Птичка (глава 96) Вбоквел: Северус
Северус, вернувшись домой, ещё некоторое время беспокойно бродил по комнатам, размышляя о том, что делать дальше. Он договорился с Хагридом о допуске в гильдейскую библиотеку, но сейчас не был уверен, что хочет так быстро встречаться с местными магами, а особенно с Лили. Всколыхнувшиеся воспоминания пробудили, казалось, забытые чувства, и от этого становилось очень неуютно.
Может, стоило на время затаиться, изучить особенности этого мира и законы, присмотреться к простым людям? Торопиться ему было некуда, да и незачем. Гонка со временем, изготовление сложных заказов, переговоры с поверенными и юристами, управление школой — всё это осталось в прошлом. В этом мире он никому ничем не был обязан, и от этой свободы кружилась голова.
Он остановился перед камином, в котором пылал зачарованный огонь, и вдруг заметил своё отражение в старинном зеркале, висящем над каминной полкой. Если зрение его не обманывало, то он и правда выглядел намного моложе, чем до ухода из мира-истока. Глубокие морщины исчезли, в глазах появился блеск, да и скорбное выражение лица, делавшее его старше, сменилось на взволнованно-оживлённое.
Конечно, на “милашку” Северус и в молодости не тянул, но теперь хотя бы не выглядел мрачным стариком. В детстве он был бы симпатичным, если бы не ужасающая худоба и затравленный взгляд исподлобья. Значит, сегодняшний удовлетворительный вид был заслугой хождения тропами, о чём его не предупредила Луна, которая, естественно, не питала никаких добрых чувств к злобному змею и угнетателю всея Хогвартса.
А ведь до него доходили слухи, что эта фееподобная особа вылечила родителей Невилла Лонгботтома. Стоило тогда обратить на это внимание и сделать выводы. Но, как обычно, в то время было не до этого: работа в школе, участие в мероприятиях, устроенных тёмным лордом, совещания в министерстве, приготовление зелий — в плотном графике не оставалось ни минуты, чтобы спокойно подумать о чём-то, кроме основных обязанностей.
Значит, сумеречные тропы обладали таким эффектом? Или оздоровление “туристов” было целиком заслугой проводников? Если второе, то мисс Лавгуд не настолько ненавидит своего бывшего учителя, а если первое — то всё равно спасибо ей за то, что согласилась доставить его в другой мир. Пусть он заплатил за чудо целую кучу денег, но это стоило того. Что может быть ценнее хорошего самочувствия?
Теперь, задумавшись о своём состоянии, Северус понял, что с момента его попадания на новое место у него не было ни одного приступа мигрени. А ведь раньше они случались как минимум пару раз в месяц, если не чаще. Да и раздражительность испарилась, словно это не он совсем недавно громил дуэльный зал из-за любой мелкой неприятности или неудачи, как гормонально нестабильный подросток.
Озарённый внезапной идеей, он рванул в свою лабораторию, где толком не бывал с момента переезда в новый мир, и, торопливо активировав зачарованные светильники, начал подготавливаться к работе, что-то бормоча себе под нос. Пока на горелке закипала основа зелья, в ступке перемалывались ингредиенты, распространяющие по помещению горьковатый аромат.
Северус, как обычно бывало во время интересной работы, впал в транс, полностью отрешившись ото всего остального. Ему не хотелось спать или есть, только время от времени требовалось выпить воды. Зато через двое суток он, придя в себя, удовлетворённо рассматривал искрящуюся голубоватую массу, пахнущую лавандой, апельсинами и мёдом.
Плюхнувшись на стул, Северус вытянул гудящие от долгого стояния ноги и блаженно зажмурился. У него наконец-то случился прорыв на новый уровень! До этого ему не хватало магического резерва, чтобы напитать некоторые зелья высшего уровня, а теперь это вышло так просто. Хотелось показать результат работы надутым снобам из гильдии зельеваров, которые небрежно говорили, что не всем дано стать магистрами.
Особенно злили его родственники Принцы, которые просто обожали тыкать его носом в неподобающее происхождение. Больше всех вызверялся родной дед, с надменностью называвший его “нашим знаменитым мистером Снейпом”. Так и хотелось по-магловски сломать ему породистый нос, чтобы тот не задирал его так высоко, словно король, оказавшийся среди черни…
Северус перевёл дыхание, повторяя про себя, как мантру: “Они все остались позади. Я их больше никогда не увижу. Всё прошло. Я теперь свободен”. Это помогло подавить гнев, а осознание того, что его силы увеличились после перехода в новый мир, улучшило настроение. Ну и пусть его не признали родственники ни с одной, ни с другой стороны, так ему и без них неплохо. По крайней мере, нет хвостов и иждивенцев.
Неприятный запах, исходящий от немытого тела, заставил Северуса поморщиться. С тех пор как случился инцидент с подвешиванием, он очень строго относился к своему внешнему виду и не допускал, чтобы его увидели грязным или неподобающе одетым. Длинные чёрные мантии на самом деле шились в дорогом ателье, и каждая стоила как несколько комплектов обычной одежды, хотя несведущие люди считали их дешёвыми тряпками.
