Снейп. Брок Северус Снейп-2 (глава 63)
Том откинулся на спинку кресла и нахмурился, листая отчёт. Данных было очень мало, чтобы делать какие-то выводы. Вопросов о фамильярах было намного больше, чем ответов. Хотелось провести исследования, но где взять добровольцев? Британские волшебники очень плохо сотрудничали с представителями власти, а к невыразимцам относились с настороженностью.
Сириус Блэк и Маргарет Розье были одними из немногих людей, кто согласился пройти обследование. И оба получили за это от Отдела Тайн не только (и не столько) материальную компенсацию, но и поддержку на будущее. Невыразимцы хоть и старались держаться в тени, в отличие от тех же авроров или представителей ДМП, но имели намного больше полномочий, чем силовики.
Почувствовав тянущую боль в предплечье, Том расстегнул запонку и поднял рукав, открыв тёмную метку. Раньше она выглядела как череп, из глазницы которого выползала змея, а теперь это был знак Даров Смерти. Рисунок изменялся постепенно — сначала в течение нескольких дней выцвел, а потом на его месте проявился другой, словно всплыл из-под кожи.
Сириус Блэк, кем бы он ни был на самом деле, оказался прав. Собранные артефакты сделали Тома не-человеком, подарив ему желанное бессмертие. По крайней мере, на него больше не действовали яды, а раны можно было нанести только самому себе. Чужое оружие и заклинания не причиняли ему вреда.
И, самое главное, после проведённого ритуала он перестал стареть. Многочисленные исследования показали, что его регенерацию нельзя сравнить с человеческой. Он теперь превосходил и волшебников, и известных магических существ по силе, живучести и стойкости.
“Интересно, чем мне придётся заплатить за это?” — в который раз подумал Том, легко поглаживая метку кончиками пальцев. От неё ощущался холод и странное тянущее чувство, однако это не было донорством. Кто бы ни был на той стороне связи, он не высасывал энергию, а делился ею, непрерывно обмениваясь потоком магии.
Том не был настолько глуп, чтобы называть или считать себя настоящим Повелителем Смерти. Это было просто наивное прозвище, не отражающее истинное положение дел. И он точно знал, что однажды придёт день, когда придётся стать верным вассалом могущественного существа, которое вряд ли окажется добрым, как в сказках.
А ещё его тревожили сны, в которых клубилась тьма. Сквозь неё проглядывали крупные звёзды, сияющие в бесконечном космосе. От этой картины кружилась голова, и бешено колотилось сердце, но не из-за страха, а от предчувствия чего-то необыкновенного и грандиозного, от обещания невозможного.
Невыразимцы впервые столкнулись с таким явлением как волшебник, переродившийся в неизвестное существо. Его не с кем было сравнить ни по одной характеристике, и Том боялся признаться самому себе, что всё больше напоминает дементора — бесстрастного, безжизненного и несокрушимого.
“Добился чего хотел. Теперь я точно не умру, но какова будет жизнь, которой я так желал? Смерть любит шутить над глупцами, мечтающими обмануть её”, — усмехнулся он и, протянув руку, чтобы дотронуться до прохладного стекла, невольно поморщился, заметив, что пальцы и запястья стали тоньше. Да и черты его лица стали выглядеть изящнее, словно в золотом возрасте зрелой юности.
Стук в дверь прервал его размышления. Получив разрешение, в кабинет вошла Меропа, одетая в плащ невыразимца и серебристую маску. Поклонившись, она сообщила:
— Артефакт, отслеживающий жизнедеятельность Сириуса Блэка, заработал в восемнадцать тридцать пять.
— Слава высшим силам! — нервно вздохнул Том и, усевшись в кресло, провёл рукой по волосам, разрушая аккуратную укладку. — На звонок ответил?
— Пока нет, зеркало молчит, поэтому я написала ему в переговорном блокноте. Надеюсь, что он скоро выйдет на связь.
— Северус Снейп вернулся вместе с ним?
— Скорее всего, но точно мы не знаем. “Слизеринские гады” перенесли свою базу в недоступное для отслеживания место и ни разу не покидали её. Простите, сэр.
— Из-за этих мальчишек у меня точно прибавится седых волос, — проворчал Том, впрочем, выглядя скорее успокоенным, чем недовольным. — Что там с Поттерами?
— Мисс Эванс согласилась на дом в Литтл Уингинге, — ответила Меропа и, немного помолчав, спросила: — Сэр, откуда вы узнали, что ей приглянется именно этот вариант? Он ничем не лучше пары других, но те были отвергнуты на первом этапе осмотра.
