Два блондина-2 (87 глава)
Незаметно пролетело время, и вот уже наступило двадцатое января. Днём раньше Люциус и будущий вице-президент Соединённых Штатов по традиции отправились на Арлингтонское кладбище, чтобы почтить память погибших героев, возложив цветы к могиле Неизвестного солдата.
С раннего утра в вашингтонском особняке Капитана Америки царило оживление. Сначала семья Роджерсов приняла участие в церковной службе. Затем стилисты и косметологи начали работу над макияжем, причёсками и нарядами нового президента и его супруги. Каждая деталь проверялась с особым вниманием.
После того как подготовка к выходу в свет была завершена, звёздная чета в сопровождении свиты отправилась в Белый дом, где должна была состояться традиционная встреча за чаем бывшего и будущего глав страны. Это мероприятие символизировало мирную передачу власти.
Люциус испытывал небывалый душевный подъём, когда получал письмо с наставлениями от своего предшественника. Их улыбки были неподдельными и радостными, и фотографы, которые запечатлели этот момент для потомков, отметили, что давно не видели такой атмосферы единения во время церемонии.
После этого все отправились на Капитолийский холм, где перед западным крылом Конгресса уже собралась толпа зрителей. Сенаторы, члены Палаты представителей, послы, дипломаты и другие влиятельные личности со всех уголков мира стали свидетелями принятия присяги нового главы правительства.
Грянул двадцать один оружейный залп, зазвучала музыка «Hail to the chief» — гимн президента США. После этого Люциус начал свою речь, обращаясь к сотням слушателей. Он говорил открыто и искренне, ощущая, как магия наполняет тело, делая его сильнее и могущественнее, а в крови словно искрится дорогое шампанское, придавая ему уверенности в себе и в грядущем успехе.
Все присутствующие замерли, боясь упустить хоть слово из речи нового лидера. Они не сводили с него глаз, зачарованные его глубоким, проникновенным голосом. В их глазах светился фанатичный восторг, словно они узрели своего кумира. Казалось, если он прикажет им опуститься на колени, то все немедленно подчинятся ему.
После завершения торжественной речи, в течение примерно минуты царила тишина. Но затем кто-то первым начал хлопать в ладоши, и его поддержали все присутствующие. Раздались возгласы одобрения, которые перекрывали громкие аплодисменты. Многие зрители выглядели воодушевлёнными, словно обрели смысл жизни.
Процесс подписания документов, необходимых для передачи власти, прошёл быстро. Фотографирование заняло гораздо больше времени. После этого, в соответствии с протоколом, экс-президент покинул Вашингтон на вертолёте, который доставил его на военную базу «Эндрюс». Оттуда он отправился к себе домой.
В этот момент Люциус в окружении своей свиты направился в Белый дом. И только когда они прибыли на место, у четы Роджерсов появилась возможность перевести дух перед началом торжественного приёма. До этого они были на виду у множества людей и не могли даже обменяться парой лишних слов.
— Как ты себя чувствуешь? — с беспокойством осведомился Люциус, обратив внимание на то, что его супруга выглядит слишком бледной.
— Я в порядке, — ответила она, устроившись в кресле с чашкой горячего чая. — Это у тебя было напряжённое утро.
— Подобные масштабные события происходят не каждый день, — с улыбкой произнёс Люциус. Он не стал упоминать о том, что вместе со своими сторонниками уже давно работает над тем, чтобы обеспечить ему возможность стать бессменным главой государства. Их усилия пока оставались незамеченными, но к нужному моменту общество воспримет это изменение как своё собственное решение.
Разговор был прерван тихим стуком в дверь. Стилисты торопились привести в порядок макияж и причёски звёздной пары, а также помочь им сменить одежду. Мария лишь ободряюще кивнула мужу, прежде чем уйти в свои апартаменты. В ближайшие дни их ждёт множество праздничных мероприятий, на которых им потребуется сохранять позитивный настрой, несмотря на усталость.
Она понимала, какая серьёзная задача перед ней стоит, ведь первая леди государства всегда находится в центре внимания. Каждый её поступок становится объектом внимания прессы, а некоторые журналисты специализируются на поиске сенсаций. Даже незначительная оплошность может быть раздута до невероятных размеров, поэтому ей необходимо быть предельно внимательной.
Мария меньше всего хотела создавать проблемы своему мужу, который был настолько занят, что едва находил время для отдыха. Он спал всего пять часов в сутки, а его график был расписан поминутно. Встречи с политиками, переговоры с предпринимателями, интервью для ведущих телеканалов, благотворительные мероприятия — всё это мог с лёгкостью совмещать только человек, обладающий суперспособностями.