Покинув лабораторию, ему пришлось приготовить еду, что в очередной раз напомнило о необходимости завести себе помощника. Хотя основная часть поместья находилась под стазисом, и в запертых помещениях не накапливалась пыль, всё равно бытовые хлопоты отнимали много времени. К тому же большую часть жизни Северус провёл в Хогвартсе, где о нём заботились домовики.
“Интересно, если провести ритуал призыва, кто-нибудь откликнется? — подумал он, закладывая в печь котелок с овощами. — Миры же похожи, значит, и тут должны быть эльфы. Теперь у меня есть свой дом, магии здесь больше, чем требуется для спокойной жизни, значит, я могу потянуть не одного, а даже пару-тройку слуг. Осталось убедиться, что тут нет какого-нибудь подвоха вроде градации мастерства и ещё чего-то”.
Быстро искупавшись и приведя себя в порядок, Северус наконец поел, а потом лёг спать, хотя до сих пор не чувствовал истощения из-за длительного бодрствования. Однако, когда он проснулся, оказалось, что уже наступило утро следующего дня, значит, он был в отключке больше двенадцати часов. Даже голова немного кружилась, а в теле чувствовалась приятная расслабленность после полноценного отдыха.
Первым делом он решил поискать информацию в общественной городской библиотеке, которую приметил недалеко от центральной площади. Там по раннему времени было пусто. Кроме сонного работника за стойкой, только один пожилой мужчина читал журналы, устроившись в среднем ряду. В высокие окна лился солнечный свет, но на его столе всё равно горела лампа под зелёным абажуром, что придавало картине уюта.
— Здравствуйте, сэр, — поприветствовал библиотекарь. — Что желаете?
— Доброе утро. Я бы хотел воспользоваться читальным залом, — ответил Северус.
— Если не будете брать книги на вынос, то достаточно оформить временный билет. Он действует неделю.
— Сколько стоит?
— Библиотека бесплатна для всех посетителей, но вы можете сделать пожертвование, если на то есть желание, — сообщил библиотекарь, указав на ящик с прорезью в верхней крышке. — Все сборы идут на покупку новых материалов.
Северус кивнул, подумав, что пора ему обменять что-то из запасов на местную валюту. Драгоценных металлов и камней у него было много, осталось выяснить их стоимость. Пока же он получил читательский билет и отправился бродить между стеллажами, просматривая названия отделов и читая наименования, написанные на корешках книг. После недолгого раздумья он взял несколько томов энциклопедии и устроился с ними в дальнем конце зала.
Через пару часов он пришёл к выводу, что этот мир отличается от истока сильнее, чем он предполагал вначале. Во-первых, здесь не было затяжной войны с гоблинами. Волшебники просто-напросто уничтожили агрессивных пришельцев, когда те попытались устроить беспорядки. Какая-то часть их осталась жить среди местных, но никаких банков в их руках не было.
Из этого происходило второе отличие: местные волшебники пользовались обычной магловской валютой. А гоблинские сикли, кнаты и галеоны, попавшие в этот мир, собирали нумизматы в качестве иномирных монет. Это было очень удобно, ведь не приходилось делать обмен и платить за это комиссию. Все операции проходили через обычные банки, которые выдавали пользователям чековые книжки и пластиковые карты.
Ну и в-третьих, из-за того что маги жили среди обычных людей, информация о них была в открытом доступе. Например, можно было подать заявление на обучение в волшебных школах или в высших учебных заведениях через общие порталы. Отдельного Министерства магии не существовало, но был департамент регистрации совершеннолетних магов — что-то вроде реестра специалистов.
А вот о самом колдовстве сведений было очень мало. Ни книг заклинаний, ни учебников по той же трансфигурации или чарам в общем доступе не нашлось. Северус даже уточнил у библиотекаря, думая, что пропустил нужный раздел, но тот заверил, что подобная литература хранится в гильдейских библиотеках. “Зачем такое людям без дара? Всё равно они не смогут этим воспользоваться. Это всё равно что мне дадут пособие по кибернетике, слова-то я прочитаю, а вот смысл не пойму”.
Пришлось согласиться, что с этой точки зрения разделение выглядит вполне разумным. И правда, зачем тратить время и деньги на изучение бесполезной информации? Если просто из любопытства, то можно обратиться в гильдию, там ничего не засекречивали, и можно было хоть до седых волос рыться в старинных и современных фолиантах, исследуя волшебство.
Устав от чтения, Северус решил сделать перерыв и выпить чаю в каком-нибудь кафе, но не успел выйти из библиотеки, как снова наткнулся на здоровяка, который обозвал его “милашкой”. На этот раз тот был совершенно трезв, гладко выбрит и прилично одет. Правда, под глазом у него появился лиловый синяк, а одно ухо странно торчало в сторону, заметно опухшее и красное.
— Мил… Мистер, вот вас-то я и искал! — воскликнул он с таким воодушевлением, что Северус невольно сделал шаг назад, здраво опасаясь последствий его энтузиазма. Мужчина выше него на голову, с широкими плечами, на которых еле сходилась куртка, украшенная металлическими цепями, в килте, едва прикрывающем до колен мускулистые волосатые ноги, совсем не походил на безобидного человека. — Вы меня не бойтесь! Я же Зак. Зак МакНейр! Меня тут все знают! Я хороший парень!
