Кулинарная книга Джека (глава 100)
Джек узнал последние новости тем же вечером, вернее, уже глубокой ночью, когда Яксли с Вудом пришли в “Чайный пакетик” на поздний ужин. Устроившись за столиком в углу общего зала, они сделали заказ, одобрительно посматривая на курлыкающего Фоукса и перекидываясь замечаниями с такими же голодными полуночниками.
После того как им подали блюда, Джек лично принёс напитки, зная, что “старички” любят алкоголь покрепче. Бутылка огневиски из ограниченной партии, изготавливаемой Огденами исключительно для семьи Ли, и кувшин лучшего эля из семейной пивоварни Смитов вызвали довольные улыбки на лицах обоих гостей.
— Вы нас балуете, Джонатан! — воскликнул Вуд, с удовольствием наблюдая за тем, как в тяжёлый стакан льётся золотистый напиток.
— Кого, если не вас? Вы нам стали родными людьми, — искренне заявил Джек.
— Балуете, балуете, но отказываться не будем, — добавил Яксли и, отсалютовав своим бокалом с пивом, спросил: — Мы ведь только из Хогвартса, хотите узнать, что случилось, пока вас не было в школе?
— Конечно! — Джек устроился на свободном стуле и с наслаждением вытянул ноги, гудящие от усталости. День выдался сумасшедшим, он столько бегал туда-сюда, нервничал и работал, что сейчас чувствовал себя, как выжатая досуха тряпка. Да и поесть удалось всего раз, рано утром, так что сил не осталось.
Заботливые домовики поставили перед ним миску с картофельным гратеном и крокетами, чтобы желудок хозяина не пострадал от холодных закусок и алкоголя. Даже сердечком из моркови украсили, чтобы показать свою искреннюю любовь, чем растрогали “старичков”, которые не забывали выпивать и закусывать во время разговора.
— Сектумсемпра? — нахмурившись, переспросил Джек, услышав о заклинании, использованном против Брока. Он отлично помнил, что в каноне оно было изобретено Северусом Снейпом, но его то ли передала Мародёрам Лили, то ли те сами его украли, увидев в учебнике зелий.
Однако подозревать Северуса было глупо, потому что тот активно сотрудничал с Броком, Питером и Грегом. Все сложные зелья, используемые этой неугомонной троицей, были приготовлены им. И вряд ли даже из-за школьной вражды он стал бы рисковать своим положением наследника Принцев. Октавиус не спустил бы ему такого непрофессионального отношения к клиентам.
Главным подозреваемым был Джеймс Поттер, потому что Сириус Блэк находился за границей, а Люпину не было доступа в Хогвартс. Теперь оставалось дождаться окончания расследования и узнать, сможет ли Хардвин в очередной раз воспользоваться связями и прикрыть племянника или правда всё же выйдет наружу.
В любом случае Джек не собирался просто так прощать нападение. Во-первых, магия не позволит, а во-вторых, никто не смеет безнаказанно покушаться на Брока. Если не справится сам, то попросит помощи у суперов, которые точно не откажутся втихую надрать задницы слишком зажравшимся островитянам.
Да и Аластор был здесь не просто для красоты. У него имелись полезные связи, доставшиеся в полном объёме от прежнего хозяина тела. Они вдвоём могли устроить зачистку отдельно взятой семейки или одного мажора, даже не используя магию. Зря что ли были спецагентами большую часть своих жизней?
Пусть, попав в Поттериану и став мирным владельцем кафе, Джек немного расслабился, но это не значило, что на него можно было наступить и уйти безнаказанным. Плевать он хотел на баланс сил и прочую чушь. Он не просто нёс ответственность за младшего брата, но и ценил его, искренне полюбив за время, проведённое вместе.
Если вначале ему просто хотелось помочь “близнецу” своего лучшего друга из параллельного мира, то постепенно стало понятно, что этот ершистый, упрямый подросток занял место в его сердце. Стал семьёй, которой у Джека не было в прошлом, родным человеком, тем, с кем хотелось строить планы на далёкое будущее.