Однако, несмотря на свою занятость, он находил хотя бы несколько минут для общения с дочерью, которая всегда с радостью встречалась с ним. Между ним и Стеллой, казалось, существовала невидимая, но очень крепкая связь. Мария, осознавая это, даже немного завидовала мужу. Но это не было поводом для грусти, ведь любовь такого человека делала их семью счастливой.
— Миссис Роджерс, вам что-то не нравится? — спросил стилист, заметив, что его самая важная клиентка уже долгое время смотрит на своё отражение в зеркале.
— Что? — пришла в себя Мария, её взгляд прояснился, а на губах появилась смущённая улыбка. — Нет-нет, всё прекрасно! Я просто немного задумалась.
— Обед начнётся через полчаса, — напомнил ей ассистент. — Нам пора.
Мария бросила последний взгляд в зеркало, прежде чем выйти из комнаты. После того как за ней закрылась дверь, визажист тихо сказал, собирая кисти:
— Миссис Роджерс такая красивая и утончённая дама. Не могу поверить, что она агент спецслужб. Её скорее можно принять за дочь богатой семьи или актрису.
— Ты, наверное, представляла себе военных как суровых мужчин с татуировками и шрамами? — с улыбкой спросил стилист, убирая ненужные вещи на передвижную стойку.
— Мой отец отслужил в армии больше четверти века, и он полностью соответствует твоему описанию, — хихикнула косметолог. — Да и все его друзья тоже.
— У первой леди нет никаких изъянов, — заметил стилист. — Я завидую её чистой коже. Всё-таки есть люди, которые родились под счастливой звездой. Прекрасная внешность, любимый муж-президент, очаровательный ребёнок — как в сказке.
— К тому же, нет ни мачехи, ни злобных сводных сестёр — вот что самое важное! — усмехнулась визажист и, закрыв свой чемоданчик, выглянула в окно. — Никогда не думала, что буду работать в таком месте.
— Держите языки за зубами, — строго сказала стилист. Она была самой опытной в команде, которая обслуживала президента и его жену. Работая с высокопоставленными лицами, она хорошо знала негласные правила этого элитного общества.
— Я не подведу вас! — косметолог кивнула и сделала жест, будто застегнула губы на молнию. Она не хотела потерять это престижное и, что самое важное, хорошо оплачиваемое место.
***
Драко вышел из машины и с любопытством оглядел улицу, освещённую фонарями, с двумя рядами небольших особняков, прячущихся за высокими деревьями. По тротуару неторопливо шла пожилая пара: мужчина вёл на поводке маленькую собачку, а женщина что-то увлечённо рассказывала, добродушно посмеиваясь.
Стив, увидев их, улыбнулся и произнёс:
— Доброй ночи, профессор. Мадам, вы прекрасно выглядите!
— Я так люблю получать комплименты от джентльменов, — шутливым тоном сказала женщина и поинтересовалась: — Кто этот молодой человек? Он ваш родственник?
— Позвольте представить вам моего сына Драко Малфоя, — ответил Стив. — Драко, это наши соседи: профессор Карл Гутенберг и его супруга — миссис Гертруда Гутенберг.
— Счастлив знакомству, — склонил голову Драко.
— Вы так молоды, но у вас уже есть взрослый сын! — удивлённо воскликнула Гертруда.
— Я рано женился, — улыбнулся Стив и добавил: — Мой сын будет со мной до начала учебного года.
— Милый, обращайся к нам, если будут какие-либо вопросы и заходи в гости, — радушно предложила Гертруда тоном заботливой и любящей бабушки. — Мы живём в том доме, — указала он на двухэтажный особняк под зелёной крышей. — На нашей улице слишком мало молодёжи, и твоё появление оживит наше скучное общество.
— Благодарю вас, мадам, — учтиво ответил Драко и украдкой посмотрел на отца. Он не привык к такому непринуждённому общению с незнакомыми людьми, поэтому опасался совершить оплошность.
— Приглашаем вас на воскресный чай, — сказал профессор и, откланявшись, продолжил ночной променад.
Стив посмотрел им вслед и направился в свой дом. Драко пошёл за ним, с интересом разглядывая всё вокруг. В холле их встретила экономка, и её глаза засветились от счастья и умиления при виде молодого хозяина.
— Юный господин, как же вы изменились! — не смогла скрыть своего удивления она. — Раньше вы больше походили на свою матушку, а теперь напоминаете отца.
— Неужели? — обрадовался Драко и взглянул на Стива, словно желая удостовериться в правдивости её слов.
