Два блондина-2 (48 глава)
Люциус был прав в своём предположении, но немного ошибся в деталях. Ксавьер не стал звонить, а решил приехать лично, чтобы обсудить с ним вопрос о нападении. Однако его визит не был согласован с хозяевами дома, поэтому у ворот его остановили охранники. Они связались по внутренней связи с дворецким и сообщили о незваном госте.
— Этот смертный очень настойчив, — усмехнувшись, заметил Тор. Он пребывал в благодушном настроении после сытного ужина.
— Впустите его, — разрешил Люциус, и дворецкий, поклонившись, вышел из столовой.
Когда автомобиль остановился у входной двери, Ксавьер с чувством вины осмотрел разрушения. В стене особняка зияли дыры, окна были разбиты, деревья обуглились, а на лужайке остались ямы. Он понимал, что, пытаясь спасти мутантов, допустил ошибку. Теперь ему предстоял непростой разговор с Капитаном Америкой, чтобы заключить мирное соглашение.
Ассистент помог Ксавьеру выбраться из автомобиля и, управляя инвалидной коляской, вкатил его в дом. В просторном холле пахло гарью, а с потолка свисали жалкие осколки хрустальной люстры, свет которой отражался в натёртом до блеска паркете. Дворецкий вызвал лифт и, не произнеся ни слова, проводил гостей в кабинет хозяина. Однако его сдержанное недовольство можно было почувствовать даже без эмпатии.
На лестнице и в коридорах стояли люди в чёрной форме, на рукавах которой был вышит логотип — трёхголовый цербер. Их лица оставались бесстрастными, но глаза внимательно следили за чужаками, по вине которых был разрушен прекрасный старинный особняк. Спокойные позы не могли обмануть проницательного наблюдателя — от них исходила сокрушительная сила.
Хотя Ксавьер всегда старался сохранять невозмутимость, он не мог не почувствовать напряжение, исходящее от охранников. Эти люди были не просто военными — каждый из них являлся высокоуровневым мутантом, способным убить человека за мгновение. От них исходил запах смерти, словно не только их одежда, но и сама кожа была пропитана кровью и порохом.
Один из этих мужчин, невысокий шатен с необычными золотистыми глазами и неуставной причёской, подал знак остановиться и произнёс:
— Мисс Даркхолм, прошу вас сдать оружие и принять реальный облик, иначе вы не сможете увидеться с мистером Роджерсом.
Ассистент вздрогнул, но быстро пришёл в себя и спросил:
— Вы обращаетесь ко мне?
— Мисс Даркхолм, если бы мы не могли выявлять врагов, то кто бы доверил нам охрану семьи будущего президента страны? — с лёгкой усмешкой произнёс мужчина.
— Вы тоже мутант? — спросил ассистент, но вместо ответа услышал строгий приказ:
— Не тратьте наше время, мисс. Либо вы выполняете требования, либо возвращайтесь в машину.
— Рэйвен, сделай, как говорит мистер… — мягко произнёс Ксавьер, взглянув на мужчину. Однако тот не назвал своего имени, будто не расслышал вопросительной интонации.
Ассистент начал меняться, и через несколько мгновений вместо молодого светловолосого мужчины в строгом чёрном костюме перед охранниками предстала девушка с синей кожей, покрытой чешуйками, и красными волосами. Она раскинула руки в стороны и немного нервно произнесла:
— У меня нет оружия.
Высокий мужчина с заметным шрамом на подбородке молча провёл над ней прибор, напоминающий длинную металлическую указку. После этого он вернулся на своё место. Только тогда перед гостями распахнулась дверь, и они попали в длинный коридор, стены которого были украшены старинными картинами, а в нишах стояли китайские напольные вазы с изящной сине-белой росписью.
Мягкий свет, льющийся из окон, создавал уютную атмосферу. Звуки шагов были едва слышны на ковре, а в воздухе витал успокаивающий аромат лимонного воска. Однако и здесь чувствовался лёгкий запах гари, доносящийся с первого этажа. Достигнув конца коридора, они остановились, и дворецкий, распахнув следующую дверь, доложил: «Сэр, мистер Ксавьер и мисс Даркхолм прибыли».
В просторном кабинете, больше похожем на библиотеку из-за множества книг на полках, сидели трое мужчин. Они были хорошо знакомы гостям, так как часто появлялись в новостях. Капитан Америка, Баки Барнс и Тор уютно устроились в креслах у камина. На столике перед ними стояли графины с алкоголем и бокалы. В тяжёлой хрустальной пепельнице лежала недокуренная сигарета, от которой поднимался дым.
