EN
Pak Yeon Hee
Pak Yeon Hee
3 098 subscribers

Кулинарная книга Джека (глава 148)

— Это не бешенство, — сказал Аластор, доставая аптечку. — Они отравились. 
— Сожрали что-то не то? — спросил Джек, не пытаясь оспаривать диагноз. 
— Возможно. Хотя обычно у диких животных очень острая интуиция. Они обходят стороной ядовитые растения. 
Аластор разговаривал, не прерывая работу: вливал по несколько капель противоядия в пасти больных волков, а затем поставил им капельницы с укрепляющим зельем и обычной глюкозой. Пациенты покорно принимали заботу, больше не пытаясь огрызаться или нападать на чужаков. 
Для него это было естественным, ведь в его прошлой жизни он и другие члены отряда могли полагаться только на себя во время миссий. Хотя среди них был медик, никто не мог гарантировать, что и он не получит ранений. Поэтому каждый боец владел навыками оказания первой помощи.
Джек тем временем очистил пещеру от экскрементов, чтобы убрать ужасную вонь, а потом прошёлся чарами по потолку и стенам, укрепляя их. Хотя основной зал был каменным, но от него вело несколько коридоров, выкопанных в земле. Вероятно, волки вырыли их лапами, создавая отдельные «апартаменты» и запасные ходы. 
Альфа внимательно наблюдал за действиями людей, словно понимал, что именно они делают, а потом спрыгнул с камня и снова обошёл больных членов стаи, осматривая их и принюхиваясь к каждому. Увидев это, Аластор усмехнулся, но не прекратил своих действий. Только напоив зельями последнего волка, он спокойно сказал:
— На сегодня всё. Пока мы больше ничем не можем им помочь. 
Альфа негромко заворчал, словно прося более глубоких пояснений, и Джек добавил:
— Сейчас им не следует есть сырое мясо. У них диарея, поэтому не стоит рисковать. Лучше всего поголодать или выпить куриного бульона.
Он остановился, осознав, кому даёт такой совет, и посмотрел на Аластора. Тот лишь пожал плечами, показывая, что не в силах помочь в решении этой проблемы. 
— Мне надо развести огонь, — вздохнув, сообщил Джек. 
Альфа, услышав это, оскалил зубы. Шерсть на его загривке встопорщилась. 
— Ничего не поделаешь. Или так, или они останутся голодными, — сказал Аластор. 
— Никто не пострадает от пламени, — пообещал Джек. — Но они и правда нуждаются в лечебной еде, а я — повар, который может её приготовить.
Конечно, они могли бы уйти, выполнив свою задачу, и не думать о больных. Однако оба понимали, что без их помощи эти волки могут умереть — если не от яда, то от истощения. И тогда все их усилия окажутся напрасными, а стая потеряет почти треть своей численности, что существенно повлияет на её шансы на выживание.
Видимо, альфа тоже это понял, потому что постепенно успокоился и снова вернулся на своё место, откуда можно было видеть всю пещеру. Он внимательно наблюдал за людьми, которые развели костёр в дальнем углу и подвесили над ним большой котёл, появившийся из ниоткуда. 
Занявшись знакомым делом, Джек постепенно успокоился и с удовольствием погрузился в работу. Он быстро очистил и промыл несколько пойманных ранее зайцев и фазанов в ручье, а затем положил их в котёл вместе с лечебными травами, которые хранились в его браслете, как и тушёнка, оружие и аптечка.
В последнее время Джек стал уделять больше внимания подготовке к непредвиденным ситуациям, увеличивая свои запасы, чтобы иметь под рукой всё необходимое. Он часто выбирался на прогулки по острову и, если замечал больных или раненых животных, всегда помогал им. Они были под его ответственностью, ведь эта территория стала частью «Чайного пакетика». 
К сожалению, волшебных существ нельзя было лечить магловскими препаратами, поэтому Джек собирал растения, пользуясь своим внутренним оценщиком «магической калорийности продуктов». Он видел, какие цветы, плоды или корешки могут помочь в заживлении ран и исцелении от различных недугов, и мог готовить лекарственную еду не только для людей, но и для животных. 
