Снейп. Брок Северус Снейп-2 (глава 37)
В министерство Брок отправился вместе с Баки, хотя всё равно не имел права разглашать информацию по делу Хепзибы. Обвинений ему никто не предъявлял, ведь по закону он не сделал ничего дурного. Зелья, приготовленные им для ритуала, не считались запрещёнными (потому что о них никто толком не знал и, соответственно, не классифицировал), а в убийстве детей он бы не участвовал.
С натяжкой можно было бы инкриминировать ему то, что он не донёс на нанимателя, однако опять же всё упиралось в клятву о неразглашении информации. В магическом мире это было стопроцентным оправданием, потому что волшебники жили по-старинке и личное благо считалось главнее общественного, тем более когда дело касалось потери дара или лишения жизни.
К тому же Баки сотрудничал с Риддлом, а через него и с невыразимцами и аврорами. Все они содействовали поимке преступника, потому что никто не хотел стать жертвой монстра, возрождённого чёрным ритуалистом. Да и спасение детей, пусть беспризорников из Лютного, значительно повысило репутацию министерства в глазах обывателей, что тоже было не лишним перед выборами нового министра Магии.
Брок вошёл в уже знакомый кабинет Карлуса Поттера, который поприветствовал гостей, поднявшись из-за рабочего стола. Выглядел он уставшим, но довольным и словно лучился удовлетворением. Причина последнего стала ясна после слов, произнесённых в начале разговора:
— Мастер Снейп, мы с супругой обязаны вам исцелением сына. Несколько дней назад Генри прошёл полное обследование у целителей, которые подтвердили, что более ничто не мешает ему стать отцом. Спасибо вам. С этого момента можете считать нас своими союзниками.
— Я услышал вас, сэр, и благодарю за оказанную честь. Я и не мечтал о том, чтобы иметь на своей стороне главу Поттеров, — вежливо ответил Брок, не став скромничать и отказываться от профита. Денег ему не заплатили, но поддержка со стороны авроров была очень ценным ресурсом. Тем более не рядового сотрудника, а высшего чина.
— У Генри есть партнёр? — уточнил Баки.
— Пока нет, он не хотел искать его, чтобы не обрекать на бездетную жизнь. — Карлус открыто улыбнулся, отчего словно помолодел лет на двадцать, а потом предложил: — Мы с Дореей приглашаем вас на ужин, когда Генри прибудет домой.
— Сэр, скажите, а что теперь будет с Джеймсом? — задал вопрос Баки. — Он лишится статуса вашего наследника?
— Да, как бы я ни был привязан к племяннику, но интересы сына для нас с супругой на первом месте, — ничуть не смутившись, ответил Карлус. — Вскоре Джеймс узнает об этом, а его родители уже в курсе.
— Он поступил в школу авроров? — полюбопытствовал Брок, который помнил о давней мечте Мародёров.
— Сейчас только готовится, но не уверен, что у него хватит сил, — честно признался Карлус. — Теоретических знаний у него, может, и достаточно, но физические нагрузки не для домашних мальчиков. Я собирался помочь ему с протекцией, но теперь не уверен, что это необходимо. Скорее всего, он не захочет идти по моим стопам, раз больше не является наследником.
В кабинет, коротко постучавшись в дверь, вошёл помощник, который исполнял обязанности секретаря и вёл протоколы. Расположившись за боковым письменным столом, он сухо кивнул Карлусу, показывая свою готовность. Тот мгновенно принял официальный вид и начал получать показания мистера Сириуса Блэка-третьего.
Следующий час был потрачен на пересказ всех событий, начиная с просьбы о покровительстве Джаса и заканчивая осмотром дома Хепзибы. Брок молча слушал, попивая кофе, поданный невидимым эльфом. Он узнал много подробностей, о которых Баки забыл упомянуть, и в очередной раз убедился, что тот остался первоклассной ищейкой. Навыки Зимнего никуда не делись.
Когда протокол был подписан и заверен магией, а помощник удалился из кабинета, Карлус слегка пожурил “малолетних сыщиков”:
— Вам надо было сразу передать дело профессионалам. Зря вы рисковали собой, хотя я и понимаю ваши мотивы.
— Разве аврорам не было известно об исчезновении детей? — уточнил Брок.
— Как вы понимаете, в Лютном пропадают не только они, но и взрослые люди. Если нет заявлений в аврорат, мы не начинаем расследования, — ответил Карлус. — В магловском мире такие же порядки.
