EN
Pak Yeon Hee
Pak Yeon Hee
2 885 subscribers

Ассистент тёмного лорда (глава 69)

Орион время от времени бросал взгляд на компанию, собравшуюся у стола, на котором высилась башня, построенная из хрустальных бокалов. Больше остальных участников оживлённого разговора, его интересовал Томас Риддл, с которым он был шапочно знаком по совместной работе над приютом и заседаниям попечительского совета. 
Приглашение на приём Блэков главы Ордена рыцарей Вальпурги — целиком и полностью было идеей Ориона, который всё-таки решил изменить нейтральную позицию рода. Слишком уж он заинтересовался человеком, сумевшим провернуть смену руководства в единственной британской магической школе. 
Конечно, Орион имел официальный доступ ко всем материалам нашумевшего дела как один из судей Визенгамота и член Палаты Лордов, но, как говорят маглы: дьявол кроется в деталях. Власти всегда скрывали множество фактов, чтобы не спровоцировать панику среди гражданского населения. Волшебники в этом вопросе не отличались от простецов и предпочитали сохранять хотя бы видимость благополучной обстановки в магической Британии.
Хотя вопросы, возникшие во время судебного процесса над руководством Хогвартса, никуда не делись, а продолжают волновать умы неравнодушных граждан. И главные из них: зачем Диппет саботировал работу Хогвартса, и почему деканы не пресекли его действия? С Дамблдором, конечно же, всё понятно: родственник, да ещё и подельник — такой человек не будет рубить сук, на котором сам и сидит. А остальные?
Деньги, как говорят умные (и циничные) люди, не пахнут, так что мало кто стесняется прибрать к рукам чужое. Не пойман — не вор? Или такое равнодушие обусловлено тем, что многие британские маги мало что знают о современном уголовном праве и предпочитают не вспоминать о наказаниях за преступления? 
А вот тот же Риддл, например, благодаря тому что был полукровкой, отлично ориентировался и в политике, и в законах обоих миров. Это воодушевляло Ориона, который не понимал снобов, воротящих носы от маглов. Бизнес есть бизнес и в нём неважно, какой расы, возраста или пола партнёр, лишь бы тот был достаточно порядочным, чтобы не пытаться тебя ограбить. В конце концов, маги держали свои капиталы в гоблинском банке, а он являлся собственностью даже не грязнокровок или простецов, а нелюдей. 
Беллатрикс говорила, что её босс заслуживает если не полного доверия, то благожелательного интереса, и Орион был склонен верить её суждению. Племянница доказала, что умна и сообразительна не по годам. Она бы прекрасно справилась с ролью рачительной хозяйки родового поместья и стала бы заботливой главой для семей вассалов. Жаль,что сфера её интересов была очень далека от брака, но в этом была доля и его вины. 
Невольно бросив взгляд на смеющуюся раскрасневшуюся Беллу, Орион и сам улыбнулся, а потом извинился перед своими собеседниками и направился в сторону интересующей его компании. По пути он быстро и привычно сканировал обстановку в зале, чтобы убедиться, что все гости достаточно весело проводят время.
Племянница заметила его первая, присела в реверансе и произнесла благовоспитанным тоном, не вяжущимся с лукавым взглядом:
— Лорд Блэк, сегодняшний приём просто прекрасен. Благодарю вас за приглашение.
— Не стоит, дорогая, мы одна семья. Извини, что не поприветствовал тебя и твоего сопровождающего раньше, — ответил Орион, поцеловав её руку. — Надеюсь, все вы весело проводите время.
