Ричард Брук

Ричард Брук 

писатель

575subscribers

1 025posts

Showcase

66
goals3
17 of 100 paid subscribers
Сообщество близких по духу.
$30.29 of $69 raised
На кофе с конфетками. (топливо для писательства)
$32.35 of $27.6 raised
На еду шести котикам и пожилой собаченьке

"Черный ястреб". Глава 2


ГЛАВА 2. Встреча трех капитанов
1669 год от Р.Х.
(7 февраля)
Карибское море, бухта  вблизи острова Аруба 
На борту шхуны “Черепаха”
Праздничный ужин в кают-компании был накрыт после вечерних склянок. 
Над широкой медной кастрюлей, до краев наполненной густой похлебкой из лобстеров, плавал  ароматный пар. Огромное блюдо с сальмагунди(1) стояло в центре круглого стола, обставленное мисками с копченым окороком, сыром и вареной кукурузой, обильно политой маслом. На отдельных  подносах возвышались стопки свежих лепешек и благоухающая гора спелых фруктов - ананасов, папайи, гуавы, помалаки и манго. 
Капитан со своими помощниками с аппетитом отдавали должное всему этому великолепию. По стаканам разливался золотистый ром. Общий разговор не умолкал ни на миг, моряки были в ударе: остроты и байки разной степени пристойности сыпались как из рога изобилия. Погода выдалась на удивление тихой, вечер - ясным, и легкая бортовая качка нисколько не мешала трапезе. Трехмачтовая шхуна довольно поскрипывала снастями, как будто вплетала свой голос в оживленную беседу мужчин. Она, хоть и получила повреждения в недавнем бою с английским фрегатом, вышла победительницей из той жаркой схватки. 
В разгар очередной здравицы, в честь капитана Ястреба и успешного завершения ремонта верной “Черепахи”,  в дверь кают-компании проскользнул юнга и звонко выкрикнул: 
- Доклад с вахты для капитана! 
Ястреб поднял руку, оборвав тостующего на полуслове, и за столом сразу стало тихо. 
- Я слушаю, Мико… говори. 
Капитан был в хорошем расположении духа, и голос его звучал вполне милостиво, но взгляд оставался прежним - пронзительным и холодным. Юнга на мгновение смешался, однако не утратил задора и отчеканил донесение: 
- С берега подошла шлюпка! Шесть человек, все вооружены, двое просят дозволения подняться на борт! 
Ястреб чуть подался назад и уточнил: 
- Кто такие эти двое? 
- Пикардиец, капитан “Сен-Пьера”, и Кольер, капитан “Оксфорда”! 
- Француз и англичанин… словно кошка и собака на одном поводке! - замечание капитана вызывало у моряков смешки, но тишина тотчас восстановилась: моряки ждали решения. 
- Пусть поднимаются. 
- Разрешите, я их встречу, капитан? - рыжебородый Медведь, квартирмейстер, стал подниматься из-за стола, подобный хищнику, что встает на задние лапы. 
- Нет, я сам встречу их здесь. Пусть идут без эскорта. 
(Ястреб)
Песок в колбе песочных часов успел пересыпаться дважды, пока нежданные гости взобрались по трапу и прошли по всему кораблю, с носа на корму. По пути визитеры, не таясь, с любопытством разглядывали “Черепаху”: оценивали состояние такелажа и рангоута(2), настроение команды, выискивали признаки недавнего удачного налета - или же досадного провала, и мотали на ус все увиденное.
На Пикардийце, высоком и крепко сбитом мужчине, с пышными вьющимися волосами и крупным носом южанина, была черная шляпа с жемчужной пряжкой, винного цвета камзол, перевязь, расшитая золотом и несколько потрепанные, но все еще щегольские бархатные штаны, красиво падавшие на ботфорты. 
Кольер на фоне француза выглядел более худым и субтильным, однако тело его было жилистым, выносливым, как будто свитым из сыромятных ремней; узкий подбородок и крупные, чуть заостренные уши придавали ему сходство с летучей мышью, однако повадками он напоминал скорее змею, чем хищника; серые глаза, блестевшие из-под нависших бровей, изобличали острый, по-настоящему змеиный ум - и змеиное же коварство…    
