EN
Pak Yeon Hee
Pak Yeon Hee
2 885 subscribers

Ассистент тёмного лорда (глава 20)

Утро наступило слишком быстро, принеся с собой головную боль и отвратительное настроение. Из-за того, что Стив всю ночь видел странные сны и, кажется, по-настоящему общался с Беллой, на него навалилось чувство вины. Бедная девушка была заперта где-то в подсознании, а он жил вместо неё, тратя её драгоценные годы молодости. Да ещё и наворотил дел, из-за которых она лишилась связи с семьёй. 
— Мисс Белле надо принять зелье, — тихонько сообщил домовик, появившись в ванной комнате. 
— Какое ещё зелье? — недовольно проворчал Стив, рассматривая себя в зеркале. Шрама от пореза не осталось, что очень радовало. Всё-таки ему хотелось верить, что в ближайшее время найдётся какой-нибудь способ вернуть Беллу на её законное место. 
— Хозяин приказал передать мисс Белле эликсир "Тысяча дуновений ветра". 
— Серьёзно? — удивлённо вытаращился на эльфа Стив, повернувшись к нему лицом. — Это тот самый эликсир, который готовят китайские маги из волшебных растений, собранных на магических разломах Тибета? 
— Мисс Белла совершенно права! Хозяин велел принимать по десять капель каждое утро до завтрака. 
— Так он же стоит… как пять его автомобилей, — растерянно произнёс Стив, забирая из лапок домовика лакированную шкатулку, расписанную перламутровыми журавлями. Внутри на шёлковой подложке лежал флакон из тёмного фарфора, плотно закрытый крышкой, опечатанной красным сургучом и обвязанной витым шнуром. — Вау! И в самом деле выглядит на миллион галеонов! 
— Мисс Белла будет завтракать? 
— Конечно, но только что-нибудь лёгкое. Не надо сосисок и бекона, да и яиц не хочется… Давай какую-нибудь кашу, пару тостов и чай. 
— Всё будет готово через пять минут! — бодро сообщил домовик. — Завтрак для мисс Беллы будет накрыт в малой столовой на первом этаже! Хозяин сегодня проснулся очень рано и уже пьёт кофе!
Бальзам на вкус сильно отдавал женьшенем, который перебивал остальные ароматы. Выпив положенные десять капель, Стив почувствовал, будто в его желудке зажглась тёплая и ласковая, но совсем не обжигающая звезда. Тело сразу же налилось бодростью, энергия забурлила в крови. 
Том, сидящий за столом, бросил на него внимательный взгляд и вернулся к газете. 
— Сэр, спасибо за подарок, — поблагодарил его Стив, устраиваясь на своём месте. 
— Это обычная забота о пострадавшем сотруднике, — проворчал тот, скрываясь за шуршащими листами. 
— В любом случае я вам очень благодарна, — повторил Стив, приступая к молочной каше, сваренной из цельных пшеничных зёрен. 
— У тебя сегодня выходной, — неожиданно сообщил Том, откладывая в сторону газету и принимаясь за кофе. 
— Почему? — удивлённо поинтересовался Стив. — Разве мы не должны заняться документами для ближайшего слушания в Визенгамоте? 
— Я передал их Яксли, а ему поможет Руквуд. 
— Руквуд… Что-то не припомню этого человека.
— Наш новый член ордена, Августус Руквуд, невыразимец, — сообщил Том. — Раньше работал в департаменте правопорядка, а год назад перешёл в Отдел Тайн. 
— О! То есть он ваш коллега. 
— Да, мы с ним познакомились, когда я консультировал сотрудников ДМП по поводу одного артефакта. 
— М-м… а я хотела попросить вас отпустить меня на пару часов после обеда. Леди Вальбурга Блэк пригласила меня на незапланированную ранее встречу.
— И что вдруг понадобилось Вэл? — поинтересовался Том. — Неужели выдаст награду за спасение тёти и её семьи? 
— Очень сильно в этом сомневаюсь, — усмехнулся Стив. — Скорее всего она сообщит о том, что нашла нового кандидата на роль моего жениха. 
— У тебя рабочий контракт на десять лет, который не предусматривает твоего замужества, — недовольно нахмурился Том. — Тебе нужна моя помощь, чтобы решить вопросы с роднёй? 