— Ничего страшного не случилось, дядя. Я понимаю, что вам с тётушкой надо уделить время каждому гостю. — Белла раскрыла веер, пластинки которого были расписаны изумрудно-зелёным узором, и, обмахнувшись им, произнесла светским тоном: — Позволь представить тебе моего спутника — Томаса Риддла, барона Твидсмур. 
— Рад, что вы приняли моё приглашение, барон Твидсмур. Раньше мы с вами сталкивались только по рабочим вопросам, но надеюсь, что сегодняшний вечер станет началом нашего более близкого общения, — с любезной улыбкой произнёс Орион. — Наслышан о вас от племянницы. 
— Я тоже слышал много лестного о вас, лорд Блэк, — с ответной улыбкой произнёс Том. — Насколько я знаю, мы с вами были на одном факультете в Хогвартсе. 
— Да, только я не застал вас, потому что первые четыре года учился на дому. Ваш курс как раз выпустился, а я поступил на пятый. А вот моя супруга была на год старше вас, — напомнил Орион. 
— Конечно, кто же на Слизерине не знал очаровательную мисс Вальбургу Блэк, — заметил Том, не став говорить о том, что ныне добропорядочную леди в школе называли Мантикорой Вэл. 
— Слизеринцы не бывают бывшими, думаю, мы с вами можем предаться воспоминаниям о прекрасной поре нашего юношества и величии факультета. — Орион скользнул взглядом по остальным членам компании, но те разговаривали о чём-то своём и старательно не прислушивались к их беседе. 
— Конечно, лорд Блэк, с удовольствием поностальгирую в вашей компании об уходящей эпохе. — Том учтиво склонил голову, выражая согласие на встречу. 
— Тогда я пришлю вам приглашение в свой клуб. “Королевский олень” в Лондоне — очень приличное место для солидных джентльменов. Буду рад увидеться с вами в ближайшее время. — Орион коротко откланялся и двинулся к следующей компании, жаждущей его внимания. 
— Вот это кружева, — чуть слышно прошептал Баки. 
— Ты про что? — удивлённо взглянул на него Стив. 
— Нет чтоб просто сказать: я имею шо тебе сказать, приходи, вместе бухнём, — с сильным бруклинским акцентом произнёс Баки. 
— Аристократам невместно показывать свои намерения напрямую, — скорчив чопорную мину заявила Белла. 
— До сих пор с ужасом вспоминаю, как куратор вбивал в меня правила этикета, когда я поступил на первый курс Слизерина, — поморщился Том. — Наверное, мой боггарт долгое время выглядел, как стол при полной парадной сервировке.
***
Около полуночи Стив с Баки попрощались с хозяевами дома и покинул вечер. Их ожидал очередной ритуал, который должен был пройти на опушке Запретного леса. Лесничий Уотсон вместе с Хагридом пришли чуть раньше, подготовили дрова и расчистили небольшую площадку для костра и жертвоприношений. 
— Антарес, вы как раз вовремя! — радостно воскликнул Адам, заметив их в неверном свете факелов, воткнутых в сугробы. — Джеймс, здарова! Выглядишь просто отпадно! 
— Я всегда подозревал, что ты тот ещё модник, — ухмыльнулся Баки, рассмотрев его наряд, сшитый из кожаных лоскутов. 
— А-а… Это Милисента придумала, — смущённо признался Адам. — Углядела в моём сундуке разные куски ткани и кожи и предложила использовать их на что-нибудь нужное. Мол, зря добро пропадает. 
— Милисента? — удивлённо переспросил Стив, достав палочку. — Вы о миссис Уизли говорите? 
— Ну да. Только я знаю её как Пруэтт. Мы с ней были знакомы ещё в школе. Когда она поступила на первый курс, я стал старостой Гриффиндора и опекал малышню. Она забавная такая была, как кошка. И постоянно заботилась обо всех. Я после седьмого курса подался в егеря и несколько лет жил в горах на границе, и встретился с ней только в прошлом году, когда вернулся в Хогвартс. — Адам внезапно замолчал, словно поняв, что сболтнул что-то лишнее. 