Ястреб, в своем неизменном строгом наряде из черного блестящего шелка, встретил капитанов в центре кают-компании. У него не было оружия, за исключением толедского кинжала, подвешенного в ножнах к широкому поясу из красной  кожи. 
Моряки, поднявшиеся с мест вслед за капитаном, выстроились полукругом, в равной степени готовые и к дружеской попойке, и к отражению внезапной атаки. 
(Пикардиец)
Пикардиец и Кольер, переступив порог, сейчас же отсалютовали, в знак уважения и мирных намерений:
- Ахой, ме ладс! (3)
Моряки в ответ прокричали нестройным хором:
- Оле! Оле!
Ястреб (4) в свою очередь сделал приветственный жест и пригласил гостей к столу:
- Прошу к нам!
Квартирмейстер не сплоховал и сразу же указал вновь прибывшим почетные места - справа и слева от капитана “Черепахи”. 
- О-о, я вижу, Ястреб, твои трюмы ломятся, и кок на камбузе едва успевает поворачиваться! Да это же Лукуллов пир! - вскричал Пикардиец, усаживаясь, жадно потер руки и взялся за ветчину. 
- Не жалуемся, - лаконично ответил Ястреб и сделал знак юнге поднести гостям ром.  
Кольер принял стакан, понюхал его и заметил тихим голосом:
- Вблизи Арубы(5) никто не остается голодным… 
- Это уж точно! - хохотнул Пикардиец, вонзая крепкие белые зубы в лепешку. - Не успеешь бросить якорь и спустить шлюпку, как наши маленькие краснокожие друзья уже семенят к берегу, тащат корзины, ведут коз… и девок! Какие тут девки, а! Горячие, что уголья в костре, и порезвее козочек! Ну, ты-то, Ястреб, об этом знаешь не хуже меня! - француз хитро подмигнул, как будто намекал на общий секрет; Кольер кисло улыбнулся и повел рукой, в знак извинения за развязность товарища. 
Никто за столом шутку не поддержал - ближники Ястреба сделали вид, что слишком заняты едой и питьем, а невозмутимый капитан проговорил все с той же холодной любезностью: 
- Полагаю, сеньоры, вы прибыли на мой корабль не ради обсуждения прелестей местных красавиц… теперь, когда вы пригубили ром, утолите же и наше любопытство! Какое важное дело заставило вас отказаться от  барбекю на пляже? 
- Вы сразу ухватили суть дела, капитан… - Кольер слегка поклонился и отставил стакан, который сейчас же снова наполнил расторопный Мико. - Мы привезли вам письмо. Точнее, приглашение… 
- От кого?
- От нашего адмирала, Генри Моргана. 
При имени “Морган”, прозвучавшем в кают-компании, как выстрел пистоли, моряки зашептались, начали заинтересованно переглядываться, но в конце концов все взоры обратились на Ястреба. 
Он по-прежнему был невозмутим, но брови, широкие и ровные, словно нарисованные шелковой кистью, чуть приподнялись, а губы на миг плотно сжались, прежде чем капитан проговорил:
- Не знал, что капитана Моргана произвели в адмиралы… 
- Похоже, избиение испанцев в Пуэрто-дель-Принсипе и состряпанное прямо там рагу из всех зарубленных коров уж больно пришлись по вкусу Береговому братству!(6) - заметил коренастый и курчавый полукровка-кечуа, с крупной золотой серьгой в ухе и в красной кожаной безрукавке; то был Хоакин, корабельный врач, единственный в экипаже “Черепахи”, кто мог себе позволить вмешаться в разговор без дозволения капитана. 
Пикардиец от неожиданности поперхнулся кукурузой и зашелся в кашле; сидящий рядом Хоакин хлопнул пару раз широкой ладонью между лопатками, а когда тот задышал свободно, важно изрек:
- Не жадничай, жуй не спеша, капитан! А то как другой раз встрянет зернышко поперек глотки - так и окочуришься без моей-то подмоги! - и сопроводил наставление красноречивым жестом, означающим смерть от удушения.
- Тьфу ты! - покрасневший от натуги и стыда, француз суеверно перекрестился. - Небось ты и сглазил, черт кудлатый!
Хоакин ответил кривой ухмылкой и одним глотком прикончил свой стакан рома. Расторопный слуга тотчас наполнил его заново.
(Кольер)
Кольер беспечно улыбнулся, словно за столом текла обычная светская болтовня, и протянул медовым голосом:
