Кулинарная книга Джека (глава 136)
Аластор, который пришёл на ужин в «Чайный пакетик», не был удивлён, когда услышал от Джека о визите авроров. Вероятно, он уже знал об исчезновении Джеймса и теперь размышлял, как действовать дальше, чтобы правильно использовать имеющуюся информацию.
Однако у любой гильдии есть правило не вступать в контакт с клиентами первыми, даже если их дела обещают хорошую прибыль. Это даёт им преимущество во время переговоров, ведь те, кто обращается за услугой, находятся в менее выгодном положении. Как говорится, это просто бизнес.
— Так тебе какая забота? — наконец спросил Аластор, когда они с Джеком выбрались во внутренний двор, чтобы спокойно покурить и выпить кофе с творожными рогаликами.
— Не знаю, — развёл руками тот и раздражённо добавил: — Бля, сам же хотел удавить его втихую, когда придёт нужное время, а теперь переживаю за этого малолетнего придурка, как будто он мой родственник.
— Нужное время, — задумчиво повторил Аластор, выпустив изо рта идеально круглое колечко дыма. — В твоих словах присутствует логика. Неужели у тебя есть мозг?
— Ща в глаз получишь, — лениво пригрозил Джек и со стоном потянулся, разминая мышцы.
— Ты не слишком много работаешь?
— Нормально. Какие ещё есть варианты? В любом случае это лучше, чем жрать песок или дубеть в снегах на миссиях.
— Ты прав, — согласился Аластор и неожиданно сообщил: — Олень у старухи.
— Что?! — Джек поперхнулся глотком кофе и долго кашлял, пытаясь отдышаться. — В каком смысле?
— В прямом. Он умудрился попасться в её сеть, раскинутую по островам. Альфард рассказал мне об этом ритуале. По-настоящему сильные ведьмы, не волшебницы, а именно тёмные существа, жрущие людей и их силу, могут поставить ловушку на большую территорию, задав какое-нибудь условие. Например, жертва должна нуждаться в помощи и искать её любой ценой. Или это враги конкретного человека, связанные с ним кровной местью.
— Контракт с дьяволом, — невольно вздрогнул Джек, почувствовав озноб, хотя стояла тёплая погода.
— Угу, или с джинном, — кивнул Аластор. — Загадай желание, глупец, только не спрашивай, чем за него придётся заплатить. Сказки на самом деле правдивы, просто не все могут провести параллели между мирами. А ведь, казалось бы, это так просто. Надо только включить мозг.
— Вот засада… — расстроенно протянул Джек и, проведя рукой по волосам, надолго задумался.
С одной стороны, Джеймс Поттер был для него посторонним человеком. Пусть не врагом, но точно не другом, потому что напал на Брока. По глупости он это сделал или не сумев справиться с эмоциями, никого не волновало. Кровь пролилась не в детской драке, а из-за скрытного, но смертельно опасного удара.
Конечно, защитные артефакты не дали бы убить Брока, но дело было не в этом, а в намерении причинить вред другому человеку. Просто Джеймсу не повезло или, наоборот, его преследовала удача, не давшая лишить жизни ребёнка. И списания на возраст не было, ведь он уже совершеннолетний.
С другой стороны, этот мир получил название «Поттериана» не случайно. Это значит, что попаданцам следует быть осторожными, чтобы не разрушить окончательно и без того изменённый канон. Решающие моменты могли быть разными, но Гарри Поттер должен был появиться на свет, несмотря ни на что. А после его рождения можно было избавиться от всех его родственников.
— И что нам делать? — наконец спросил Джек. — Старуха ведь нас предупредила, чтобы мы не натворили дел. А сама что учудила?
— Так может, она его не сожрёт, — равнодушно пожал плечами Аластор, наблюдая за тем, как Рам, на голове которого сидел Маня, охотится на садовых гномов.
Кажется, эта игра доставляла удовольствие обеим сторонам. По крайней мере, писки, доносившиеся из густой травы, точно были не испуганными. Скорее, пёс больше ворчал, сердясь на слишком шустрых мелких гномов, которые, пользуясь своим численным преимуществом, успевали не только убегать, но и обстреливать его ягодами крыжовника.
Фоукс, услышав голоса, доносившиеся из внутреннего двора, вылетел из глубины сада, где он только что полакомился сливами, и уселся на перекладину качелей. Его перья мягко светились в полумраке, и он был похож на огромный ночной светильник, который умел петь колыбельные.
— Только не говори, что ты собираешься спасти этого оленя, — сказал Аластор после недолгого молчания. — У тебя нет ничего, что ты мог бы предложить старухе взамен него. Или ты вдруг стал обладателем чего-то ценного?
