Перловка ГП
Гарри хмыкнул и посмотрел на Дамлдора — в отчаянии, в трусах с подлючей улыбочкой на лице
* * *
Глаза у Драко расширились от ужаса, но он не спел и слова вставить
* * *
Две вещи наполняют душу мою удивлением, - сказал однажды Поттер. - Это потолок Большого Зала надо мной и крестраж Волдеморта во мне.
* * *
— Суть в том, что… Сохатый слабо представляет, как общаться с прекрасным полом.
Гермиона закатила глаза.
— От него этого никто и не просит. Когда придет время, Джеймс сам решит, что ему нужно.
Джеймс улыбнулся и похлопал Гермиону по плечу, после чего смерил Сириуса взглядом.
— Для справки, теперь она — мой лучший друг.
Сириус возмущенно нахмурился.
— Это потому что она симпатичнее меня?
* * *
— Он, эм… Он этим утром узнал плохие новости. Он думал, что женился, а на самом деле…
— Был вновь отвергнут, — сказал Сириус, глядя на кольцо на пальце. — Кто ж знал, что пьяное предложение Розмерте руки и сердца обернется такой болью, — Джеймс и Ремус тихо прыснули, а все женщины в кабинете закатили глаза.
Спустя месяцы поисков потенциальной леди Блэк Сириус уже было сдался, но внезапно, когда он одним утром пришел в «Три метлы», Розмерта увидела кольцо и сказала:
— О, нет, только не снова.
На вопрос, о чем она, Розмерта в подробностях описала ту ночь, когда пьяный в хлам Сириус завалился в паб, чтобы признаться ей в бессмертной любви и упросить выйти за него замуж. Когда она попыталась отослать его проспаться, Сириус, решив, что ее не устроило кольцо, заявил, что принесет ей кольцо побольше, ушел в магловский Лондон и в итоге оказался в витрине магазина, абсолютно голый и без единого воспоминания о случившемся.
* * *
И так я йду на бал с самым сексульным мужиной хогвротса навенро я в рою.
* * *
"Прод. шампунь и 4 флак. зелий. Цена 10 галл., торг умест., возм. обмен на нов. мант. и подштан." _ прочитал Дамблдор. — Кто это написал?!
* * *
— Ты сволочь и козел!
— Во-первых, Поттер, "ВЫ сволочь и козел", а во-вторых, "Вы сволочь и козел, СЭР", - напомнил Снейп.
* * *
— Профессор Макгонагалл! Ваши... Блэк и Поттер чуть меня не убили! Они затащили меня к оборотню, они...
— Пятьдесят баллов со Слизерина.
— Почему со Слизерина??!! За что?;??!!!
— За контактирование с опасным существом без ведома и разрешения преподавателя, мистер Снейп!
* * *
— Я никогда ещё не видел таких прекрасных голубых, - он наклонился и поцеловал мне руку.
* * *
— Если бы не этот дурацкий конкур на самое ловкое превращение, я бы сейчас спокойно пил чай, — проворчал Альбус, отряхивая уши после неудачной попытки стать хорьком, после которой пришлось изрядно повозиться, чтобы снова стать дедушкой.
(О.о Чьим?)
* * *
— Эй, братц, не трогай мои носки! — заорал Джеймс Сириус, вырывая у Альбуса пару зелёных с единорогами.
(Пару зеленых с единорогами — это новые шотландские доллары?)
* * *
#ох_уж_эти_аристократы
Люциус Малфой молча отпил кофе и с безупречным видом добавил ложку смятаны
(Нарцисса рядом прикрыла веки и вздохнула, мудро восприняв это как новый тренд)
* * *
И тут Драко, подскользнувшись на кошачьем корме, влетает в Гермиону, они падают, и она возмущённо кричит: “Брац!”
(Она хотела сказать “бац!”, но башка и губы Малфоя так распухли от удара, что как-то вырвалось?)
* * *
Нет больше Сириуса Блэка, и никогда больше не родит земля человека с такой нервной системой, моральными качествами...
(Сириус был големом?..)
***
Не слишком многое осталось от того парня, спасибо Министерству Магии,
(его э-э-э… съели?)
***
Вы играете со мной злую шутку, директор...
***
Спросите у Северуса, он в этом лучше моего подкован, - загадочно проговорил старичок …и отплыл, по-другому не скажешь.
(Подкованный Снейп и Дамби – «плавающий старичок»… Ещё бы «стариканчиком» обозвали. И почему он вдруг плавать по земле начал?)
***
После "отплытия" старичка Люпин с минуту стоял в полной неподвижности. В нём боролись два чувства: Былой апатии и счастья.
***
[Счастье] было настолько велико, что не могло войти всё сразу, а вливалось тонкой струйкой, повергая профессора в неподвижность.
(Как еротишно… счастье вошло, да ещё и не всё сразу…)
***
Так он и сидел в неподвижности, пока его мыслительный процесс не был грубейше прерван.
(Невесомость знаю… вечность и бесконечность знаю, но неподвижность… Новая философская категория?)
***
Вообще, Люпин один на весь штаб, за исключением, может быть Дамблдора, продолжал платить за подписку на газету, дабы хоть как-то узнавать новости, остальные предпочитали справляться о происшествиях в волшебном мире у самого Люпина, избавив себя от чтения обезумевшей газеты.
(Может, они просто деньги экономили? Ведь не зря же Хогвартс территориально расположен на границе с Шотландией… Письмо шотландца в газету: «Если ваша редакция не перестанет печатать анекдоты о скупости шотландцев, я перестану одалживать вашу газету у соседа»)
***
Все сомнения разом отлетели.
***
Он чувствовал какую-то странную опустошённость и усталость во всём своём существе.
***
На автопилоте, Рем, подойдя к двери, ведущей в покои его друга, толкнул её, и она резко затормозило обо что-то мягкое... живое!
(Хех, это Снейпик оказался, в покоях «друга» :)
***
Люпин задохнулся и, устранив у себя с дороги нежелательного профессора, с силой уже во второй раз толкнул дверь.
***
перловка гп
"И так йду на бал с самым сексуальным мужиной хогвротса навенро я в рою"
"ещё не видел таких прекрасных голубых"
Спасибо