Ольга Аристова «Раз два три замри»
(Такое дело: есть отечественные тексты, на которые мне желательно откликнуться — разумеется, в бесплатном виде, но эти самые отклики мне при этом по ряду обстоятельств неудобно писать в Телеграм; поэтому я буду публиковать их тут, но, как уже сказано, бесплатно и, скорее всего, формат будет чуть иной.
Просто предупредил.)
Трудно писать отклик на книгу, сильнейшую сторону которой сама же авторка уже сформулировала у себя в тгк:
— … я писала текст о девочках, которые слишком юны и одиноки, чтобы разобраться, чего они хотят и что они чувствуют, пока жизнь их мотает по обычной провинциальной колее: бухло, гопники, педофилы. В самих историях, которые я написала, нет ничего нового. Мне важнее было показать, что Даша может отрефлексировать свои чувства только через Шакиру и Пиратов Карибского моря, а комплексы − через рекламные скетчи, что Юля ощущает Катино влечение к ней через строчки из песен Тату (да, они есть в тексте), но ничего не говорит, что Катя ищет и находит доказательства своей «испорченности» во всем, даже в детских играх. Я хотела написать книгу о том, как язык эмтиви заменил девочкам их собственный, потому что где ж его было тогда взять.
…и тут я могу лишь развести руками и сказать, что так оно всё и есть, и что поставленная задача была решена о-бал-ден-но хорошо, и что «Раз два три» стоит читать хотя бы ради понимания «как можно»; собственно, язык и вытянул для меня всю книгу, поскольку я, возможно, слишком стар для историй, в которых, действительно, ничего нового и всё по-прежнему страшно; «но, боюсь, "Вестник Европы" этим не удовлетворится» (опять); и поскольку увлекательно пересказывать сюжеты я так и не научился («Давным-давно, в нулевые, в очень красивом городе Находке жили-были Юля, Катя и Даша... знаете фем-присказку "Жила-была девочка — сама виновата"? Так вот. всё было несколько страшнее...»), придётся опять подбираться через археологию.
Давным-давно, когда «Живой Журнал» был уже не торт, а массы разочаровались в Гришковце и начали читать Славу Сэ, мне, как и многим, очень хотелось иметь собственную историю, поскольку девяностые были представлены пресловутыми бандитами, нулевые — кинофильмом «Питер FM» («гламурную прозу» типа Минаева или Робски лучше вообще не вспоминать), а вот нас в этом пространстве не было вообще; и тут две крайне важные оговорки: это «мы» было, разумеется, совершенно мужским, и ещё этому «нам» даже в голову не пришло не ждать автора со стороны, а сделать свою историю самостоятельно — в лучшем случае мы сублимировали эту историю в фантастику или фэнтези; здесь можно делать массу оговорок-оправданий — например, мы понятия не имели, что «да, так можно» и что пресловутый реализм и русреал точно такой же доступный жанр, как попаданцы, космооперы и меч-и-магия, а не эксклюзивная территория боллитры (это вообще страшный стоппер: написать *плохо* про героя, машущего мечом, почему-то можно, а вот про героя, торгующего сантехникой или заполняющего табличку в Экселе — ни-ни; мысли, что «я хотя бы попробовал» или «лучше так, чем никак», не возникало); наконец, мы очень хотели, чтобы *герой добился* (абсолютно идиотская ошибка от поклонников мультсериалов Kyoto Animation и жанра slice-of-life, для которого я тогда придумал название «тортослайс»: мол, школьницы 13 серий пьют чай с тортиками — это вполне себе достаточный и законченный сюжет); но это всё, конечно, не более чем оправдания постфактум.
(Прошу прощения, что всё так подробно — но книгу же читал вполне конкретный я, и у этого меня-читателя есть контекст восприятия; не с неба же я свалился — и тут вдруг Аристова!)
Проходит некоторое количество лет, в высших кругах начинают появляться тексты (и мужские, и женские), которые, по слухам, и вправду что-то осмысляют, но я увлечён поп-культурой и нон-фикшеном, так что всё это проходит у меня под радарами; наконец, появляется Оксана Васякина…
(Нет, конечно, она не на пустом месте появляется, и я тоже живу не в пустоте — как минимум, у меня уже есть определённая начитка фем- и квир-нонфикшена, а редактурой слэш-фанфиков я так даже на жизнь зарабатывал (ну, почти); но это не размывало и не сдерживало, а, напротив. подчёркивало.)
…и вот она-то с неба и упала — настолько, что я прекрасно помню тогдашний спор о языке «Раны» — это неумение, или случайная удача, или что-то такое новое, что мы не до конца поняли; у меня во время чтения перед глазами стояла чёткая картинка — человек, сидя на кровати, раскачивается взад-вперёд и монотонно, с редкими подъёмами тона, что-то рассказывает — ощущение само по себе слишком сильное, чтобы решить, будто это случайность.
