Андромеда (глава 64)
Андромеда заметила Долохова издалека, что было немудрено при его росте. Он возвышался над прогуливающимися людьми и выглядел как… князь среди простолюдинов. И дело было даже не в его дорогом пальто, из-под которого виднелся строгий костюм, и не в бриллиантовой булавке, посверкивающей на солнце, а в ощутимой ауре власти, исходящей от этого человека.
Казалось бы, высокий мужчина просто стоит на месте, лениво наблюдая за прохожими. Но те инстинктивно обходят его стороной, стараясь держаться на почтительном расстоянии. Даже дети не смеют шуметь рядом с ним. Сразу видно, что этот человек привык командовать и добиваться послушания. Однако он похож не на военного, который заставляет солдат подчиняться, а на господина, наделённого властью от рождения.
Заметив Андромеду, Долохов обаятельно улыбнулся и мгновенно стал милым и симпатичным джентльменом, а не тем, кто наводит безотчётный страх. Сделав несколько шагов к ней навстречу, он снял шляпу и склонился над её рукой, обозначив поцелуй над запястьем, затянутым перчаткой.
— Рад видеть вас, мисс Блэк. В этом наряде вы выглядите истинной горожанкой. Знаете, такой просвещённой студенткой, активно вращающейся в центре событий.
— Благодарю за комплимент, ваше сиятельство, — тоже улыбнулась Андромеда. — А вот вас ни за что не примешь за обычного человека.
— Какой позор! Совсем разучился маскироваться! — рассмеялся Антон, тряхнув головой, отчего его чуть отросшие ухоженные волосы блеснули на солнце. Надев шляпу, он предложил: — Прогуляемся? Я покажу вам свой любимый дуб.
Андромеда неторопливо шла рядом с ним по аллее, поддерживая лёгкую беседу о погоде и последней постановке в Королевском театре. Няни и молодые мамы, выгуливающие детей или катившие коляски, отходили в сторонку, бросая на Долохова заинтересованные, но немного испуганные взгляды. Тот словно не замечал их внимания, но при этом отслеживал окружающую обстановку, что стало понятно, когда он на лету поймал споткнувшегося малыша.
Андромеда украдкой посмотрела на своего собеседника и подумала о том, что в прошлой жизни никогда не смогла бы подойти к нему. И дело было не в противостоянии двух партий, просто она побоялась бы человека, который одним своим присутствием подавлял окружающих. Хотя он не делал ничего необычного: не хмурился, не бросал суровых взглядов, не нависал над собеседником, как грозовая туча, — всё равно хотелось оглядеть себя, проверить, всё ли в порядке с одеждой, и ждать дальнейших указаний.
Они свернули на аллею, ведущую в глубину парка, и прошли мимо пруда, где плавала стая уток. На улице было довольно прохладно, но не зябко, поэтому можно было насладиться свежим воздухом, немного пахнущим сыростью. Они неторопливо добрались до поляны, где рос огромный дуб. К нему вела узкая тропинка, по которой можно было дойти до деревянной скамьи, окружающей широкий ствол.
— Вот здесь. — Долохов провёл пальцами по обратной стороне спинки, и Андромеда, последовав его примеру, нащупала какие-то неровности. — В далёком тридцать пятом году ваш покорный слуга, будучи хулиганистым мальчишкой, испортил городское имущество. Родители привезли меня в Лондон, но сами были заняты переговорами и светскими раутами, поэтому я развлекался в меру своих сил.
— Что там написано?
— Мои инициалы. Банально?
— Сколько вам было лет?
— Девять.
— Тогда оригинально! — рассмеялась Андромеда, усаживаясь на скамейку. Долохов стоял напротив неё и, подняв голову, рассматривал крону дуба. Когда он вдоволь налюбовался голыми ветвями, то начал говорить, словно о чём-то неважном.
— Вы знаете, во время Второй мировой войны погибли несколько моих родственников. Русские волшебники не остались в стороне, когда враг пришёл на нашу землю. Они вошли в специальные отряды, не только выполняющие спецзадания, но и противостоящие гриндевальдовцам. Мой родной дядя, моя кузина, троюродный брат — все они не вернулись с фронта, потому что, даже защитившись от магловского оружия, не сумели противостоять проклятиям. Двоюродный дедушка пережил войну, но скончался через три года после победы, будучи совсем молодым по магическим меркам. Всё это время он ужасно страдал от ран, которые не могли вылечить целители. Я отлично помню всё. И сейчас больше всего жалею о том, что люди, виновные в этом, почти не понесли никакого наказания.