Все сделали вид, что не услышали ничего необычного, а Хагрид так и вовсе тихонько затянул песню про развесёлых кентавров, повернувшись лицом к тёмной чаще Запретного леса. Стив быстро трансфигурировал их с Баки нарядные костюмы и лакированные туфли в удобные комбинезоны и берцы с высокими голенищами, вызвав восторженный вздох Адама. 
— Антарес, это что за одёжка такая?! 
— А что? — удивлённо взглянул на него Стив. 
— Это же очень… по-егерски! — с трудом подобрал определение Адам и даже пару раз обошёл вокруг суперсолдат, одетых в стандартную для двадцать первого века военную униформу. — И карманов столько! А как вот это всё крепится? 
— Так, давайте сначала проведём ритуал, а потом мы тебе всё покажем и расскажем, — немного остудил его пыл Баки. — Время-то идёт. 
Стив согласно кивнул и подошёл к дровам, сложенным квадратным колодцем посреди расчищенного участка, и запустил в них шарик огня, легко сорвавшийся с его пальцев. Хагрид подтащил ближе к костру двух петухов со связанными лапами и поросёнка в мешке. 
— Я начну. — Стив негромко откашлялся и завёл слова благодарственного катрена, которые подхватили остальные мужчины. 
По его знаку Баки усыпил поросёнка, перерезал ему горло и забросил тушку в огонь. Яркие всполохи бездымного пламени взметнулись ввысь больше чем на три метра и рассыпались серебристыми искрами, медленно осевшими на землю. После этого Адам с Хагридом по очереди обезглавили петухов, отправившихся следом за первой жертвой. 
В самом конце ритуала Стив надрезал ладонь заклинанием, чтобы рана подольше не заживала, и поднял руку над костром. Капли крови исчезали, не достигнув дров, а над опушкой леса пронёсся сильный порыв ветра. Он всколыхнул только кроны деревьев, не задев людей и ровно горящее изумрудно-зелёное пламя. 
Только когда огонь потух, Стив залечил рану и облегчённо вздохнул. 
— Ты как? Кроветворное дать? — встревоженно спросил его Баки. 
— Не стоит, слабости нет, — отмахнулся Стив. — Адам, Рубеус, вы сильно устали? 
— Да какая усталость после ритуала! — Уотсон взмахнул руками и довольно улыбнулся. — Наоборот, чувствую такой прилив сил! Кстати, не хотите выпить со мной? У меня сегодня день рождения.  
— Ого! Поздравляю! Я с удовольствием! — заявил Баки. 
— Я тоже присоединяюсь к поздравлениям и к посиделкам, — кивнул Стив. — Подарок за нами. 
— А чего ты не предупредил? — растерянно спросил Хагрид. 
— Да я как-то никогда и не отмечал дни рождения, — смущённо признался Уотсон, собирая в мешочек мгновенно остывшие угольки ритуального костра. — Я же сирота, поэтому в детстве обходился без праздников, а когда повзрослел, то и вовсе… Ну, вы понимаете… 
— А давайте отметим у нас, — предложил Стив. — До нашего дома идти всего-то минут пятнадцать вдоль опушки. Снег расчистим чарами или можно трансгрессировать к калитке. 
— Лучше прогуляемся! — обрадовался Баки. — Так светло и красиво, давно такого не видел! Я почему-то думал, что в Шотландии не бывает снега. Вернее, что здесь тепло, и снег тает быстро. 
— Так это, может, у маглов? — задумчиво почесал в затылке Хагрид. — Папка мой говорит, что в горах, где они живут с мамкой и Гроххом, зимой на магической стороне много снега, а на магловской — дожди и слякоть.
За разговорами о том о сём они незаметно добрались до дома, спрятавшегося за высоким забором. А перед запертыми воротами обнаружился пушистый комочек, в котором Уотсон с Хагридом дружно опознали детёныша магического волка. 