Вуд осторожно поинтересовался, прервав его размышления:
— Джонатан, вы подозреваете Джеймса Поттера?
— Да, — честно ответил Джек. — А вы думаете, у Брока целая толпа врагов?
Он не мог рассказать им про канон Поттерианы, сектумсемпру и прочую информацию, почерпнутую в прошлой жизни, поэтому давил только на задержание анимагов-Мародёров и конфликт, случившийся на ярмарке, благо тому было множество свидетелей.
— Если вдруг его попытаются прикрыть… — начал было Яксли, но Джек дипломатично заявил, не собираясь рассказывать свои планы даже доброжелательным “старичкам”:
— Надеюсь, авроры разберутся с этим делом.
— В любом случае не подставляйтесь, — предупредил Яксли. — Закон есть закон, и если кто-то захочет прижать вас, то не спасёт даже оправдание кровной местью. Её можно начинать только в случае убийства члена семьи.
— Не слишком ли поздно махать кулаками после драки? — прищурился Джек, являющийся сторонником превентивного уничтожения опасности.
— Ну а как иначе? — развёл руками Яксли. — Нельзя просто запустить авадой в подростка только за одно подозрение. К тому же уверен, что вам сделают предложение в самое ближайшее время, не дожидаясь официального завершения расследования.
— Думаете, Поттеры захотят не просто прикрыть сыночка, но и договориться с нами, как Лонгботтомы? — задал вопрос Джек, догадываясь об ответе.
— Вы сейчас слишком лакомый кусок, чтобы действовать против вас нахрапом, — не разочаровал его Вуд. — На вашей стороне сила, против которой побоятся выступить даже авроры. В министерском табеле о рангах нет никого выше невыразимцев. Даже министры не могут повлиять на них напрямую.
— Спасибо, я вас услышал, — кивнул Джек. — Глупости делать не буду.
— Поттеры хоть с виду и разделились, на самом деле крепко связаны друг с другом, — напомнил Вуд. — Плюс не забывайте об их родстве с Блэками.
“Старички”, попрощавшись, отправились по домам, остальные посетители тоже разошлись, не забыв купить на вынос закуски и горячие блюда. Многие настолько пристрастились к такой системе, что совершенно перестали готовить дома.
Узнав об увеличении продаж “ссобойчиков”, Брок предложил осуществлять доставку. Джек поначалу даже думать об этом не хотел, но потом пообещал оценить идею. В принципе, в этом не было ничего сложного. Клиенты могли присылать заявки со своими почтовыми птицами, с ними же получать заказы, упакованные в ланч-боксы. Для этой работы можно было купить ещё одного домовика и готовить побольше про запас.
В “Чайном пакетике” не было фиксированного меню. Джек ориентировался на своего встроенного повара-оценщика и готовил то, что казалось правильным в этот период, ориентируясь на запасы в кладовых и сезонность продуктов. Главным было блюдо дня, аккомпанементом к нему шли холодные и горячие закуски и стопроцентные хиты: пироги, жареная курочка, запечённая рыба и копчёное мясо.
Доставку решили опробовать на летних каникулах, чтобы спокойно проследить за процессом на первом этапе. Правда, сначала будет отпуск, совмещённый с важным делом. Надо было разделить территорию острова на зоны, чтобы никто случайно не пострадал — ни хозяева, ни гости. Василиску хотелось пожить в лесу. Дракон попросил местечко повыше, на горе, хотя Брок и высказывал опасения по этому поводу.
— Один вон тоже прилетел на гору, и что из этого вышло? Город отжал, гномов выгнал, золото отобрал...
— Это другая сказка! — рассмеялся Джек в ответ на его ворчание.
— Ничё не знаю! — помотал головой Брок. — Разумный дракон есть, гора есть, пещеры в наличии — слишком похожая завязка сюжета.
— А против василиска ты, значит, не возражаешь? Вдруг он тоже строит коварные планы на наше имущество.
— Это другое! — потёр ладони Брок. — Я уже рассматриваю его как наш личный актив. Он же не свалит в другой мир, значит, станет частью нашего приусадебного хозяйства!