Том оперся руками о столешницу и, сложив пальцы домиком, ответил, внезапно почувствовав прилив хорошего настроения:
— А это мне подсказал мистер Блэк. Сириус Блэк. Он как-то заметил, что во всех мирах мультивселенной есть реперные точки. И раз наш мир зовётся Поттерианой, то они привязаны к мальчику, который обязательно должен появиться на свет. Ты сама убедилась, что, несмотря на наши действия, помолвка между тобой и Джеймсом всё равно сорвалась, и он вернулся к мисс Эванс. Произошло столько мелких и крупных событий, которые привели к этому результату. Поэтому, вот увидишь, магия сделает так, чтобы Гарри родился.
— Значит, вы решили подстраховаться?
— Именно, — кивнул Том. — Раз уж я заполучил то, что мне надо, то не хочу рисковать. Пусть реперной точкой нашего мира станет не развоплощение Волдеморта на долгие годы, а Гарри Поттер в чулане под лестницей в доме номер четыре по Прайвет-драйв.
— Но ведь Джеймс Поттер заберёт ребёнка после рождения, и тот вряд ли попадёт к матери, — засомневалась Меропа.
— Магия решит эту проблему, — хмыкнул Том. — А если нет, то мы ей поможем и направим в нужное русло, как с домом. К счастью, у нас есть преимущество — мы знаем, где подстелить соломку, как выражается мистер Блэк.
— Значит, мальчик должен стать сиротой?
— Необязательно, — пожал плечами Том. — Главное, чтобы он родился, а там пусть хоть фотолабораторию устраивает в своём чулане, хоть на гиппогрифах гоняет, это его дело.
— Вам его не жалко? — с любопытством поинтересовалась Меропа.
— А должно быть? В этом мире он вряд ли станет моим врагом, значит, его судьба не будет зависеть от меня. Остальное в ведении высших сил. Я не собираюсь соперничать с ними за избранного.
***
На заключение контракта собрались пять человек: Джеймс, Флимонт и Юфимия Поттеры, Лили и Филиус Флитвик. Отдельная комната в ресторане была защищена чарами приватности, поэтому им никто не мешал. Официант, подав напитки и фрукты, исчез, плотно закрыв за собой дверь.
Договор составил Флитвик, который занимался этим по просьбе Лили. Конечно, он мог отказаться, но ему было жаль глупую маглокровку, попавшуюся в классическую ловушку. Таких на его памяти были тысячи за время работы в школе. Кто-то сразу смирился с уготованной участью, а кто-то боролся до последнего. Однако результат всегда был одинаковым — слабая сторона подчинялась сильной. Разница была лишь в цене. Поэтому он был рад за Лили, которой повезло с Поттерами. Те хоть и гонорились, но в итоге не стали применять насилие, а предпочли договориться.
— Итак, проверьте текст контракта, — предложил Флитвик, взявший на себя роль распорядителя церемонии. — Если всё верно, то подпишем его и заверим магией.
Поттеры склонились над пергаментом, Лили тоже пробежала взглядом строки, уже не раз прочитанные ранее. Спустя несколько минут все присутствующие достали волшебные палочки и оставили свои магические печати под текстом. После этого Флимонт, спрятав в карман их экземпляр, сообщил:
— Ритуал назначен на завтра. Мисс Эванс, будьте добры подготовиться согласно инструкции, которую мы вам сегодня пришлём.
— Нет, — твёрдо ответила Лили.
— Что?! Да как ты смеешь! — воскликнула Юфимия. — Ты уже подписала контракт! Хочешь лишиться магии?
— Нет, потому что вы ещё не выполнили обязательства со своей стороны. На мой счёт не перечислены деньги, и я не получила свидетельства на владение недвижимостью, — спокойно ответила Лили.
— Это маггловский дом, оформление займёт какое-то время! — возмутился Джеймс. — Пожалуйста, не капризничай, мы тебя не обманем. Будь хорошей девочкой.
— Не буду, — елейным голоском чуть ли не пропела Лили. — А тебе я вообще ни на кнат не верю, потому что знаю, чего стоят твои обещания.
— Мисс Эванс, давайте говорить откровенно, — нахмурился Флимонт. — Мы так торопимся, потому что благоприятные даты для ритуала зачатия очень редки. Если мы пропустим ближайшую, то следующая будет нескоро.
— Сэр, с моей стороны нет никаких возражений, — вежливо произнесла Лили. — Как только вами будут выполнены условия контракта, я сделаю то же самое. Сама магия не даст нам начать раньше, не так ли?
Поттеры переглянулись и молча поднялись из-за стола, хотя по виду Юфимии было понятно, что она хотела бы высказать много неприятного грязнокровке. Однако, повинуясь тяжёлому взгляду супруга, она лишь поджала губы и вышла из кабинета, громко стуча каблуками по деревянному полу.