- Успехи капитана Моргана в Карибском море неоспоримы, удача всегда с ним, и “Береговому братству” это действительно по душе! Двенадцать кораблей, двенадцать капитанов, признавших Моргана своим предводителем - не просто эскадра, это целый флот… а где флот, там и адмирал! 
- Я понял. Давайте же письмо. 
Кольер вытащил из-под перевязи длинный свиток, запечатанный красной сургучной печатью с золотым тиснением, оплетенный алой атласной лентой - капитан Морган знал толк и в дипломатии, и в пиратском шике… - и собрался передать Ястребу, но тут снова подал голос Хоакин: 
- Теперь ты не торопись, мастер Кольер! Позволь-ка сперва мне глянуть на конвертик! А то, знаешь ли, здесь, в низких широтах климат опасный. Миазмы, испарения… Вот пропитается ими адмиральское письмецо по дороге, а потом у адресата -  язвы по всему лицу… а иной раз и у вестника тоже! 
- Язвы? Какие язвы? - Пикардиец второй раз поперхнулся кукурузой, и снова получил по спине от доктора:
- Такие! Здоровенные, багровые и сочащиеся гноем бубоны! Я не раз их видел!
- И они бывают от чтения писем?.. 
- О! Еще как бывают! - уверенно подтвердил Хоакин. Ястреб прикусил нижнюю губу, чтобы скрыть усмешку, но не стал опровергать авторитетное медицинское мнение. 
- Всегда знал, что читать - опасное занятие! - выдохнул Пикардиец и возвел глаза к небесам, благодаря Бога, что везти на себе бумагу и передавать послание Морган поручил не ему… 
- Да… ты что такое мелешь, безумец?.. - пробормотал Кольер, но теперь и сам взглянул на зажатый в руке свиток с подозрением и страхом… и с явным облегчением отдал его Ястребу, который, потеряв терпение, ловко перехватил письмо кончиком кинжала. 
Хоакин что-то заворчал себе под нос, однако повелительный жест капитана заставил его умолкнуть. 
Ястреб сломал печать, развернул письмо и быстро пробежал глазами несколько рядов букв, написанных витиеватым почерком. 
В кают-компании воцарилась тишина, нарушаемая лишь поскрипыванием снастей и вздохами моря за бортом. Все ждали слова капитана, и он не стал томить сотрапезников: 
- Капитан Морган, с флотилией из дюжины кораблей, общей численностью в семьсот человек, ныне стоит у берегов Арубы и планирует напасть на Маракайбо в ближайшую неделю, с намерением реквизировать золотой запас, скот и невольников. Наша “Черепаха” может стать тринадцатым кораблем, поскольку имеет на борту искусных канониров, дальнобойные пушки, рассудительного капитана - и команду, известную своей доблестью… - Ястреб развернул свиток в сторону сотрапезников, давая понять, что точно процитировал похвалу из моргановского письма.  
Тишина сгустилась до того, что стала осязаемой, как влажный туман, и первым ее нарушил Кольер, стремившийся сыграть свою роль посредника как можно лучше:
- Это хорошее предложение, капитан Ястреб. Соглашайтесь. 
- Хорошее или плохое - зависит наполовину от точки зрения, наполовину от результата, капитан Кольер! - в голосе Ястреба промелькнула легкая тень надменности человека, которому никто не смеет указывать, но закончил он спокойно и дружелюбно:
- Я должен обдумать предложение вашего командующего и обсудить со своей  командой. А пока что продолжим ужин, сегодня у нас праздник! 
Словно в подтверждение его слов, тощий и рыжий кок, похожий на корабельного кота,  торжественно внес на огромном блюде тушу козленка, зажаренную на вертеле, и ловко порубленную на крупные аппетитные куски. Жаркое, обложенное золотистым сладким картофелем и щедро приправленное травами и специями, распространяло такой упоительный запах, что слюнки потекли и у постоянных сотрапезников Ястреба, и у гостей. 
На козлятину набросились с жадностью, и некоторое время в кают-компании слышался только стук ножей, работа челюстей и громкие похвалы повару. Юнга крутился волчком, только успевая подливать в стаканы ром и можжевеловую водку. 