— Ну ты и жук! — то ли восхитился, то ли возмутился Джек.
— Всё в дом! — гордо произнёс Брок, задрав нос и прищурившись. — Я тебя знаю. Раздашь всё на благотворительность, а потом будешь пахать днём и ночью, чтобы выйти в плюс.
— Ты меня совсем уж за лоха не держи! — щёлкнул его по лбу Джек, хотя и был согласен, что ему проще зарабатывать деньги своими руками.
Хитросплетения бизнеса были для него сложной темой. К счастью, он не мог разорить кафе, потому что сумма к оплате определялась его “внутренним оценщиком”. Она складывалась не только из себестоимости продуктов, но и из вложения магии и даже состоятельности клиентов.
Поначалу Джеку было неудобно, что одно и то же блюдо кому-то обходится в десять сиклей, а кому-то в двадцать галеонов, однако клиенты не возражали и оплачивали счета. А Аберфорт, узнав о его терзаниях, просто заявил: “Всегда так было, не переживай о пустом. Если кто-то недоволен, то это его проблемы”.
За оборотом капитала, сдачей недвижимости и прочими внешними делами следил поверенный Вуд, который подобрал для семьи Ли отличного управляющего. “Иллюзион” стал целиком заботой Розмерты, а приют отошёл в ведение Артура. Джека нисколько не напрягало такое положение, потому что он искренне считал, что главное в удачном бизнесе — делегировать поручения надёжным людям, а не пытаться усидеть на пяти стульях сразу. И в большого босса он не играл, хотя и понимал, что его “бизнес-империя” растёт не по дням, а по часам.
Если бы не неприятности, время от времени случающиеся с Броком, Джек был бы совершенно счастливым человеком, но не мог же он запереть его дома. Подростку надо общаться со сверстниками, заводить друзей, получать опыт, влюбляться, ссориться и познавать мир, чтобы в будущем справиться с любой ситуацией в одиночку. А сидя в тёплом коконе, он, возможно, не получит болезненного опыта, но и не повзрослеет.
— Хозяин, мы уже везде убрались, идите отдыхать! — голос Кита вырвал Джека из полудрёмы. Он так расслабился, проводив гостей и рассчитав официантов, что чуть не уснул прямо за стойкой. Но даже в таком состоянии умудрился заполнить кассовый журнал и спрятать деньги в сейф.
— И правда, ты слишком много работаешь, — послышалось ворчание прабабушки с пейзажа, висящего на стене. Нарисованные родственники любили наблюдать за клиентами в общем зале, слушать музыку или смотреть телевизор, и были благодарны за развлечения, скрашивающие их бесконечные после-жизни. — Наймите помощников.
— Да куда уж больше, — пожал плечами Джек, разминая затёкшую спину.
— Ты прав, твою работу всё равно никто не сможет выполнить, — согласилась прабабушка. — А с молодёжью что будешь делать?
Официанты, присланные Флетчером, отработали испытательный срок, но Джек так и не смог решить, кого из них оставить. Каждый изо всех сил старался не только угодить клиентам, но и выучить что-то новое, помочь в баре и на кухне. Глядя на них, становилось понятно, что эти молодые парни и девушки обрели надежду на лучшую жизнь, и отнимать её было слишком жестоко.
— Пусть так и выходят на смены по очереди, это лучше, чем ничего. Меня они все устраивают, — отмахнулся Джек и побрёл наверх, рассеянно думая о том, что был бы не против эскалатора. Не успела мысль толком оформиться, как ступеньки под ногами дрогнули и медленно повезли его на третий этаж. — Спасибо! Ты настоящий бро! — прочувствованно поблагодарил он, погладив рукой деревянные перила. В ответ прилетела уже знакомая картинка — разноцветные мыльные пузыри, — что означало радость дома.
— Это такое чудо! — промокнула платочком глаза Розамунда, которая перемещалась по картинам, развешанным по стенам. — Он полностью пробудился. Ты не представляешь, Джонатан, насколько это важно для нас. Мы словно стали живыми!