— Вообще-то, есть, — вздохнул Джек и закурил следующую сигарету. — Как ты думаешь, для чего ей волшебники, кроме гастрономического интереса?
— Она питается их энергией напрямую, чтобы продлить свою жизнь.
— И чем это отличается от батареек, которые поставляет комиссар? Они мощнее и проблем с ними меньше. Можно заряжать их от источника. А у нас есть собственный, — Джек указал взглядом на Маню. Тот порхал над травой, как летучая мышь, и плевался огненными искорками.
— И зачем нам это? — поморщился Аластор.
— Чтобы жить долго и счастливо в нормальном мире, а не в условиях постапокалипсиса?
— Умеешь ты испортить настроение.
— Угу. У тебя научился.
— Может, хоть подождём, пока Поттеры дадут заказ? — сдавшись, вздохнул Аластор. — Мне прямо впадлу делать для них что-нибудь за бесплатно. Мой предшественник был в контрах с Хардвином, да и с Линфредом воевал понемногу.
— А что говорит Альфард? Сколько продержится тот бедолага, который станет пищей для Старухи? — спросил Джек, не желая спасать высушенный труп или тело без души.
— Первую неделю она будет подъедать его силу, но никаких ритуалов проводить не станет. Обычно ведьмы ждут, пока к ним явятся родичи жертв с выкупом. Если цена покажется несправедливой, то они и их оприходуют.
— Какие милые дамы, — ухмыльнулся Джек. Немного подумав, он решил: — Тогда ждём три дня. Если Поттеры не почешутся, тогда пойдём за оленем сами. В конце концов, кто нам мешает спрятать его на острове, а потом отдать?
— А батарейка?
— Барнс говорил, что комиссар вот-вот появится. У него какое-то дело к британцам.
— Хорошо, договорились. Ты занимаешься выкупом, а я жду предложения от Поттеров, — согласился Аластор и, поднявшись на ноги, добавил: — Погубит нас наша доброта. Мне кажется, что никто и не подумает заплатить нам за хлопоты.
Джек проводил друга и отправился на кухню, где кипела работа. Хотя основной наплыв посетителей уже закончился, в обеденном зале ещё сидели компании, которые не хотели расходиться по домам. В приватных кабинетах тоже было людно: гости обсуждали важные вопросы или просто веселились без лишних свидетелей.
Один из постоянных клиентов, Армандо Диппет, со своими друзьями устроил просмотр кинофильмов. Они пили горячительные напитки и ели мясные блюда, которые совсем не подходили для диеты пожилых людей. Но, судя по их виду, старички были вполне здоровы и бодры.
Справившись с заказами на кухне, Джек встал за барную стойку и начал подбивать кассу. К нему подошёл Диппет, одетый в тёмно-синюю бархатную мантию и шапочку из такой же ткани. Поздоровавшись, он спросил:
— Мистер Ли, мы можем поговорить с вами наедине?
— Конечно, сэр, — кивнул Джек, и у него возникло ощущение, что это уже было. В последнее время многие люди хотели поговорить с ним без свидетелей. Обычно это заканчивалось тем, что он давал советы или попадал в какие-то странные ситуации. — Пройдёмте в мой кабинет?
— Давайте лучше посидим на улице, подышим свежим воздухом, а то эти старики так надымили в комнате, что ничего не видно, — шутливо пожаловался Диппет на своих друзей, хотя и сам постоянно курил трубку. Да и чары очищения воздуха в кафе работали отлично, по крайней мере, в общем зале была приятная атмосфера.
Они вышли в палисадник и расположились на скамейках. Фоукс пел, и, судя по всему, он был в прекрасном настроении. Его концерт был предназначен для садовых гномов и для Рама с Маней. На небе сверкали яркие звёзды, а круг полной луны серебрился. Из Запретного леса доносился слабый вой, похожий на волчий или оборотничий.
Джек молчал, не торопясь начинать разговор первым. Диппет тоже не спешил и набивал трубку с задумчивым видом, как будто не сам предложил ему поговорить наедине. Наконец, справившись с этим важным делом и закурив, он неожиданно сказал:
— Мистер Ли, я подготовил завещание в пользу вашего приюта. После моей смерти всё моё имущество и капитал перейдут «Солнышку».
От удивления Джек во второй раз за день закашлялся, поперхнувшись дымом. Когда он успокоился, то спросил:
— Зачем вы мне это говорите? Не подумайте, что я неблагодарный, но я надеюсь, что вы проживёте ещё очень долго.
— Я тоже надеюсь на это, — усмехнулся Диппет. — А рассказываю я вам это потому, что хочу стать вашим деловым партнёром. Таким образом, чем больше я заработаю, тем больше пользы будет для приюта.
— А если я его закрою? Вдруг мне надоест благотворительность?