— Странно, почему он здесь один, ведь совсем ещё кроха, — пробормотал Адам, стряхнув снежинки с белоснежной шерсти. Волчонок зевнул, широко раззявив пасть и несколько раз подряд чихнул. — Вроде, цел и здоров. 
— Какой милаха! — умиленно вздохнул Хагрид. — Эт он без мамки остался, значит. 
— Неужели убили? — нахмурился Стив. — Разве охота на магических волков не запрещена? 
— Они живут глубоко в лесу, туда ни егеря, ни браконьеры не ходят, — покачал головой Адам. — Значит, что-то случилось, раз детёныша подкинули к дверям вашего дома. 
— Скорее уж это твой подарок, — хмыкнул Баки, глядя на волчонка, сладко сопящего на руках у именинника. 
— Действительно, Адам, ведь он вас явно принял, — подтвердил Стив. — Но если вы против…
— Да вы что! Кто ж откажется от такого фамильяра! — неловко дёрнул головой Уотсон, боясь потревожить сон будущего питомца. 
— Всё, все в дом! — велел Баки, открыл калитку и пропустил всех во двор. Последним зашёл сам, убедился, что защита снова активировалась, и потопал ко входной двери, которая распахнулась при их приближении. 
Флая, увидев, что хозяин вернулся не только с другом, но и с гостями, радостно всплеснула лапками и помчалась на кухню. Волчонка даже не пришлось чистить чарами, он и так был белоснежным и пах снегом и почему-то немного дымом. И ел сырую говяжью печень с аппетитом, но не жадно, видно, не был сильно голодным.
Мужчины устроились в гостиной у камина за квадратным дубовым столом. Адам достал из своей поясной сумки три бутылки с длинными горлышкам, наполненными чуть мутноватой жидкостью, и, немного смутившись, сообщил:
— Домашний самогон, если никто не против. Сам готовлю. 
— Ого! Вот это радость! — Баки предвкушающе потёр ладони. — Давненько я не пил самогон. — А рецептиком поделишься? 
— Вообще-то это секрет, но для вас не жалко! — горделиво ухмыльнулся Адам. — Тока под него надо такую закусь… 
— Флая, подай нам соленья, копчёное мясо, острые колбаски и те вкусные булочки с чесноком! — попросил Стив. 
— А господин директор знает толк в хорошей пьянке, — одобрительно кивнул Адам. 
Хагрид смущённо молчал, видно, никак не придя в себя от удивления, что его пригласили в такую компанию. В его жизни за последнее время случилось много изменений, к которым он никак не мог привыкнуть. Самое главное — с него сняли обвинение в смерти Миртл Уоррен и даже извинились. А директор Блэк выдал ему почти шесть тысяч галеонов и объяснил, что это его упущенная прибыль за двадцать пять лет работы.
Что это значит, Хагрид вначале не понял, но потом ему растолковали, что два галеона в месяц, которые он получал все эти годы, — слишком мало. Если бы у него было образование и его приняли бы в Хогвартс не по блату, а оформив как положено по закону, то ему платили бы двадцать галеонов в месяц.
Именно столько сейчас получал Адам, а Хагрид, став его помощником, зарабатывал немного меньше — пятнадцать галеонов. Но для него, привыкшего всю сознательную жизнь экономить, это было огромным богатством.
Тёплая компания собралась! Спасибо!
Спасибо!
avatar
Спасибо
Спасибо!
avatar
Наталия, Марина Мочалова, OlLiKa53, Maria72, на здоровье!
avatar
Спасибо большое 🌞
Creator has disabled comments for this post.

Subscription levels

Маленький подарок автору

$ 1,06 per month
За сто рублей в месяц вы получите ранний доступ ко всем постам на моей странице

Большой подарок автору

$ 2,12 per month
За двести рублей в месяц вы получите ранний доступ ко всем постам на моей странице 

Огромный подарок автору

$ 3,2 per month
За триста рублей в месяц вы получите ранний доступ ко всем постам на моей странице
Go up