Брок вынужден был согласиться. До одиночек или асоциальных типов никому не было дела. Ну, исчезли несколько бомжей или наркоманов, так родственникам только легче, если они вообще имеются. Никто не пойдёт в полицию, где точно не обрадуются стопроцентному висяку.
Попрощавшись с Карлусом, Брок с Баки покинули его кабинет, решив немного прогуляться по Лондону. В последние недели они были настолько заняты, что не имели возможности просто отдохнуть, неторопливо пройтись по улицам, посидеть в кафе и поболтать о чём-нибудь незначительном, вроде бейсбольных игр или пресловутой британской погоды.
Выбрав открытую веранду при отеле, где стояли небольшие круглые столики под полосатым тентом, Брок заказал бутылку шампанского, решив отметить окончание муторного дела. Баки спросил его:
— Теперь ты успокоился?
— Да, моя совесть чиста. Дети живы и даже получили шанс на сытую жизнь. А я оказался не виновен в том, что кто-то решил возродить духа.
— Но согласись, что тема богатая, — усмехнулся Баки, сделав глоток шампанского из хрустального бокала.
— Нет, — покачал головой Брок. — Если со мной что-то случится, даже не вздумай вытаскивать меня из-за грани.
— Не буду, — легко согласился Баки и добавил: — Я уже знаю, как искать тебя в другом мире, в чужом теле, зачем мне такой примитивный способ?
***
Джеймс вышел из камина в зале, где его встретил домовик, который с поклоном доложил: “Старшие хозяева ожидают молодого хозяина в голубой гостиной!” Родители сидели на балконе за чайным столиком, откуда открывался вид на бескрайние холмы, покрытые цветущим вереском. Увидев сына, они как-то виновато переглянулись между собой, чем насторожили его.
— Нам надо кое-что сообщить тебе, — произнёс Флимонт, после того как Джеймс устроился на свободном стуле и получил чашку чая. — Новости неприятные для нас, но, увы, мы ничего не можем поделать в сложившихся обстоятельствах.
— Не тяни, дорогой, — нервно поторопила его Юфимия.
— Да, кхм, — откашлялся Флимонт и выложил: — Ты более не являешься наследником Карлуса и не станешь главой рода.
Джеймс почувствовал, как его сердце ухнуло в бездну, а в животе заледенело.
— Почему? Что я сделал не так? — спросил он дрогнувшим голосом.
— Дело не в тебе, ты у нас идеален, но, к сожалению, Генри выздоровел. В ближайшее время он пройдёт ритуал признания наследником, — с сочувствием ответила Юфимия.
— Но ведь дядя обещал мне это после двадцатиоднолетия, — растерянно пробормотал Джеймс. — Я ведь так старался… А теперь я стану просто одним из Поттеров?
— Сын, мы далеко не бедны, — успокоил его Флимонт. — Если ты захочешь, сможешь учиться в университете за границей или у какого-нибудь мастера.
— Но я хотел поступить в аврорат, — слабо возразил Джеймс.
— Дорогой, зачем тебе это? Поверь, авроры вовсе не герои, которые ежедневно совершают подвиги! — всплеснула руками Юфимия. — На деле они ловят мелкую шушеру и занимаются рутинной работой.
— И разве ты стремился стать аврором не из-за того, что хотел впечатлить дядю? — уточнил Флимонт.
— Нет, мне и в самом деле… — Джеймс вдруг замер, поражённый внезапной мыслью. — Постойте. А наша помолвка с Меропой останется в силе?
Родители переглянулись между собой, а их фамильяры заворчали, чувствуя недовольство хозяев. Зеленоглазая кошка Джеймса зашипела, прижав уши к голове и раздражённо дёргая пушистым хвостом.
— Сын, мы, конечно, сделаем всё от нас зависящее, чтобы не допустить разрыва вашей помолвки, но в контракте чётко сказано, что с нашей стороны выступает наследник рода, — ответил Флимонт.
— То есть Меропа станет невестой Генри? — побледнел Джеймс. — Он ведь ещё не нашёл магического партнёра?
— Нет, — с сожалением подтвердила Юфимия. — И твой кузен гораздо лучше подходит мисс Гонт по возрасту и статусу. Всё-таки он уже завершил обучение в университете и управляет собственным бизнесом.