— Рад за вас. — Джек зевнул до слёз, прикрыв рот ладонью, и прямиком направился в ванную. Чистящие чары он терпеть не мог, потому что после них чесался, как шелудивый пёс. Да и не давали они ощущения бодрости, как вода, уносящая с собой усталость. В спальню ему удалось добраться только благодаря упрямству, хотя глаза закрывались, а ноги подгибались. И уснул он, едва успев коснуться головой подушки.
Утро началось с явления чьей-то назойливой совы, которая разбудила его монотонным стуком в оконное стекло. Пришлось вылезти из тёплой постели, забрать конверт у противной птицы и читать записку под её внимательным взглядом. “Уважаемый мистер Ли, прошу Вас о приватном разговоре по поводу нападения на вашего младшего брата Брока Рамлоу-Ли. Искренне Ваш, Флимонт Поттер”.
Джек усмехнулся, поняв, что расследование завершилось меньше чем за одни сутки, когда за аврорами приглядывали такие дотошные люди, как Яксли и Вуд. В конце концов, что сложного в этой задаче? Хогвартс только с виду казался огромным и пустынным, но на деле всю территорию плотно контролировали портреты, домовики и призраки. От их бдительных взоров не мог укрыться ни один человек, даже если находился под скрывающими чарами или мантией-невидимкой. В данном случае всего-то и надо было опросить учителей о том, кто из учеников покинул экзаменационные комнаты до звонка, а потом проследить их дальнейшие перемещения.
Джек отправил Поттеру записку с информацией о времени встречи, а сам написал письмо Яксли, где попросил совета. После этого принял душ и спустился вниз, а за завтраком получил ответ. В письме говорилось: "Даже не думайте встречаться с Флимонтом без свидетелей! Вы пока не знаете всех тонкостей ситуации, поэтому не стоит рисковать. Возьмите с собой кого-то надежного. Например, Боргина, который может быть очень убедительным. Мы с Вудом тоже готовы стать вашими свидетелями".
Джек не собирался открыто конфликтовать или торговаться с Поттерами. После отдыха и утра, проведённого в раздумьях, он понял, что не зря эта история была названа "Поттерианой", а не, например, "Сагой о Волдеморте" или "Сказаниями о Малфоях". Конечно, можно было бы, как героические персонажи, броситься в гущу событий с мечом наперевес, но магия дала ему совсем другие задачи, среди которых не было ни одной, требующей уничтожения рода главного героя.
Поэтому, немного подумав, Джек отправил записку в магазин “Боргин и Беркс” и принялся за работу, решив, что вопросы легче решать, когда рядом с тобой надёжный человек.
Крокеты Биттербаллен (Bitterballen)
50 г. сливочного масла
60 г. муки
300 мл. говяжьего бульона
250 г. вареной говядины (мелко нарезанной)
2 столовые ложки нарезанной свежей петрушки
1 чайная ложка молотого мускатного ореха
Соль и перец по вкусу
2 яйца (взбитые)
100 г. панировочных сухарей
Растительное масло для жарки
В кастрюле растопить сливочное масло на среднем огне. Добавьте муку и непрерывно помешивайте в течение 2-3 минут. Медленно влейте говяжий бульон, постоянно помешивая, чтобы не образовались комочки. Добавьте нарезанную говядину, петрушку, мускатный орех, соль и перец и перемешайте. Готовьте смесь около 5-10 минут, часто помешивая, пока она не загустеет и не превратится в однородное сливочное рагу.
Переложите рагу в миску и дайте ему остыть до комнатной температуры. Потом скатайте из него небольшие шарики диаметром около 3 см. Поместите шарики в холодильник на 30 минут, чтобы они затвердели.
В три отдельные миски поместите взбитые яйца, панировочные сухари и муку. Обваляйте каждый шарик сначала в муке, затем в яйце и, наконец, в панировочных сухарях.
Разогрейте растительное масло в глубокой сковороде на среднем огне. Когда масло нагреется, порциями добавляйте биттербаллен и жарьте до золотисто-коричневого цвета, около 2-3 минут.