— Гриндевальд не в тюрьме? — тихо спросила Андромеда, почти уверенная в положительном ответе.
— Да, его там нет. И очень давно, — кивнул Долохов и, остро взглянув на неё, спросил: — Мисс Блэк, для чего ваш дядя разыскивает этого человека?
— Хочет убедиться, что он не навредит Блэкам, — ответила та, имея разрешение Ориона на налаживание полезных связей с Вальпургиевыми рыцарями и частичное разглашение информации.
— Было какое-то пророчество? Вы увидели будущее при инициации дара?
— Можно сказать и так, — согласилась Андромеда.
— Что там?
— Всё очень плохо для Блэков и не только для них. Не пройдёт и полувека, как “тёмные” исчезнут из магической Британии.
Долохов кивнул, как будто ожидал именно такого ответа. Недолго помолчав, он начал говорить на другую тему, словно потерял интерес к предыдущей.
— Знаете, Абраксас сделал на вас сильную ставку. Малфоям нужен ритуалист, и они готовы добиваться его любой ценой.
— Блэкам тоже, — равнодушно пожала плечами Андромеда. — В нас слишком давно не просыпался этот дар. Все наши ритуалисты последнего века-двух добились успеха только благодаря усердию и трудолюбию.
— В том числе и лорд Орион.
— Да, дядя делает многое для всех нас, но, увы, для некоторых вещей нужно больше, чем желание. Возможности не безграничны.
— Как вы мягко выразились, — добродушно рассмеялся Антон и, засунув руки в карманы пальто, покачался, перекатываясь с пяток на носки. — Гриндевальд жив и здоров. И он нацелился на Британию. На этот раз он хочет начать со страны, к которой питает… нежные чувства.
— Вы имеете в виду Альбуса Дамблдора? — спросила Андромеда. В прошлой жизни она прочитала книгу Риты Скитер, в которой подробно описывалась давняя дружба двух будущих “лордов”. Автор, не стесняясь, намекала на то, что молодые люди не только общались и строили совместные планы по завоеванию мира, но и были близки друг другу больше, чем просто товарищи.
— Не только из-за него, а ещё и из-за людей, которые впоследствии стали его верными соратниками.
— Это вы на мисс Розье и мисс Голдстейн намекаете?
— Почему же намекаю? Говорю прямо, — улыбнулся Антон. — Именно через них он и будет захватывать плацдарм.
— Вы не будете им мешать? — нахмурилась Андромеда, которая вовсе не желала снова пережить гражданскую войну.
— Какой в этом смысл? Если не они, то кто-нибудь другой… Вы же не предполагаете, что у Гриндевальда осталось только двое сторонников?
— Зачем вы мне это говорите? — прямо спросила Андромеда.
— Ваш дядя очень неохотно общается с нами и почему-то ведёт себя холодно с Томом. Мы предполагаем, что причина его поведения связана с вашей инициацией. Возможно, мы были виноваты в падении Блэков? — честно ответил Антон. — Поэтому я решил больше не скрывать правду. Сейчас у нас есть общий враг, с которым нужно разобраться. Британцы слишком ленивы и медлительны, чтобы противостоять внешней угрозе, пока она не коснётся их лично. Зато Блэки — это настоящая армия и надёжные партнёры. И это не просто пустые слова, а факт.
— Почему мне кажется, что лорд Малфой не знает о том, что вы решили предпринять такой шаг? — спросила Андромеда, вспомнив о разговоре, подслушанном домовушкой в ресторане. Тогда Абраксас ясно дал понять, что ему известно о преданности Куинни Гриндевальду, и его это вполне устраивало.
— Так и есть, — с любезной улыбкой ответил Антон и протянул руку. — Давайте пойдём обратно, мисс Блэк. Несмотря на тёплую лондонскую погоду, весна ещё не до конца вступила в права. Не хочу, чтобы вы замёрзли.
Андромеда приняла его помощь и, поднявшись на ноги, неторопливо пошла по дорожке, обдумывая полученную информацию. Стоило понять, почему с ней заговорил об этом Долохов, а не Риддл. В чём причина? То, что они не могли встретиться с Орионом, вполне возможно. Тот в последнее время редко принимал визитёров и часто уезжал за границу, как только появлялась возможность.