— Нет! Я не хочу! — крикнул Джеймс и, резко вскочив со стула, убежал из гостиной, не обращая внимания на своего фамильяра, который растерянно замер у захлопнувшейся двери.
— Бедный наш мальчик, — Юфимия промокнула выступившие слёзы батистовым платочком и сделала глоток чая. — Как он переживёт эту потерю? А вдруг он и вправду влюблён в свою невесту?
— Как полюбил, так и разлюбит, не впервой, — грубовато ответил Флимонт, недовольный детской истерикой сына. — Про свою грязнокровку он тоже был уверен, что она та, без кого невозможно жить, но не прошло и полгода, как забыл о своём “истинном” чувстве. А ведь она была его магическим партнёром, даже фамильяр после заключения помолвки не изменился.
— К слову об этом, — мгновенно успокоилась Юфимия. — Я слышала от знакомых, что мисс Гонт ритуальное дитя, как и сам мистер Риддл. И отсутствие у таких волшебников фамильяров делает их… универсальными в плане образования связи.
— То есть они становятся идеальными для тех, с кем заключают магические браки? — прищурился Флимонт.
— Именно! Если об этом узнают в широких кругах, то может начаться нездоровый ажиотаж вокруг одиночек, особенно из таких влиятельных семей, как Блэки. Регулуса пока не берут в расчёт, но если… Он станет лакомым кусочком для всех, кто имеет непомолвленных детей.
Флимонт набил трубку табаком, раздумывая над тем, как использовать такую важную информацию во благо семьи. Упускать мисс Гонт не хотелось, но, к сожалению, без перспективы в будущем стать главой рода Джеймс вряд ли представлял для неё интерес. Если говорить честно, то у него почти не было никаких талантов. Учился он с ленцой, интересов не имел, что уж говорить о родовых дарах, как у того же Принца.
— Карлус должен был связаться с мистером Риддлом и сообщить ему об изменившихся обстоятельствах. Хотя уже сейчас могу сказать, что он вряд ли оставит договор неизменным. Скорее всего, уже в ближайшее время помолвка Джея будет расторгнута. — Флимонт покачал головой, предчувствуя кучу проблем, которые мог доставить взбешённый разрывом связи сын.
— Может, его устроит союз с той грязнокровкой? — предположила Юфимия. — Предложим ей денег за министерский брак. Она всё равно не имеет большого выбора. Мне кажется, что её заявление о том, что у неё есть ещё одно предложение о вынашивании, — неудачная попытка уколоть нашего Джея. Дескать, и без него не пропадёт.
— Ты не права, вполне возможно, что к ней кто-то обратился. Я вообще удивляюсь, что за прошедшие месяцы её никто не обрюхатил за просто так. Видно, выжидали до окончания школы. В магловском мире с ней можно сделать, что угодно.
— Если будет капризничать и отказываться, можем подослать к ней каких-нибудь отбросов из Лютного, пусть поставят её на место. Или снова “побеседуем” с её родителями, — предложила Юфимия.
— Какая ты у меня кровожадная, — усмехнулся Флимонт. — Но ты права, благополучие нашего сына гораздо важнее гордости какой-то грязнокровки.
Джеймс раздражённо выдернул из уха артефакт, позволяющий подслушивать разговоры сквозь стены. Родители не поставили заглушающие чары, то ли не считая нужным скрывать от него свои планы, то ли подумав, что он спрятался в своих комнатах в другом крыле дома.
Пнув ни в чём не повинную подушку, Джеймс торопливо выбрался из комнаты и направился к выходу из дома. Ему хотелось увидеть Меропу, услышать от неё лично, что между ними ничего не изменилось, несмотря на утраченный им статус; что их чувства взаимные, а не односторонние.
Трансгрессировав к особняку, стоящему на вершине холма, он взбежал по ступеням ко входной двери. Там его встретил домовик в белоснежной наволочке с вышитым гербом — змеёй, свернувшейся вокруг перстня с выгравированным знаком Даров Смерти.
— Доложи хозяйке о моём приходе, — велел Джеймс, но услышал в ответ:
— Госпожа никого не принимает. Она работает в лаборатории. Не велено тревожить!
— Я её жених! — раздражённо бросил Джеймс, но домовик упрямо повторил:
— Не велено тревожить! Приходите в другой день по предварительному соглашению с госпожой!