Андромеда (глава 61)
Ритуал принятия прошёл гораздо приятнее, чем предыдущий. Не нужно было приносить кровавые жертвы или использовать магию до полного истощения — по крайней мере, со стороны Андромеды. Ей лишь нужно было лечь на алтарный камень и слушать Ориона, который выступал в роли главы её новой семьи.
— Ну что ж, теперь ты стала нашей дочерью, а не племянницей, — улыбнулся он, помогая ей встать после окончания ритуала. — Как себя чувствуешь?
— Обновлённой и полной сил, — ответила Андромеда, прислушиваясь к себе. — Но всё равно не потеряла привязанности к родителям.
— Тебе повезло, но я не удивлён. Скорее всего, это аванс от высших сил, а не награда.
— Я тоже так считаю, — согласилась Андромеда, не питающая иллюзий относительно бесплатных подарков. — И надеюсь, что это поможет не только мне, но и всем нам.
Из-за того, что ей нужно было возвращаться в Хогвартс, празднование было недолгим. Вальбурга подарила ей сапфировый гарнитур, Орион — жемчуг, а Сириус с Регулусом передали серебряный браслет с чарами незримого расширения и красивую шкатулку с редкими зельями на все случаи жизни.
Около шести часов вечера Андромеда подошла к воротам школы и поздоровалась с привратником, который впустил её внутрь. Не успела она пройти и половины аллеи, как заметила Тонкса и, решив проявить вежливость, просто кивнула ему. Однако, несмотря на её желание избежать общения, тот всё же остановил её.
— Блэк, нам нужно поговорить, — произнёс Тед. Было заметно, что он нервничает, но старается не подавать виду.
— Кому надо? Мне точно нечего с тобой обсуждать. — Андромеда не боялась его, но всё равно сделала ещё несколько шагов вперёд, чтобы увеличить расстояние между ними. Ей не нужны были ни конфликты, ни сплетни, несмотря на то, что она была членом влиятельной семьи.
К счастью, аллея хорошо просматривалась как со стороны замка, так и со стороны сторожки, где привратник заметил происходящее и поспешил к ним. Подойдя ближе, он спросил:
— Мисс Блэк, у вас всё в порядке?
— Благодарю вас, сэр, я иду в общежитие, — ответила Андромеда и добавила, обращаясь к Теду: — Тонкс, я устала и не намерена тратить время. Если тебе есть что сказать, мы можем поговорить перед работой в библиотеке.
— Это срочно! — чуть повысил голос тот, но тут же сбавил тон, заметив, как нахмурился привратник. — Блэк, это ненадолго. И очень важно для меня. Я бы не стал тревожить тебя, если бы не… Это правда очень серьёзно!
Андромеда внимательно взглянула на него и подумала, что будет лучше узнать, чего он хочет, чем провоцировать конфликт. Хотя раньше он пытался ухаживать за ней, в целом их отношения оставались нейтральными. Работая в библиотеке, они невольно сблизились. Конечно, не стали друзьями, но перестали вести себя как чужие люди.
— Ты знаешь, где находится чайный клуб? — спросила она и, получив в ответ утвердительный кивок, сказала: — Встретимся там через полчаса.
Затем, попрощавшись с охранником, она первой направилась к боковому входу в донжон, который был ближе всего к подземельям Слизерина.
— Ты наконец-то вернулась! — с улыбкой приветствовала её Александра в гостиной. — Сегодня мы собираемся сыграть в бридж.
Андромеда посмотрела на часы, которые были на её запястье, и подумала, что разговор с Тедом вряд ли займёт много времени. Ей хотелось провести остаток дня, не думая об учёбе. Игра в карты была одним из способов приятно провести вечер. К тому же у них подобралась замечательная постоянная компания.
Они собирались в клубе любителей покера, которым руководил Генри Поттер. Там было всё, как в настоящих заведениях для взрослых: карточные столы, покрытые зелёным сукном, фишки, крупье (эту роль выполняли несколько старшекурсников) и, конечно, бар, но только с безалкогольными напитками.
Членские взносы составляли десять галеонов в месяц и были одними из самых дорогих в Хогвартсе. Однако это не останавливало желающих. Даже существовала очередь и своего рода тестирование, потому что Генри считал свой клуб особенным местом только для избранных и мог отказать тем, кто, по его мнению, не соответствовал строгим критериям.
— Хорошо, я согласна, — кивнула Андромеда и ушла в свою комнату, чтобы переодеться.