Когда в воздухе поплыл аромат мясного бульона, даже альфа не смог сдержаться, чтобы не повести носом. А больные волки заскулили, чувствуя голод, хотя и были в плохом состоянии и не имели сил подняться с каменного пола. Они подёргивали ушами и слабо шевелили хвостами и лапами, глядя в сторону костра. 
Заметив это, Аластор трансфигурировал камни в удобные лежанки, к которым были прикреплены парные миски. Затем он аккуратно переместил волков и дал каждому воду, добавив в неё по несколько капель витаминных зелий. Отравленные пациенты должны были укрепить свои тела, иначе от еды будет мало толка. 
Чуть позже почти все больные смогли самостоятельно поесть, правда, их лапы и головы дрожали. Только самых слабых молодых волчат пришлось кормить с ложки, но и они больше не выглядели умирающими. Некоторые даже чуть заметно махали хвостами, как большие щенки, выражая радость и привязанность к хозяину. 
— На сегодня всё, — сказал Аластор, когда они закончили уход за пациентами и убрали остатки костра. Посмотрев на наручные часы, он удивлённо присвистнул, поняв, что уже прошло несколько часов с того момента, как они прибыли в пещеру. 
— Мы вернёмся завтра, — пообещал Джек. — Но после этого вам придётся заботиться о них самостоятельно. На этой земле мы лишь гости, и не можем приходить сюда, когда нам вздумается. 
Альфа, сидя на камне, тихо зарычал. Он выглядел встревоженным, вероятно, переживая за своих соплеменников. Но как он мог повлиять на ситуацию? Люди и так сделали для них всё возможное, и не их вина, что доступ на эту территорию ограничен. 
Выйдя из пещеры, Джек и Аластор заметили нескольких волков, которые сидели у входа, как прилежные ученики, ожидающие учителя. Однако самым удивительным было не это, а то, что они охраняли туши оленя с ветвистыми рогами и пары крупных кабанов. 
Альфа тоже выбрался наружу и внимательно осмотрел добычу, словно желая убедиться, что она в хорошем состоянии. Затем он коротко рыкнул и подтолкнул одного из кабанов в сторону людей, словно предлагая им подарок. 
— Это что, плата за лечение? — с недоумением спросил Джек.
Волки, запрокинув морды к небу, издали протяжный вой, а затем залаяли, словно смеясь.
— Похоже, ты прав, — произнёс Аластор. Присев на корточки, он зачем-то потрогал рога оленя и уверенно заявил: — Мы точно получим сегодня главный приз. 
Альфа одобрительно кивнул, и остальные волки снова радостно зашумели, толкая друг друга носами, как маленькие дети, которые совершили что-то хорошее. Затем они отошли подальше от добычи, словно предлагая людям забрать её.
Джек не стал медлить и быстро сложил подарки в зачарованный мешок. После этого он очень серьёзно напомнил:
— Мы вернёмся завтра примерно в это же время. Не давайте больным сырое мясо и проследите, чтобы до ночи они выпили всю воду с зельями, хорошо?
Альфа кивнул, демонстрируя, что принял к сведению эти указания, и издал рык. Бета же отправился вперёд, периодически оглядываясь на людей. Похоже, он собирался показать им путь к тому месту, где они встретились со стаей.
— Отличное обслуживание, — усмехнулся Аластор, следуя за ним. — Привели, заплатили и отправили обратно.
Бета проводил людей прямо до места, где они оставили лошадей, а затем бесшумно отступил и мгновенно исчез, словно растворился в сумраке. Джек снова просканировал окрестности с помощью чар, но не обнаружил никаких крупных хищников. 
— Они точно магические и умеют скрываться, — сказал он, взобравшись в седло. 
— Ты только сейчас это понял? — усмехнулся Аластор, дёрнув плечом. — Посмотри, даже лошади не испугались, как будто не почуяли запах волка. 
Они прибыли в лагерь последними. Остальные охотники уже собрались на поляне, где были сложены их трофеи. Олень, которого поймали волки, оказался самой крупной добычей. Увидев его ветвистые рога, все удивлённо переглянулись, а Фалько Лестрейндж  удивлённо произнёс: 
— Загонщики даже не видели такого большого зверя. Где вы его заметили? 
— Мы углубились в лес, — уклончиво ответил Джек. — Не знаем, что это было за место. На первый взгляд, ничего необычного. 