И втрое; Марк Блок писал, что отдал бы многое взамен возможности послушать, о чём молится обычный французский крестьянин XIV века; это не для красного словца: о том, насколько могут расходиться между собой доктрина и реальная вера *воцерковленных* людей, хорошо видно по нынешним ретабло, например:
– здесь некая 22-летняя Моника из Керетаро благодарит Деву Гваделупскую, «…которая вела меня своим светом и помогла мне найти надежное место для аборта»: это не привычный для нас синкретизм («Расстановка икон по фэн-шую», как любит шутить Т.), а целиком и полностью лежащее внутри католической традиции недогматическое богословие; именно такое впечатление произвела Васякина, а вслед за ней и женский автофикшн/роман — чего-то крайне литературно недогматического и одновременно того, что, как ты понимаешь, было всегда.
Критика журнальная (в основном мужская) и бегущая вслед за ней критика сплетне-сетевая (в основном женская) хором заговорили (цитата недавняя, но вполне могла быть написана и в 2022-м) о «напёрсточницах… товарках у международного вокзала […] пишут служивую, идеологически верную прозу со всеми положенными чатланкам ку» — по сути, повторяя всё то, что говорилось о нехудожественных женских высказываниях #яНеБоюсьСказать в 2016-м; всё это выглядело невероятно нелепо (ну какой здоровый человек будет верить в козни фем-обкома?!), а нелепость обыкновенно скрывает непроговоренное, и вот это уже любопытно: конечно, по сути реакция оставалась типичной патриархальной реакцией тотального отторжения, но поскольку речь всё же о литературе — это отторжение должно было принимать какие-то литературные формы; формой стал роман взросления (в самом широком смысле).
Каноничный смысл романов взросления — обретение субъектности (что само по себе проблематично, поскольку подразумевает её отсутствие у ребёнка; но об этом в другой раз); недогматическое женское письмо, напротив, начало рассказывать о её частичной или полной потере; страшнее и неожиданнее, что это заполнило игнорируемую (и при этом очевидную) лакуну советской и постсоветской литературы между довольно впечатляющей представленностью и проработанностью активных женских героинь в детлите и едва ли не тотальных уходом их на второй план в боллитре (нагляднее всего это демонстрирует научная фантастика: Алиса Селезнёва у безусловно топового НФ-детлита Булычёва и полное отсутствует женских персонажей у столь же топовых Стругацких)…
(Слегка в сторону: у меня была и остаётся мечта дописать наконец-то заметку про свою любимую конспирологию — третью часть «Динки» Осеевой, «Динка становится взрослой», с разбором как причин, по которой эта третья часть обязательно должна была быть написана, так и причин, по которым Осеева её никогда бы не написала; и одним из аргументов в пользу ненаписания было то, как Динка в финале второй книги старательно оглядывается, но почти не смотрит вперёд: *прощание* может быть грустно-лиричным, но красивым и вдохновляющим, но *взросление* в двух её знаменитых флэш-форвардах/предчувствиях попросту уродливо (и подчёркнуто без Лёни); и потому Осеева, каковы бы ни были замыслы, писать изуродованную Динку попросту отказывается: легче растворить героиню в будущей неопределённости и поставить твёрдое «КОНЕЦ», чем описывать бесконечную травмированность взрослой героини.)
… женское письмо 2020-х давало логичный ответ, куда исчезали героини, но было проигнорировано под, повторю, абсолютно нелепыми предлогами: претензии выдвигались то к сюжетным сходствам (при этом тропы «первой утраты» и тем более «первой влюблённости» никого не смущали со времён, пожалуй, Лидии Чарской), то к недостаткам языка (девиз «Можно писать плохо!» выдвинул ещё «Попкорн Букс» https://boosty.to/rottenkepken/posts/387126aa-b8c1-4826-96dd-b54906b1a9fc — и это было революционно, поскольку дало доступ в литературу тем, у кого языка не было вообще, о чём будет дальше), то вообще скатывалось в описания «Креативных школ письма», где по неким методичкам глупых девушек учат клеветать на Родину (и вот как прикажете это комментировать? — но подобное занимает не меньше половины критики явления); и, опять же, никто не задал вопросов, откуда взялось столько текстов и почему эти тексты, несмотря на недостатки (а они были, конечно же), охотно читают и обсуждают.