— Надеюсь, что обойдусь без радикальных мер, но за предложение спасибо, — поблагодарил его Стив. — Тогда, если у меня выходной, я отправлюсь в больницу, хочу проведать Генри и бабушку Дорею. Она всю ночь пробыла в палате вместе с мужем и сыном. 
— Я вчера отправил ей цветы, — сообщил Том. — Передай мои пожелания о скорейшем выздоровлении. 
— Обязательно, сэр, — склонил голову Стив и поднялся из-за стола. — Тогда я вас покину, увидимся вечером или завтра утром. 
В больнице было многолюдно, как и обычно. Быстрыми шагами проходили целители, которые выделялись в толпе своими лимонно-жёлтыми мантиями. Пациенты с разнообразными травмами сидели на скамьях в приёмном зале, ожидая вызовы к нужным специалистам.  
Стив подошёл к стойке, за которой дежурила молоденькая волшебница. 
— Доброе утро, мисс Бланш, — поздоровался он, прочитав фамилию медведьмы на бейджике, пришитом к нагрудному карману мантии. — Могу я узнать, в какой палате находится мистер Генри Поттер? Я его племянница, меня зовут Беллатрикс Блэк, и именно я вчера доставила его к вам. 
— Генри… Генри… — пробормотала та, листая журнал. — Ох! Это же взрыв в магловской части Эдинбурга! Да-да, вся семья Поттеров сейчас находится в одной палате в отделении немагических травм. Номер триста два, можете подняться к ним, вы внесены в список одобренных посетителей. 
— Спасибо, — с улыбкой поблагодарил Стив и направился к лестнице, ведущей на верхние этажи. 
В нужном коридоре было безлюдно, только какой-то мужчина с небольшой сумкой вышел из первой палаты. Волшебники редко надолго задерживались в больнице из-за травм, не связанных с проклятиями, ведь костерост за несколько часов сращивал переломы, а медицинские чары и зелья отлично заживляли открытые раны. То, что Генри не выписали сразу, означало, что у него, кроме поверхностных травм были и серьёзные внутренние повреждения.   
Стив остановился напротив второй палаты, дверь в которую была приоткрыта, а изнутри доносился громкий голос. Сочный мужской баритон рассказывал о динамике выздоровления пациента, вворачивая в описание мудрёные термины. Через пару минут осмотр завершился, и в коридор вышел высокий мужчина, который был опознан как целитель Кристофер Миллз.  
— Мисс Блэк, давно мы с вами не встречались, кажется, с тех пор, как вас доставили в Мунго с переломом лодыжки. Ох и шумели вы тогда! — радушно улыбнулся он. — Хочу лично поблагодарить вас за спасение моего маленького пациента и дальнего родича — Генри Поттера. 
— Доброе утро, целитель Миллз, — вежливо поздоровался Стив. — Не стоит благодарить за такое. 
— Нет-нет, Белла, ты и правда спасла нашего сына, — воскликнула Дорея, появившаяся на пороге палаты. За её спиной стоял Карлус, который с серьёзным видом кивал головой, подтверждая слова супруги. 
— Я не сделала ничего такого, — попробовал было отговориться Стив, но его перебил целитель: 
— Вы очень быстро доставили Генри в больницу, а ведь он мог погибнуть в течение нескольких минут! У него были серьёзные внутренние повреждения, к тому же сломанное ребро проткнуло лёгкое. Если бы его забрали магловские врачи, то скорее всего не смогли бы спасти. Вы же знаете, что на волшебников почти не действуют обычные лекарства, так что шанс дотянуть до больницы и пережить операцию был очень невелик.
— А как сейчас себя чувствует Генри? — поинтересовался Стив, чтобы прекратить поток благодарности. 
— Мы пока держим его в искусственном сне, чтобы ребёнок не чувствовал боль. К завтрашнему вечеру все повреждения будут вылечены, и тогда мы разбудим нашего прекрасного принца. Ладно, меня ждут другие пациенты, так что я вас покидаю. Мисс Блэк, всегда рад вас видеть, но только здоровой! — Миллз рассмеялся своей нехитрой шутке, поклонился на прощание и скрылся за дверью соседней палаты. 