Когда он вытащил из сумки огромного вепря с длинными клыками, охотники не могли сдержать своего любопытства и засыпали их вопросами. На шкуре животного не было видно серьёзных ран, и все хотели узнать, чем его убили. 
— Нам пришлось использовать магию. Понимаю, что это не спортивно, но идти против него с арбалетом было слишком рискованно, — с сожалением произнёс Аластор. Он не знал, как охотятся волшебные волки, поэтому не стал придумывать ничего сложного и воспользовался самым очевидным объяснением для волшебников.
— Хотите, я приготовлю обед? — предложил Джек, чтобы сменить тему разговора.
— Только глупец бы отказался, — с улыбкой ответил Фалько Лестрейндж. — У нас есть палатка-кухня, и наши повара будут рады помочь вам. 
— Нет ничего вкуснее мяса, приготовленного на углях, — сказал Джек. — Ваши повара могут готовить то, что хотят, а я займусь этой тушей. 
Оленьи рога решено было сохранить для украшения дома, а из одного из кабаньих клыков сделать кулон для Брока, который предпочитал подобные вещи обычным металлическим украшениям. Несколько слуг занялись шкурами и с помощью магии быстро обработали их, сделав пригодными для пошива одежды. 
Ужин был сервирован под открытым небом, так как погода стояла тёплая и ясная. От насекомых защищал дым от курительных палочек, которые смастерил Брок. А крупные хищники не представляли угрозы для людей из-за пылающих костров и магических ограждений вокруг лагеря. 
— О чём задумался? — тихо спросил Аластор, когда все охотники, разделившись на небольшие группы, общались после ужина.
— Им потребуется больше двух дней, чтобы прийти в себя, — ответил Джек, покачивая бокал с вином в руке. — Более сильные, возможно, восстановятся быстрее, но те, кто послабее, точно не смогут.
— Завтра посмотрим. Вдруг случится медицинское чудо? 
Джек пожал плечами, выражая сомнение в возможности такого исхода. Он видел и чувствовал, что больные волки находятся в тяжёлом состоянии. Они были слишком сильно истощены и обезвожены. Им требовалось длительное лечение, как минимум неделя, а лучше — две. 
Неизвестно, что именно стало причиной отравления, но помощь пришла очень поздно. Возможно, волки страдали уже несколько дней, прежде чем Джек и Аластор обнаружили их. Вероятно, они были очень осторожны и не доверяли всем подряд, поэтому им потребовалось много времени, чтобы найти подходящих людей, руководствуясь своими собственными критериями. 
Вечерние посиделки затянулись. Только ближе к полуночи охотники разошлись по палаткам. Однако Джек ещё долго не мог уснуть, вспоминая маленьких отравленных волчат. Они едва дышали, и их худые бока еле вздымались. Если бы не внимательное наблюдение, можно было бы подумать, что они мертвы. 
Почему-то их несчастные морды напомнили ему о Раме. Когда тот болел, он тоже смотрел на своих хозяев с такой же тоской, щуря слезящиеся глаза, хотя его состояние никогда не было таким серьёзным, как у этих волков. Джек всё равно ощущал боль в сердце за них, словно они были его стаей, за которую он нёс ответственность. 
Неудивительно, что на следующее утро он выглядел так, будто не спал всю ночь. Судя по покрасневшим глазам, Аластор тоже чувствовал себя не лучшим образом. Во время завтрака они были немногословны и, выпив кофе с печеньем, по первому сигналу углубились в лес, отделившись от остальных охотников. 
Найти место, где они встречались с волками, было легко. Там их уже терпеливо ждал бета. Лошади снова остались под защитным куполом, а люди быстро побежали к пещере, следуя за своим проводником. Они не рискнули воспользоваться трансгрессией в волшебном лесу, где могли встретиться разные природные и магические аномалии.
Перед скалой на этот раз стояли только двое волков, которые несли дозор. Увидев гостей, они негромко заворчали и впустили их внутрь, предварительно обнюхав их руки.
— Все живы, — с облегчением произнёс Джек, увидев пациентов. Те выглядели значительно лучше, чем накануне, а некоторые даже смогли подняться с лежанок.