Внезапно Медведь выкрикнул:
- Тринадцатый корабль! Это же число смерти! - его поддержал боцман:
- Проклятое число! 
Пикардиец состроил гримасу и насмешливо заметил:
- Вот уж не думал - не гадал, Ястреб, что ты держишь на борту суеверных баб! 
- Что для одних - суеверие, для других - дополнительный компас! - философски заметил Ястреб, одним взглядом приказав квартирмейстеру и боцману, побагровевшим от гнева, не реагировать на подначки француза. Все так или иначе были пьяны, возбуждены, но голова капитана “Черепахи” оставалась ясной, и он управлял пиром с таким же искусством, как церемониймейстер - балом. 
Покончив со своей порцией жаркого, он вытер рот салфеткой, сполоснул руки в чаше с водой и метнул в обоих капитанов быстрый вопрос:
- Как вы думаете пройти в Маракайбо целой эскадрой?  
Пикардиец завопил от восторга:
-Аааа, вот наконец-то и правильный вопрос! Хочешь подначить, да? Хочешь сказать, что лагуна Маракайбо - это кошелек на завязочках, верно, да и слишком узко там, слишком мелко, а?.. Как ни посмотри - ловушка! (8)
-Ты точно все подметил, - кивнул Ястреб: несмотря на то, что француз был сильно навеселе, ему явно было что сказать, и капитан слушал очень внимательно, не пропуская ни одного слова. 
Пикардиец опрокинул очередной стакан рома, встряхнул шевелюрой и хитро подмигнул:
-Так-то так, но кто уже был в Маракайбо и Гибралтаре,  а, всего каких-то два года назад, вместе с самим Кровавым Жаном? Кто изучил фарватер этого чертового озера от края до края, до самого дна, до туаза, до дюйма… ну прямо как киску моей Мари-Анж! - он с гордым видом ударил себя в грудь и заявил:
-Вот и сейчас я буду лоцманом! За меня проголосовали единогласно, и на Ямайке, и на Тортуге! 
В глазах Ястреба вспыхнул мрачный огонь, он слегка наклонил голову, как бы признавая лоцманское искусство Пикардийца (известное ему и по совместным рейдам против англичан в водах Ямайки), и задал новый вопрос:
-Капитан Олон, которого ты называешь Кровавым Жаном, а жители островов зовут Бичом Испании,  тоже идет на Маракайбо в составе флота Моргана?
-Эээээ… - Пикардиец замялся, но Кольер, поняв скрытый смысл вопроса, ответил за него:
-Капитан Олон получил приглашение от адмирала, но пока раздумывает, как и вы, капитан Ястреб.
Ястреб сжал кулаки под столом. 
Перед глазами, словно вспышка, мелькнуло яркое видение: темный берег, отчаянные вопли Кати (9), переходящие в сдавленный хрип, коренастая фигура, исчезающая в зарослях - и нагое, изломанное,  растерзанное женское тело в свете факелов… запах крови и гари… голос Хоакина: “Не смотри, капитан, не смотри!.. Этот мясник отрезал ей обе груди…” 
(Кати)
Ястреб сделал глоток рома, чтобы  отогнать призраков - сейчас не время предаваться горьким воспоминаниям.  
Быстро овладев собой, он проговорил все с тем же холодным интересом:
-Что же останавливает доблестного Олона от повторения своего маневра? Ведь ему прекрасно известен и маршрут, и богатства города Маракайбо. 
-Может, то, что я - гораздо лучший лоцман, а я уже здесь? - хмыкнул Пикардиец, а Кольер опять дал пояснение:
-У капитана Олона большие амбиции, он хочет получить призовой корабль по итогам предприятия… но командующий не дал ему такого обещания. Это было бы неразумно до окончания рейда и подсчета добычи. 
-Ничего, согласится рано или поздно! - встрял Пикардиец. - Я слыхал, Кровавый Жан затевает в Маракайбо собственное дельце, у него виды на одну богатенькую наследницу! Продаст потом родителям или муженьку - вот тебе и корабль! 
Бровь Ястреба дрогнула: он отметил этот слух, как заслуживающий внимания, и снова обратился к Кольеру:
-А когда он должен дать ответ? 
-Через неделю. 
-Что ж… - Ястреб положил ладони на стол и пристально посмотрел в лица обоих посланников Моргана.  - Я даю себе такой же срок на раздумье. Так и передайте вашему командующему. 