— Вы — истинный Малфой! — с гордостью произнесла экономка.
Стив кивнул им и первым направился к лестнице, желая поскорее принять душ и переодеться в более лёгкую одежду. Он устал от общения с Абраксасом и неприятного разговора с Нарциссой, которая была крайне недовольна тем, что потеряла статус замужней женщины и старшей леди рода.
Если бы она высказала свои претензии Люциусу, тот, возможно, пошёл бы ей навстречу из-за вины или былой привязанности. Но Стив не был связан с этой женщиной, поэтому не чувствовал себя обязанным ей. Напротив, она сама начала создавать проблемы, поэтому могла винить только себя.
Когда Абраксас рассказал ей о своём решении сделать достоянием общественности развод Малфоев, Нарцисса потеряла самообладание. Она смогла сдержаться и не выдать своих чувств в кабинете, но, оказавшись за его пределами, тут же бросилась искать Стива, который пытался отдохнуть в своих покоях.
Ворвавшись в гостиную, она раздражённо спросила:
— Что ты задумал? Хочешь разлучить меня с сыном, а потом отнять у него наследство? Я не позволю этого!
— Не могли бы вы говорить потише? — поморщился Стив. Он ощущал, как усиливается головная боль, а громкие звуки лишь усиливали его дискомфорт.
— Кем ты себя возомнил? — не сдалась Нарцисса. — Неужели ты решил, что можешь на самом деле заменить Люциуса? Ты не стоишь даже ногтя на его мизинце! Ты лишь дешёвая подделка!
— Придержите свой язык, мисс Блэк, — холодно произнёс Стив, поднявшись с кресла. — Вы, кажется, забыли своё место? Так я вам напомню: в этом доме вы не имеете права голоса. Вы здесь гостья, так и ведите себя соответствующе статусу.
Нарцисса невольно отпрянула, ощутив на себе его пронизывающий взгляд и гнетущую ауру. Даже Люциус никогда не позволял себе такого грубого обращения с ней, предпочитая сохранять нейтралитет в отношениях и скрывать свои истинные эмоции за учтивыми улыбками.
— Я действительно родился в простой семье и провёл свою молодость в бедном районе, но даже там девушки знают о том, как сохранять достоинство, — продолжил Стив. — Глядя на вас, я стал сомневаться, что вы являетесь частью древнейшего и благороднейшего рода Блэков.
— Да как ты смеешь! — воскликнула Нарцисса, но её голос звучал намного слабее, чем раньше. — И не смей называть меня мисс Блэк! Даже будучи в разводе, я остаюсь леди Малфой.
— Вы заблуждаетесь, — усмехнулся Стив. — С сегодняшнего дня мы более не позволяем вам использовать этот титул.
— Ты… — Нарцисса задрожала, не в силах подобрать слов, чтобы выразить своё возмущение. — Мой сын никогда не оставит меня! Он отомстит за мои обиды!
— В чём же их суть? — с лёгкой насмешкой спросил Стив, скрестив руки на груди и глядя на неё, словно на какое-то удивительно неразумное создание. — Вы получаете щедрое содержание сверх установленных алиментов. Вы живёте в отелях, принадлежащих Малфоям, не расходуя ни одного кната. Мы дарим вам подарки: элитную недвижимость, коллекционные автомобили, драгоценности — разве этого мало?
— Существует нечто, что невозможно приобрести за материальное вознаграждение! Но тебе этого не осознать! — с презрением произнесла Нарцисса, окончательно сбросив маску светской дамы. Внезапно за её спиной раздался тихий голос, заставивший её вздрогнуть.
— Мама, как ты можешь так говорить…
Нарцисса резко обернулась к двери и увидела Драко, который смотрел на неё с сложным выражением лица. Казалось, он не мог поверить, что его нежная и умная мать может быть такой вспыльчивой, когда её не видят посторонние. Это поразило его и заставило усомниться в том, что происходит.
— Сынок, это не то, что ты думаешь, — сказала она, мгновенно сбавив тон. — Мы просто немного повздорили с твоим отцом.
— Я всё слышал, — покачал головой Драко. — Мама, сейчас вам не стоит оставаться здесь. Да и у меня нет настроения для общения с вами.
Абраксас, узнав о произошедшем, согласился, что лучше будет завершить сегодняшний вечер семейного воссоединения. Не прошло и часа, как Нарцисса отправилась в своё поместье, а Драко оказался в магловском городе, в доме, где жил Стив.
два блондина
Две женщины в похожих условиях и насколько разное отношение к ситуации у них...
а то там идет 86 и сразу 89