— Приготовь еду, а я займусь зельями, — сказал Аластор, доставая аптечку. Прежде чем приступить к лечению, он с помощью магии очистил пещеру и освежил воздух.
В этот раз у людей не было необходимости использовать свою добычу. В углу, где вчера был костёр, уже лежало несколько фазанов и зайцев. Джек быстро обработал тушки, развёл огонь и начал варить бульон, радуясь тому, что у него достаточно лекарственных растений и не нужно искать необходимые ингредиенты в лесу. 
Он не хотел рассказывать о стае даже Лестрейнджам. Было очевидно, что волки избегают контактов с хозяевами этих земель и стараются сохранить свою тайну. Кто он такой, чтобы раскрывать чужие секреты? Эти удивительные создания привели его и Аластора в своё убежище, и он должен был оправдать их доверие. 
«Сегодня вечером мы вернёмся к себе домой, — сказал Джек, когда лечение и кормление закончились. Он немного помолчал, глядя на встревоженного альфу, который наблюдал за больными членами стаи, и неожиданно предложил: — Хотите пойти с нами? Я отведу вас на свою землю, где нет охотников. Там вы будете в безопасности». 
Печенье «Привидения»
яйцо – 1 шт.
сливочное масло – 150 г
мука – 200 г
сахар – 130 г
корица – 5 г
яичные белки сырые – 2 шт.
сахарная пудра – 300 г
пищевой краситель для украшения
Мягкое сливочное масло разотрите с сахаром, яйцом и корицей. Постепенно добавляя просеянную муку, замесите тесто. Уберите его в холодильник на 20 минут.
Из плотного картона вырежьте контур привидения либо возьмите готовую формочку. Тесто раскатайте в пласт толщиной 6–7 мм и вырежьте из него заготовки. Выпекайте печенье при температуре 170 °С примерно 10 минут, остудите при комнатной температуре.
Соедините белок с сахарной пудрой и взбейте миксером до загустения. Готовую глазурь поместите в кондитерский мешок и полностью покройте ею поверхность печенья.
Небольшое количество полученной глазури смешайте с чёрным красителем и нарисуйте глаза и рот. Делать это лучше после того, как белый слой подсохнет, чтобы избежать смешивания цветов. Готовое печенье оставьте на несколько часов для полного высыхания глазури.
avatar
Да!!! Джек умница! Огромная земля, где только василиск, дракон и прочие волшебные и нет животные, птицы и рыбы! Никаких людей, кроме хозяина земли, добыча, на которую можно охотиться (и не добыча, которая будет охотиться на них))) Рай. 
avatar
Спасибо!!! heartheartheart
avatar
Джек собирается собрать всех волшебных зверей с территории МагБритании? и мир праху тому кто решит что хозяин кафе это слабый противник... За его спиной будут те, что проще самому напавшему будет закопаться 🤣🤣
avatar
У Джека будет свой "Ноев ковчег" с магическими зверями, меня это прям радует, место где звери в безопасности от самого опасного двуногого хищника. Автору моя благодарность за новую, чудесную главу и такую замечательную историю в целомheart.
avatar
Мелкий Брок будет в восторге.
Интересно, волки будут общаться или уйдут вглубь территории?
avatar
Спасибо большое🥰
avatar
Да! Пожалуйста, пусть волки уйдут к Джекуparty_popper! Это будет чудесно для всех! 
avatar
Все в дом, все в семью!😂🐹
avatar
Ура! Спасибо за спасение зверей. 
avatar
Спасибо большое 🌞
avatar
Молодец. Все в дом, все в дом.
Хочется заповедник "Чайного пакетика", где могут жить те, кому нет места в магмире, что их не ценит
avatar
В качестве формочки для печенья можно использовать металл от жестяной банки из-под колы. металл мягкий, легко гнётся, можно придать любую форму
Creator has disabled comments for this post.

Subscription levels

Маленький подарок автору

$ 1,28 per month
За сто рублей в месяц вы получите ранний доступ ко всем постам на моей странице

Большой подарок автору

$ 2,55 per month
За двести рублей в месяц вы получите ранний доступ ко всем постам на моей странице 

Огромный подарок автору

$ 3,9 per month
За триста рублей в месяц вы получите ранний доступ ко всем постам на моей странице
Go up