— Тогда наследство достанется вам или вашим потомкам.
— А если у меня не будет детей?
— В этом случае наследником станет ваш младший брат и его линия.
Джек серьёзно обдумывал предложение, взвешивая все «за» и «против». Диппет был очень богат и владел обширными землями в Британии. Однако он был одинок и не имел даже дальних родственников, поэтому за ним постоянно охотились те, кто хотел получить его состояние.
До этого все попытки были безуспешными. Диппет был непрост и с насмешкой относился к тем, кто пытался ему угодить. Более того, если кто-то проявлял излишнюю наглость или навязчивость в стремлении унаследовать его деньги, то в итоге его ждала незавидная участь.
Ходили слухи, что некоторые люди потеряли свои состояния или заболели неизлечимой болезнью, а некоторые даже оказались в психиатрическом отделении больницы Святого Мунго. Никто не мог сказать точно, правда это или нет, но Диппету не были предъявлены обвинения. Наоборот, родственники пострадавших откупались от него большими суммами денег, что увеличивало его богатство.
Джек не знал, на что способен почти трёхсотлетний волшебник, который не только умён, но и влиятелен, и имеет поддержку в высших кругах. Однако он точно не хотел стать очередной жертвой и тем более подвергать опасности Брока. Они и так были достаточно обеспечены, имели постоянный доход и ни в чём не нуждались. Поэтому он решил действовать открыто, чтобы потом не сожалеть о своём решении.
— Зачем вам это, сэр? Насколько мне известно, мы не намекали на то, что хотим получить какую-либо выгоду от вас, кроме платы за еду и напитки.
Диппет усмехнулся и выпустил изо рта клубы табачного дыма. Подумав немного, он неожиданно спросил:
— Вы верите в пророчества, мистер Ли?
Джек вздрогнул и чуть не перекрестился, услышав этот вопрос. По его спине пробежали мурашки, а сердце замерло в предчувствии чего-то грандиозного. Поэтому он ответил максимально осторожно:
— Это мир магии, здесь может произойти что угодно.
— Прекрасные слова, — рассмеялся Диппет, словно услышав хорошую шутку. — Разве вам не интересно узнать, почему я принял такое решение?
— Не дай Спящий! — пробормотал Джек, отлично зная о коварстве предсказаний.
Предки постоянно обсуждали знаменитую каноничную речь Трелони, из-за которой погибло множество людей и были разбиты чужие судьбы. Если он поверит в пророчество, то активирует его, и зачем ему это? Некоторые тайны должны оставаться в секрете.
— Так что насчёт моего предложения о сотрудничестве? — напомнил Диппет.
— Я дам вам ответ, когда обдумаю его, — пообещал Джек.
— Можете посоветоваться с друзьями, я не возражаю и не буду требовать от вас клятву о неразглашении информации. Я знаю, что вы не доверитесь ненадёжным людям.
— Зачем вам совместный бизнес? Вы ведь можете наслаждаться ничегонеделанием.
— Вы поверите, если я скажу, что мне просто скучно? — усмехнулся Диппет и добавил: — На самом деле, нет ничего хорошего в том, чтобы только отдыхать и развлекаться. Через пару-тройку веков жизни вы тоже поймёте эту простую истину.
Творожные рогалики
Тесто:
Пшеничная мука — 260 гр
Сливочное масло — 100 гр
Сметана — 70 гр
Яйца — 1 шт.
Сахар — 1 стол.л.
Разрыхлитель — 1 чайн.л.
Соль — 0.25 чайн.л.
Начинка:
Творог — 150 гр
Сахар — 1 стол.л.
Холодное сливочное масло нарежьте кубиками, смешайте с мукой и перетрите в мелкую крошку. В отдельной миске яйцо соедините с сахаром и солью и взбейте венчиком или вилкой до однородности. Вылейте яичную смесь в мучную крошку, добавьте сметану и разрыхлитель. Замесите густое очень мягкое, эластичное однородное тесто. Если тесто остается жидковатым, добавьте 1-2 ст. л. муки. Скатайте тесто в шар.
Теперь приготовьте начинку. Творог лучше берите не сухой, жирностью 5-9%. Обычный сахар можете заменить на ванильный сахар. Творог соедините с сахаром и разомните вилкой.
Тесто раскатайте в круг толщиной примерно 2-3 мм. Тесто нарежьте на треугольники, должно получиться 12-15 штук. На широкий край каждого треугольника разложите по 1 ч. л. творожной начинки. Сверните треугольники рулетиками от широкого края к узкому. Переложите заготовки на застеленный пергаментом противень. Выпекайте рогалики в предварительно разогретой до 180º С духовке 15-20 минут до золотистого цвета.