И читают достаточно много, чтобы в вышедшем уже в 2025-м «Раз два три…» Аристова могла сосредотачиваться не столько на «что», сколько на «как»; для описания требовался адекватный эпохе язык — соответственно, моим главным вопросом будет археология этого языка; речь, разумеется, не о каких-то там «заимствованиях» (я попросту не верю в их существование), но сходные авторские задачи на сходном материале должны порождать сходные решения, вне зависимости от желаний авторов выстраивающихся в цепочки преемственностей (угадывать которые — прекрасное занятие); с текстом Аристовой это была достаточно сложная задача, пока я не начал вспоминать, где я мог встретить ту картину чисто женского пьянства, которая появляется на последних страницах у Даши — и совершенно случайно наткнулся на финал «Тупейного художника» Лескова:
— Ну, значит теперь плакона не миновать [...] Прежде я сама тебя до этого не допускала и отговаривала, а теперь делать нечего: облей уголь — пососи.
[...] И как сейчас я ее вижу и слышу: бывало, каждую ночь, когда все в доме уснут, она тихо приподнимается с постельки, чтобы и косточка не хрустнула; прислушивается, встает, крадется на своих длинных простуженных ногах к окошечку... Стоит минутку, озирается, слушает: не идет ли из спальной мама; потом тихонько стукнет шейкой «плакончика» о зубы, приладится и «пососет»...
— и дальше пересечения (та самая кроссвременная общность, которая и позволяет говорить о *традиции* письма) становятся очевидны: отказ от «школьных» идейных конструктов (тех самых «маленьких», «лишних» etc людей) в пользу «человека обыкновенного»; региональность (которая будет проявляться даже при описании столиц, но главное — отказ от «эталонного столичного» языка); отказ от идеологизации страдания…
(Про мемное «очищающее страдание» в отечественной литературе стоит чуть подробнее: «очищение» полагалось исключительно субъектным персонажам; пресловутая же «слезинка ребёнка» — признак максимальной объективации (по вместе с тем и морализующей «невинности»): затравленный собаками мальчик из «Карамазовых», по сути, ничем не отличался от забитой ломом лошади из «Преступления и наказания» (или от утопленной Муму, или от застреленного Платона Каратаева); получалась своего рода моральная ловушка: персонажу надо либо соглашаться со своей объективированностью (и непременно блюсти собственную «невинность»), либо брать на себя обязательства по переработке страданий в очищение.
Но в таком случае, говорит недогматическая линия письма, бессмысленное страдание *убивает* субъектность персонажа — и это точно так же можно/требуется изобразить.)
…наконец, отказ от противопоставления народа-субалтерна (сегодня его бы назвали «глубинным народом» — и это горячо ненавидимый мною концепт) «говорящему» сообществу — что и требует от автор:ки соответствующего языка.
Лесковский язык, разумеется, не вполне «народный», это подметил ещё Достоевский, сказав, что там, где у народа одно «словцо», Лесков ставит десять — правда, он так и не понял, что это не баг, а сознательное авторское сгущение; но ведь и *источник* этого лесковского языка — те самые «картиночки» и «милорды глупые», обсмеянные Некрасовым, словом, тогдашняя поп-культура (и уже тогда достаточно массовая): субалтерн вынужден заимствовать язык, выходящий за рамки повседневности, свой собственный он начнёт вырабатывать, когда получит/возьмёт собственный голос; но ровно это и делает Аристова: взяв типичный для женского письма двадцатых сюжет взросления-катастрофы, изложить его языком героинь, т.е. «языком эмтиви, заменившим девочкам их собственный, потому что где ж его было тогда взять» — разумеется, языком уже переработанным (всё же между героинями и текстом — 20 лет; было время подумать!), но сохраняющим аутентичность восприятия.
(Но, и вот это уже чистое ноу-хау «Раз два три», такой язык прекрасно справляется и с задачей обхода цензуры: взаимоотношения Юли и Кати (когда-нибудь я напишу смешную заметку «"t.A.T.u", Юля Волкова и Лена Катина как источник нейминга») свободно «проходят под радарами»; их непонятность и невыговоренность для самих героинь ещё более непонятна для критика (а потому и для цензора) — неожиданное пересечение тогдашнего незнания с сегодняшними запретами, при этом второе служит — опять же неважно, намеренно или нет — подсвечиванию первого.)
И если уж подытоживать (не люблю, но надо) и писать что-то кроме «Продолжение следует (да, меня тоже интригует, куда дальше двинется женское письмо)», то у нас тут попытка формирования собственной традиции, а её удачность будет зависеть от того, куда всё дальше двинется; ну и, в конце концов, «Раз два три» — роман дебютный, так что заодно интригует, куда дальше двинется сама Аристова.
литература
что-то почти сегодняшнее
ольга аристова
экстремизм и пропаганда
проблемы языкознания
колибри