— Добрый вечер, господа, — произнёс Ксавьер, слегка склонив голову. Он не стал применять ментальное давление, поскольку уже убедился, что оно не действует на Роджерса, и предполагал, что с остальными супергероями ситуация будет такой же.
— Здравствуйте, — кивнул Люциус и небрежным тоном поинтересовался: — Что привело вас в это разрушенное место?
Он не встал с кресла, чтобы поприветствовать гостей. Время вежливости прошло. Теперь они были если не врагами, то по крайней мере людьми, стоящими по разные стороны баррикад. Тор и Антон тоже не проявили инициативы, а молча наблюдали за обстановкой, как зрители в театре.
— Я хотел бы принести извинения за действия своих друзей, — сказал Ксавьер, словно не заметив их грубости. — Они доставили вам много хлопот.
— О, — без всякого интереса произнёс Люциус и замолчал.
Поняв, что собеседник не намерен продолжать разговор, Ксавьер мягко произнёс:
— Мы возместим все убытки.
— Разумеется, — кивнул Люциус. — Суд вынесет постановление, и вы узнаете точную сумму компенсации.
— Мистер Роджерс, давайте обсудим всё как цивилизованные люди, — сказал Ксавьер. — Я прошу вас не разрушать судьбы моих друзей. Они и так пережили тяжёлые времена.
— Вы хотите сказать, что если человек в прошлом испытывал трудности, то сейчас он может безнаказанно совершать преступления? — с лёгкой усмешкой произнёс Антон. — Ваши драгоценные друзья имеют право делать всё, что захотят, потому что они несчастные и жалкие?
— Они уже перенесли достаточно страданий, — покачал головой Ксавьер. — Им только недавно удалось найти безопасное место.
— Вы жалеете всех угнетённых мутантов? — подал голос Тор.
— Конечно, — кивнул Ксавьер. — Так поступают все цивилизованные люди
— Тогда ответьте на этот раз честно: почему вы не помогли мне? — усмехнулся Антон. — Я тоже мутант и много лет был в плену. Так почему же никто не откликнулся на мои мольбы о помощи? Ваш радар сломался, или у вас двойные стандарты?
***
За завтраком царила немного напряжённая атмосфера, хотя Абраксас и Стив вели себя как обычно. Однако в их беседе о планах на будущее не упоминалось, словно они договорились не затрагивать эту тему. Вместо этого они говорили об успехах Драко и о незначительных вещах, таких как бал, который Малфои традиционно устраивали в конце каждого сезона.
Обычно организацией приёмов занимались жёны, но теперь Нарцисса старалась не возвращаться на родину, опасаясь встречаться с Регулусом. Она боялась, что новый глава рода имеет какие-то планы на неё, и избегала его. Её вполне устраивала жизнь в одиночестве, но со статусом леди благородного рода, и она не хотела снова оказаться в ловушке договорного брака.
К счастью, у Малфоев было множество помощников, которые взяли на себя все заботы, сделав жизнь хозяев проще и приятнее. Команда декораторов, поваров и слуг под руководством опытного организатора праздников тщательно спланировала всё: от украшения столичного особняка до выбора изысканных блюд, которые будут поданы самым требовательным гостям.
Абраксасу и Стиву оставалось лишь оплатить счета и отправиться на приём. Даже наряды для них были подготовлены без их участия, поскольку портные знали их мерки и предпочтения. Они не испытывали никакого давления и могли в полной мере наслаждаться общением с друзьями и деловыми партнёрами, поэтому спокойно позавтракали и разошлись по своим комнатам.
Через час они должны были снова встретиться и вместе отправиться к Диппету. Хотя Абраксас мог бы посетить его и в одиночестве, Стив хотел увидеть знаменитого волшебника, о котором он узнал из воспоминаний Люциуса и «Поттерианы». Ему было любопытно встретиться с человеком, родившимся более чем три века назад и оставившим глубокий след в истории магической Британии.
Когда они прибыли в больницу, Тимоти Биннс сообщил им, что у Диппета уже есть посетитель. «Прошу вас, присаживайтесь, господа, — предложил он. — Я сейчас же доложу о вашем визите». Не прошло и минуты, как он вернулся и пригласил их пройти в палату, где их хозяин беседовал с другим гостем.
— Мастер Гамп! — удивлённо воскликнул Стив, узнав человека, который с удобством расположился в кресле у окна.
— Вне университета можешь звать меня дядей, — с улыбкой кивнул ему Теодор. Когда он посмотрел на Абраксаса, его взгляд похолодел. — Давно не виделись, дорогой зять.
— Да, много лет, — сухо произнёс тот.
— Вы случайно столкнулись у моей кровати, — рассмеялся Диппет, словно не замечая возникшего напряжения.