К назначенному времени она пришла в чайную комнату, у двери которой её уже ждал заметно нервничающий Тед. Устроив своего гостя в уютном уголке у камина, Андромеда заварила чай и разлила его по чашкам. Напряжённое молчание было прервано совершенно неожиданным вопросом:
— Блэк, что мне надо сделать, чтобы стать вассалом вашего рода?
Андромеда, щурясь, смотрела на него, не в силах поверить, что человек, который раньше так яростно противостоял традициям магического мира, теперь так легко готов стать “бессловесным рабом богатеев”. Именно так он описывал вассальное положение Нимфадоре, когда та прочитала об этом в книге.
— Сначала объясни, почему тебя заинтересовал этот вопрос? И почему ты выбрал именно Блэков? На Хаффлпаффе ведь тоже есть представители аристократических семей, почему ты не обратился к ним?
— Я… Ты можешь пообещать… Нет, извини, я не имею права просить тебя о неразглашении информации, — сбивчиво произнёс Тед, волнуясь ещё больше, чем в начале разговора, и огляделся по сторонам.
— Не беспокойся, защитные чары от подслушивания надёжны, — сказала Андромеда, чтобы успокоить его. — Ты прав, я не буду давать тебе клятву, но обещаю, что не стану распространять сплетни о твоих секретах.
Тед пару раз глубоко вздохнул, крепко сжимая ладонями чайную чашку, а потом решился.
— Я попал в плохое дело. Меня не то чтобы обманули, но ввели в заблуждение. Я глупо согласился и теперь очень жалею об этом, но ничего не могу поделать.
— А поточнее? Тонкс, мы с тобой не друзья, но если я буду знать больше, то пойму, как тебе помочь, или хотя бы дам совет.
— Я родился в обычной семье, — заговорил Тед, глядя на отражение в чашке. — Однажды к нам пришёл профессор Дамблдор и поведал о волшебном мире. Но мои родители — не волшебники, и ему пришлось… разобраться с ними. Они верующие люди, посещают церковь, где о колдунах говорят только плохое, поэтому ни за что не отпустили бы меня в Хогвартс.
— Разобраться? — медленно повторила Андромеда. — Конфундус?
— Что-то вроде, — кивнул Тед. — Отец после этого не только перестал ругаться, но и отдал все деньги, которые они с мамой накопили на взнос за дом. Обучение-то бесплатное, но стипендии мне не положено, а мантии, учебники и другие волшебные вещи дорого стоят. Пятьсот фунтов для моей семьи — огромная сумма.
— Понятно, — кивнула Андромеда.
— Профессор повёл меня на Диагон-аллею, чтобы купить всё по списку. А после решил угостить волшебным мороженым. И вот, когда мы сидели у Фортескью, он вдруг сказал, что я очень похож на его знакомого. И намекнул, что некоторые волшебники сеют дикий овёс, — последнее предложение Тед произнёс, покраснев от смущения. — Это значит…
— Я знаю, — прервала его Андромеда. — Так ты узнал о том, что у тебя есть родственники в магическом мире?
— Профессор не говорил об этом прямо, но добавил, что если это так, то мне надо быть осторожным, потому что бастардов обычно пускают на усиление алтаря и прочие темномагические ритуалы.
Андромеда отпила чай, обдумывая информацию. Она давно поняла, что Альбус не случайно сводил её с Тонксом и в прошлой жизни, и в этой. Действительно, ему не составило труда узнать чьи-то черты, ведь он столько лет проработал в школе, где проходят обучение поколения волшебников. Но почему он решил свести его именно с ней? Этот вопрос она и задала.
— Профессор сказал, что если я женюсь на девушке из сильного магического рода, то меня примут родственники, — ответил Тед. — Он намекнул, что семья Блэков сейчас самая влиятельная в стране, и если я стану твоим мужем, то тоже буду иметь вес в их глазах.
— И почему ты мне это рассказываешь? — спросила Андромеда.
— Я не хочу быть твоим мужем. Ты… такая… — Тед, видимо, не находил слов, чтобы выразить своё отношение к ней без оскорблений. — Я же из простой семьи, а ты… С тобой я не знаю, как и о чём говорить. Нет! Не подумай, что я тебя ругаю. Просто мне нравится другая девушка.
После этого неожиданного признания он выглядел огорчённым и подавленным, как будто в одно мгновение лишился всех сил. Он ссутулился и уставился на свою чашку с уже остывшим чаем, к которому даже не прикоснулся.
Андромеда искренне пожалела его. Ведь обычный парень не мог ни сопротивляться взрослому волшебнику, ни пожаловаться на него. Кому? Только наивный человек мог подумать, что авроры поверят маглокровке из обычной семьи. Да и что он мог бы им предъявить?