— Чего вы ждёте от меня? — спросила она, оказавшись на центральной аллее.
— А вы не сильны в дипломатии, мисс Блэк, — усмехнулся Антон. — Впрочем, как и остальные Блэки. Прямолинейные, огненные… Я по-хорошему завидую Родольфусу, этот малец сумел ухватить настоящее сокровище.
— Не Люциусу? — фыркнула Андромеда, почувствовав искренность в его словах.
— О нет, я бы не хотел оказаться на его месте. Но он справится. Люциус гораздо хитрее своего отца, который только и знает, что тратить деньги на развлечения и потакать своим капризам. Абраша — настоящий транжира. Ради своего удовольствия он не пожалеет последнего галеона. Если бы не хорошо налаженный бизнес, он мог бы промотать всё состояние, доставшееся от предков.
— Вы так не любите лорда Малфоя?
— Отчего же? — усмехнулся Антон, аккуратно обходя резвого малыша на трёхколёсном велосипеде. — Я просто обожаю Абрашу. Можно сказать, безумно!
— Спасибо за вашу откровенность, ваше сиятельство, — рассмеявшись, поблагодарила Андромеда.
— Хотите сходить в театр? Просто как друзья, безо всяких далеко идущих планов, — неожиданно предложил Антон. — Обещаю, что не буду смотреть на вас голодным или томным взглядом, соблазнять и намекать на странное.
— Я не против, — неожиданно для себя самой согласилась Андромеда. — Весенние каникулы вас устроят?
— Договорились, — очаровательно улыбнулся Антон и попрощался. Перед уходом он попросил: — Пожалуйста, передайте дяде, что мы с Томом готовы сотрудничать с Блэками. Если он не доверяет моему слову как дворянина, мы можем заключить временные магические контракты.
Андромеда спешила через площадь, поглядывая на часы. До начала занятия оставалось всего пятнадцать минут, и ей нужно было успеть переодеться. Сегодня у них была практика, для которой требовался удобный костюм. Хотя она не боялась получить выговор, но понимала, что каждая минута важна для занятого человека.
К счастью, ей удалось прийти в ритуальный зал как раз вовремя. Орион уже зажёг свечи, закреплённые в металлических держателях на стенах. Он указал на место, которое она должна занять, а затем сразу же направился к алтарю, над которым, словно живая, пульсировала тёмная дымка.
Андромеда на время отвлеклась от всех забот и сосредоточилась на магии, которая исходила от почти чёрного камня. Ей нравилось это состояние полной гармонии с неподвластной ей силой и то, что всё тело одновременно напряжено и расслаблено от близости покровителя рода.
В какой-то момент ей даже показалось, что она слышит ровное дыхание и чувствует тепло густого меха. Будто Гримм положил свою тяжёлую морду ей на плечо и с любопытством наблюдал за ритуалом. Он одобрительно ворчал и легонько подталкивал её в спину, словно торопил с процессом подношения даров.
Андромеда вернулась к реальности, только когда Орион тихо сказал:
— Всё закончилось, дорогая.
Открыв глаза, она с лёгким удивлением обвела взглядом ритуальный зал, который словно стал немного светлее и просторнее, и спросила хриплым голосом:
— Что произошло?
— Ты погрузилась в транс. Ритуал затянулся. — Орион подал фиал с восстанавливающим зельем, но Андромеда отказалась, покачав головой.
— Я прекрасно себя чувствую. Спасибо, дядя.
— Нужно изучить дневники наших предков. Возможно, кто-то из них тоже полностью растворялся в ритуалах.
— Я посмотрю, — кивнула Андромеда, ощущая тепло в груди и лёгкость в теле. — Дядя, вы сейчас сильно заняты? Я могу показать вам воспоминание о встрече с Долоховым.
— У нас есть немного времени, чтобы обсудить это. Хотелось бы услышать твои комментарии сразу, пока впечатления свежи. Личные ощущения особенно важны, когда речь идёт о таких людях. Князь Долохов стоит десятка наших местных аристократов.
— Мне интересно, почему он с Риддлом?
— Дружба, — развёл руками Орион. — Некоторым не везёт в отношениях. Или, наоборот, слишком большая удача сводит счастливчиков со странными людьми.