В кают-компании снова повисла тишина. 
Жан-Давид Олон не зря стяжал себе славу не просто пирата, но самого бесчестного и бесчеловечного палача в Карибском море.
На “Черепахе” хорошо помнили историю с Кати, здесь, на Арубе. Помнили и последнюю жестокую стычку с Олоном у берегов Колумбии. 
“Левиафан” напал из засады. В том бою они потеряли пятерых товарищей и Кортадора - громадного черного пса, верного друга капитана Ястреба и талисман всей команды…
Олон тогда был сильнее, но победить не смог, и тоже понес потери.  Ушел потрепанным, скрылся в Картахене на своем зловещем  “Левиафане”. 
Над телами своих друзей и пса Ястреб принес клятву на крови, что разыщет и убьет Олона, и весь экипаж стал свидетелем морского обета. Но прошел уже почти год, и до сей поры Судьба не сводила вместе двоих  смертельных врагов. Олон, по слухам, разбойничал где-то вблизи Панамы и Никарагуа, и не показывался возле Венесуэлы, Кюрасао и Ямайки.   
Квартирмейстер Медведь подошел к капитану и, делая вид, что просто хочет самолично налить ему из фляги какого-то особого вина, шепнул:
-Мы с тобой, капитан, до конца… чтобы ты не решил! Но если Олон пойдет в Маракайбо, и мы тоже будем там… то сможем рассчитаться за наших братьев и Кортадора! 
Примечания:
1. Сальмагунди - это холодное блюдо или салат из различных ингредиентов, которые могут включать мясо, морепродукты, яйца, отварные и сырые овощи, фрукты или маринады. Сальмагунди было популярным в XVII–XVIII веках среди буканьеров и пиратов. По сути, это был холодный винегрет, который вносил разнообразие в рацион из сушёных и копчёных продуктов и помогал защищаться от цинги благодаря содержанию витамина С.  
2. такелаж - все гибкое (веревочное, тросовое, цепное) оснащение судна, с помощью которого управляют парусами, поднимают грузы, спускают шлюпки, трапы, якорь и пр., подразделяется на бегучий (фалы, шкоты и пр) и стоячий (ванты, форштаги, бакштаги и пр),  рангоут - все деревянные элементы оснастки - мачты, реи, стеньги, бушприт и пр.
3. Наиболее распространенное приветствие между пиратами, ближе всего к “Hello, guys!” - “Привет, ребята!”
4. El Azor (исп.) - Ястреб
5. Аруба - небольшой остров на юге Карибского моря, вблизи берегов Венесуэлы. В описываемое время сперва принадлежал испанцам, затем - голландцам, которые фактически создали там сельскохозяйственную общину. Пираты часто ходили на Арубу пополнять продовольственные запасы. 
6. “Береговое братство» (или «Береговые братья») - свободная коалиция пиратов и каперов, в более общем смысле известная как буканьеры. Было активно в XVII и XVIII столетиях в Атлантическом океане, Карибском море и Мексиканском заливе. 
7. Очертания Маракайбо действительно похожи на старинный кошелек с завязками. Это довольно узкое озеро, восемьдесят шесть мил в длину и примерно шестьдесят - в ширину, с большим количеством отмелей. С точки зрения мореплавателей попросту лужа. 
8. Гибралтар - город на берегах озера Маракайбо, на противоположной стороне; неоднократно подвергался нападениям пиратов. 
9. Кати - женское индейское имя у араваков, означает “Луна”. 
Ничего себе Олон. Как я понимаю, он нацелился на новобрачную Исабель. Ойойой((.
Кольер больше на фанцузскую фамилию похоже. Француз по национальности?
Arinako, голландец, но ходит под английским флагом. Да, пираты такие пираты...У Олона реальный прототип, абсолютный отморозок. Ну собсна, реальные прототипы у всех, но этот прям с натуры.
Subscription levels1

Чашечка кофе

$1.59 per month
Оформление подписки -это в первую очередь ваша дружеская поддержка и возможность сказать автору "спасибо" не только лайком.
Но для подписчиков  предусмотрены плюшки в виде доступа  ко всем закрытым материалам, включая книги в процессе написания. 
ТОЛЬКО ДЛЯ ВЗРОСЛЫХ! (18+)
+ chat
Go up