— Поздравляю, мисс Эванс, — произнёс Флитвик, пригубив вино из бокала. — Вы действительно поймали попутный ветер.
— Я не дурочка, сэр, и навела справки, — скривила губы Лили. — Поттерам отказали две потомственные семьи, в которых есть подходящие девушки. Остальные избегают открытого предложения. Джеймс выбыл из категории завидных женихов. Если раньше он был почти наследником рода, то теперь превратился в не слишком богатого лоботряса, который не может предложить ничего интересного приличной невесте. А если выбирать из тех кто попроще или грязнокровок, то я на данный момент самый лучший вариант.
— Это последствия их собственного решения, — вздохнул Флитвик и спрыгнул на пол с высокого стула. — Что ж, увидимся в школе. Берегите себя.
Лили, проводив его, сделала глоток терпкого вина. Её не тяготило одиночество, напротив, в последнее время его сильно не хватало. Но ей осталось потерпеть совсем немного до конца испытательного срока работы, которая оказалась сущим адом. Что бы ни думали разные недалёкие личности, она не была наивной дурочкой. Да, избаловалась из-за потакания родителей и поддержки Северуса, а потом и Мародёров, но всё равно могла отличить хорошие советы от плохих. Ситуация с Джеймсом заставила её повзрослеть и задуматься о будущем, в котором никто не собирался давать ей что-то задаром.
Лили ещё несколько раз встречалась с Мэри, с которой обсуждала свои проблемы. Глядя на неё, она и приняла решение заключить контракт на вынашивание, уж очень пугала беспросветная тоска в её взгляде. Флитвик подсказал, что после рождения совместного ребёнка с идеальным партнёром магия больше не будет давить на связь, посчитав, что главная задача выполнена.
А ещё они с Мэри договорились начать совместное дело по совету Северуса. Даже помещение под салон присмотрели, которое находилось в очень удачном месте, в соседнем доме с “Дырявым котлом”. Можно было принимать клиентов из обоих миров, сделав два зала для волшебниц и обычных женщин, и использовать магическую косметику и чары, что значительно облегчило бы работу. С родителями Лили не обсуждала свои планы, потому что они ничем не могли ей помочь, напротив, помешали бы, пугая разорением и прочими ужасами. К тому же она не смогла бы объяснить им появление денег. Никто не поверил бы, что какой-то банк дал ссуду двум восемнадцатилетним девицам.
— Думаешь, у нас получится? — поначалу засомневалась Мэри, но Лили её успокоила:
— Я узнавала, в министерстве, если заплатить, можно получить любые нужные документы для магловских органов власти. Они к нам не придерутся.
— Мне неудобно, что я не вкладываю ни одного кната, — поморщилась Мэри.
— Зато ты будешь много работать! — рассмеялась Лили. — Я-то скоро не смогу приходить в салон. Говорят, маглорождённым тяжело вынашивать детей чистокровок. Что-то там с конфликтом магии даже у идеальных партнёров.
— Не с магией, а с уровнем, — поправила Мэри. — Это как сообщающиеся сосуды. Твой дар вдруг получит слишком большую подпитку, из-за чего организму придётся перестраиваться. Зато после родов ты станешь немного сильнее, чем сейчас.
— Посмотрим, — равнодушно пожала плечами Лили, которая, отбросив мечту о стезе зельевара, перестала заботиться о собственном уровне магии. Бытовые и косметические чары и трансгрессия были на должном уровне, а в боевики или ритуалисты она не собиралась.
Кто же знал, что её желание отомстить Поттерам за их снобизм принесёт ей внезапную отсрочку. Теперь можно было спокойно заниматься салоном красоты и собственным домом, не торопясь управиться до того, как ребёнок в её животе начнёт бунтовать и доставлять неприятности.
“Бог всё видит, — злорадно подумала Лили, сделав ещё глоток вина и закусив его сочным яблоком. — Издевались надо мной, смотрели свысока, вот и получите ответ! Грязнокровка была недостойна вашего драгоценного сыночка? Так и он у вас не идеал!”
Пусть она не могла причинить им серьёзных проблем из-за разного уровня в социальном положении, но зато могла утешиться тем, что хотя бы в мелочах всё пошло так, как надо ей, а не им. Да и не хотелось рожать так скоро, в конце концов, ей всего восемнадцать лет и беременность не предел мечтаний.
Конечно, раньше она считала, что в браке должен сразу родиться ребёнок, а потом, через пару-тройку лет, ещё один, но Джеймс показал, что планы и мечты это не то, что она может позволить в своём положении. Поэтому был выбран другой путь, который позволит ей не только разбогатеть, но и избавиться от опротивевшей связи.