— Господин директор, рад видеть вас в добром здравии, — поклонился Стив.
— Люциус, вы сильно возмужали, — с интересом рассматривая его, произнёс Диппет. — Я помню вас восемнадцатилетним юношей с горящим взором и прогрессивными идеями. Я рад, что вы стали таким выдающимся человеком.
— Благодарю вас, господин директор, вы очень добры, — с улыбкой ответил Стив. — Как вы себя чувствуете?
— Неплохо, — небрежно отмахнулся Диппет и предложил: — Прошу вас, присаживайтесь.
Помощник Тимоти принёс чай и тактично удалился, чтобы не мешать общению хозяина с гостями. Вскоре и Теодор, сославшись на дела, покинул их. Только после его ухода беседа перешла на серьёзную тему. Для всех них Хогвартс был больше чем просто школой, и его благополучие волновало каждого.
Абраксас и Диппет обсуждали предстоящий ритуал. Стив, который не был хорошо осведомлён в этой области, мог только слушать их. Он понимал лишь половину сказанного, так как они переходили с латыни на французский или английский языки, одновременно записывая пункты плана.
— Люциус, возможно, вам захочется прогуляться? — с сочувствием предложил Диппет. — Профессиональные разговоры могут быть очень скучными, а мы застряли здесь надолго, как минимум на час.
— Да, пожалуй, мне стоит немного пройтись, — согласился Стив, выходя из состояния оцепенения. Ему показалось, что он ненадолго задремал с открытыми глазами. — Я скоро вернусь.
Он вышел из палаты в пустой коридор и остановился в нерешительности, не зная, куда отправиться дальше. На улице моросил мелкий дождь, а вокруг больницы не было ничего интересного, ради чего стоило бы выйти наружу. Его размышления прервал быстрый и резкий стук каблуков.
Высокая блондинка в чёрном костюме от «Chanel» спешила к лифту. Увидев его, она удивленно приподняла свои изящно очерченные брови и с хищной улыбкой направилась к нему. Стив почувствовал, как по его телу пробежала дрожь от её пристального взгляда, и уже собирался сбежать обратно в палату, но не успел.
— Милорд, счастлива видеть вас! — воскликнула она с таким энтузиазмом, словно встретила своего главного спонсора.
У Стива непроизвольно дёрнулась губа, когда он услышал её чересчур приветливый тон. Однако отступать было некуда.
— Доброе утро, мисс Скитер, — сказал он с обречённостью в голосе.
Хотя эта женщина была очень красивой, он знал, что под её очаровательной внешностью скрывается настоящая акула. Не только он, но и большинство британских волшебников боялись её. Некоторые даже говорили, что встреча с ней — это самое страшное, что может произойти.
— Милорд, к кому вы пришли? — спросила Рита, бросив острый взгляд на дверь палаты. — Леди Малфой получила травму? Какое несчастье!
— Она в Швейцарии, — быстро ответил Стив, лихорадочно просчитывая пути к отступлению.
— О! Это замечательно! — ещё слаще улыбнулась Рита. — Значит, пострадала ваш близкий человек?
Стив, осознав своё положение, на секунду закрыл глаза. Он понимал, что если сейчас не прояснит ситуацию, то вскоре станет героем сенсационной статьи. Он словно наяву видел кричащий заголовок в газете: «Лорд Малфой сопровождает любовницу в больницу Святого Мунго! Неужели у несчастного Драко скоро появится младший брат?».
— Мисс Скитер, — произнёс он, справившись с волнением. — На самом деле…
— А давайте мы побеседуем в кафе, — перебила его Рита. — Там можно выпить по чашечке чая в спокойной атмосфере.
Стив не смог сдержать эмоций и закатил глаза, выражая своё недовольство по поводу предстоящего допроса. Однако он понимал, что не может отказаться от этой встречи, иначе заголовок в газете мог бы измениться на «Лорд Малфой и его гарем — не упустите самую обсуждаемую новость этого года!».
— Конечно, мисс Скитер, — вежливо ответил он, обдумывая, что можно ей рассказать. Она наверняка проверит, кто занимает палату, из которой он только что вышел, поэтому не стоит утаивать личность Диппета, а вот тему встречи надо скрыть любым способом. Можно даже подкинуть ей какие-нибудь сплетни о себе и Нарциссе. Однако его план остался нереализованным, потому что, как только Рита устроилась за столиком в кафе, она сразу же спросила: «Вы собираетесь вернуть Гарри Поттера Блэкам?»
два блондина
Рита за такие вопросы можно и крылышек лишиться, надо ж думать, что и у кого спрашивать. Еще одна отбитая на всю голову.