— Ариадна — это другая девушка? — предположила Андромеда. — Ты поэтому так рассердился на занятии?
— Да, — грустно кивнул Тед. — Кажется, я ей тоже нравлюсь. Она очень милая и добрая, и понимает меня. Мы из одного круга, нам знакомы одинаковые вещи.
— В отличие от меня, — сказала Андромеда, размышляя о том, мог ли он полюбить Ариадну и в прошлой жизни. И какова вероятность, что они знали о чувствах друг друга? Нет, если бы это было так, вряд ли дело дошло бы до её свадьбы, а потом и гибели в автокатастрофе. Значит, они оба молча страдали, потому что не могли быть вместе?
— В последнее время профессор стал оказывать на меня давление. Он даже предложил мне приворотное зелье, которое срабатывает при обычном контакте с кожей. Оно должно было действовать в течение месяца. Этого времени было бы достаточно, чтобы я… соблазнил тебя и женился на тебе с помощью ритуала, — признался Тед. — Но я не хочу этого! Честно, Блэк, ты меня пугаешь!
Андромеда невесело рассмеялась, не зная, радоваться ей или печалиться, узнав, что стала боггартом для своего бывшего мужа. Выходит, в прошлой жизни он решил жениться на ней только потому, что она была так несчастна из-за потери “любимого” Абраксаса и потеряла свою обычную гордость?
— И поэтому ты хочешь стать вассалом?
— Да, я советовался с одним портретом…
— Невилла Лонгботтома-первого? — усмехнулась Андромеда. Увидев, как удивлённо посмотрел на неё Тед, она подшутила над ним: — Считаешь, только Альбус Дамблдор может определять родовые черты? Посмотри на меня. Как думаешь, многие потомственные британские волшебники не смогут узнать во мне Блэк?
— Слепые? — предположил Тед и неуверенно улыбнулся. — Так ты тоже догадалась.
— Каюсь, только недавно, — пожала плечами Андромеда. — Ты знаешь, что если ты и правда сын того, о ком мы думаем, то являешься моим родственником?
— Твоя двоюродная бабушка была замужем за моим предполагаемым дедом.
— И люто ненавидит его даже через несколько десятков лет, прошедших со дня её смерти, — усмехнулась Андромеда. — Так что ты хочешь от меня? Скажи это чётко и прямо, чтобы потом не было никаких разногласий. Не хочу, чтобы меня обвинили в том, что я задурила тебе голову замшелыми традициями.
Тед глубоко вздохнул, сел ровнее, выпрямив спину, а потом произнёс:
— Мисс Блэк, прошу вас передать главе вашего рода мою просьбу о вассалитете. Я хотел бы, чтобы вы стали моим доверенным лицом в этом вопросе.
— Ты ведь понимаешь, что это не просто присяга? Не только ты, но и твои потомки будут служить Блэкам, пока те не решат отпустить их по какой-то причине.
— Да, я прочитал свод правил, — сосредоточенно кивнул Тед, а потом вдруг признался: — Именно поэтому я сошёлся с Ариадной. Она заметила, что я ищу описания разных магических традиций, мы разговорились…
Андромеда слушала его, скрывая улыбку. Как же забавно, что она так напугала этого молодого человека, что он готов изменить свои взгляды, лишь бы не стать её мужем. Ведь в прошлой жизни он тоже не то чтобы боялся её, но держался настороженно, словно рядом с опасным хищником. И это несмотря на то, что она находилась в депрессии, а потом чуть не стала сквибом.
— Хорошо, я передам твою просьбу главе рода. А ты пока подумай, что можешь предложить Блэкам, — сказала Андромеда. — Если ты решишь продолжить обучение, то мы поддержим тебя, но ты должен быть лучше других.
— Я всё понимаю и готов усердно работать, — сказал Тед. Затем он встал из-за стола и добавил: — Благодарю вас за то, что нашли время поговорить со мной, мисс Блэк.
Андромеда рассеянно смотрела на закрывшуюся за ним дверь, постукивая пальцами по тонкому фарфору чайной чашки и думая о том, как многое может измениться из-за, казалось бы, незначительных обстоятельств. И что в этой жизни она не станет преградой для счастья влюблённой пары.
Однако ей было некогда бездельничать. Нужно было успеть поговорить с дядей до начала игры в карты и отправить ему отчёт о разговоре с Тедом. Если Альбус не прислушался к предостережениям Поллукса, то пришло время ему узнать, что такое настоящий гнев Блэков, защищающих своих детей.