— Охотно верю. Так что вам надо от меня?
— Я извиниться хотел! — здоровяк осторожно притронулся к раненому уху и пожаловался: — А то Уолли злится, даже запретил мне лечиться.
— Я вас понял, — кивнул Северус. — Извинения приняты. Я не держу на вас зла.
— О! Здорово! — обрадовался Зак. — Так может, мы того-этого?
— Нет, спасибо, предпочитаю делать это со знакомыми людьми, — решительно отказался Северус от сомнительного предложения.
— Так мы же уже знакомы! Я же Зак МакНейр.
До Северуса только сейчас дошло, что фамилия и “Уолли” означают, что перед ним, возможно, младший брат министерского палача Уолтера МакНейра, которого побаивались даже Пожиратели Смерти. Уж очень тот был жесток и скор на расправу. Точнее, человек из другого мира был таким, и к тому же он не имел семьи, это совершенно точно, поэтому и работал на англичан, а не был в клане.
— Так давайте тогда того-этого. Уже время обеда! — напомнил о своём предложении Зак.
— Вы выпить со мной хотите? — наконец догадался Северус.
— Ну так а что ещё?
Северус вздохнул, понимая, что надо налаживать взаимодействие с аборигенами. Зак этого мира, видимо, был кем-то вроде Хагрида из истока. Простодушный, немного грубоватый болтун, но при этом доброжелательный и открытый. От такого можно было не ожидать подвоха или удара в спину.
— Ладно, давайте, только я много пить не буду.
— А чего? Болеете? — поинтересовался Зак, пристроившись слева от Северуса. — Может, зелье какое купить?
— Я сам их готовлю.
— Серьёзно? Это так здорово! А где вы учились?
— У мастера.
— Личное наставничество? — восхитился Зак. — Круто-то как! А какая у вас степень?
— В тех местах, где я жил раньше, было не так, как здесь, поэтому не знаю, — расплывчато ответил Северус. — Я издалека.
— А говорите на “стандарте”*, как аристократ или актёр. К нам несколько раз приезжали проверяющие из столицы. Такие важные господа. Так они очень похожи на вас. И речь, и то, как держатся. Холодно так. Как короли.
Северус хмыкнул про себя, подумав, что невольно перенял от ненавистного деда его манеры. С этим надо было что-то делать. В прошлом он таким образом защищал себя, не давая посторонним приблизиться к нему, но теперь в такой “броне” не было особой нужды. Здесь на него никто не нападал, напротив, местные жители относились к нему чересчур дружелюбно, что тоже казалось подозрительным.
Мало ли что, вдруг им тоже нужен бесплатный зельевар, как Альбусу, который поручал ему не только приготовление зелий для больничного крыла, но и нагружал личными заказами. За них, конечно же, не платили, и даже часть ингредиентов приходилось покупать на собственные деньги, потому что “всё ради высшего блага” подразумевало бескорыстность и готовность поделиться личным с общественностью.
Не успел Северус разозлиться, как это бывало при воспоминании о службе на “светлых”, как они уже добрались до знакомого паба. В зале было многолюдно, в отличие от библиотеки, где за время его пребывания не появилось новых посетителей. Видимо, независимо от мира, люди предпочитали обучению еду и выпивку, на которые им не было жаль ни времени, ни денег.
— Мистер МакНейр, а не подскажете мне хороший ломбард или скупку? — спросил он у Зака, не желая в очередной раз угощаться на халяву.
— Если хотите продать что из ингредиентов, то лучше в гильдию, там выйдет дороже всего, — ответил тот и, подняв вверх руку, крикнул: — Уолли, я попросил прощения, можно мне уже вылечить ухо? Хрен с ним, с глазом.
______________________________________
* Британское нормативное произношение (англ. Received Pronunciation, сокр. RP, букв. «(обще)принятое произношение», в русскоязычных источниках — нормативное произношение) — стандартный произносительный вариант стандартного английского в Англии, который отличается от региональных акцентов Англии так же, как стандарты европейских языков отличаются от своих региональных аналогов. В «Кратком Оксфордском словаре английского языка» RP определяется как «стандартный акцент английского языка южной Англии», несмотря на то, что его можно услышать на всей территории Англии и Уэльса. По данным Питера Традгила, на RP в Великобритании говорят 3 % населения (1974).
Несмотря на отсутствие каких-либо черт, возвышающих RP над другими акцентами английского языка, определённые социолингвистические факторы позволили RP обрести высокий статус во многих частях Великобритании. С начала до середины XX века с таким акцентом говорили люди, обладающие властью, деньгами и влиянием в обществе.
Очень важно не путать RP, как стандартный акцент, со стандартными вариантами английского языка в Англии, которые называют «Стандартный английский», «Королевский английский», «Оксфордский английский» или иногда «Английский BBC». Received Pronunciation, как следует из его названия, затрагивает только произношение говорящего, тогда как вышеназванные стандарты ограничивают грамматику, словарный запас и стилистику.