— Белла, может, хочешь взглянуть на нашего мальчика? Входи, — предложил Карлус. 
Генри лежал на узкой кровати, больше похожей на кушетку. Подушки не было, потому что шея и торс были зафиксированы жёстким бандажом. Полупрозрачный золотистый кокон исцеляющих и сигнальных чар чуть поблескивал в воздухе над его телом. 
Стив приблизился, вглядываясь в бледное лицо ребёнка, которого случайно спас от смерти. 
“Может, в оригинальной истории Генри и правда погиб при теракте, поэтому о нём и нет никаких упоминаний? — подумал он, слушая тихий голос Дореи, которая рассказывала о том, какое лечение целители оказали их сыну. — Вполне возможно, что родители, потеряв единственного ребёнка, и сами долго не прожили, угаснув от горя. Получается, что я немного изменил историю, которая должна была случиться с Поттерами”.
— И мы решили, что хотим принять тебя в семью, — неожиданно произнёс Карлус, заставив Стива выплыть из раздумий. — Белла, как ты относишься к тому, чтобы стать нашей приёмной дочерью? 
— Да, милая, мы с тобой и так родня, но не настолько близкая, чтобы иметь возможность помогать тебе. Ты — Блэк, а это значит, что Поттерам не место рядом с тобой, — добавила Дорея. — Мы понимаем, что ты уже взрослая самостоятельная леди, но всё же иногда надо, чтобы за спиной стояла семья, а не только друзья. 
— Я… — Стив хрипловато откашлялся, растерянно глядя на них. — Мне очень приятно, что вы предлагаете такое, но…
— Не отказывайся сразу, — попросил Карлус. — Давай просто общаться чуть ближе, чтобы ты могла узнать нашу семью и принять решение. Клянусь, мы не собираемся навязывать тебе своё мнение или как-то вмешиваться в твою жизнь. В любом случае мы считаем тебя очень близким человеком, спасшим нашего Генри. 
— Хорошо, я подумаю, — согласился Стив. — Но я бы в любом случае помогла вам или другим волшебникам, оказавшимся на вашем месте. 
— Ты очень повзрослела, Белла, — улыбнулась Дорея. — Совсем недавно ты была совсем другой. Хотя о чём это я говорю человеку, сумевшему провернуть такие дела! Сигнус до сих пор не может прийти в себя из-за твоего ухода из дома. 
— А мы ему не раз говорили, что надо вести себя как отец, а не как домашний тиран, — нахмурился Карлус. — Не удивлюсь, если и другие девочки только и мечтают поскорее сбежать из-под опеки этого самодура. 
— Он слишком молод, чтобы слушать советы стариков, — поморщилась Дорея. — Ничего, скоро останется в одиночестве, тогда и поймет, что семья это не просто кучка незнакомцев, живущих в одном доме.
Стив слушал их негромкое ворчание, время от времени вставляя реплики и отвечая на вопросы. Через полчаса он попрощался с Поттерами и пообещал обязательно прийти в гости, когда поправится Генри, чтобы всё-таки отметить его день рождения. В его ежедневнике так и остался не вычеркнутый пункт о покупке звёздного атласа.  
Погода стояла прохладная, но сухая, поэтому Стив решил немного прогуляться по городу, который в последний раз посещал во время Второй мировой. Идя по улицам и рассматривая красивые дома, он решил снова заняться рисованием, если будет свободное время. Конечно, при условии, что у него вообще будет тело, чтобы хоть чем-нибудь заниматься.
Британская столица в семидесятом году сильно отличалась от себя-военной, радуя глаз разноцветьем одежды прохожих. Вездесущие туристы с кинокамерами и фотоаппаратами снимали всё вокруг, переговариваясь на разных языках. Голуби вспархивали и перелетали с места на место, нагло выпрашивая еду. 
Возле фонтана было не очень многолюдно, поэтому Стив уселся на бортик, задумчиво рассматривая водные струи, бьющие из пасти льва. Откуда-то доносилась негромкая музыка, и он подумал, что надо попытаться попасть на концерт группы “Битлз”, которая должна вот-вот развалиться. 
Аппетитный аромат жареного мяса привлёк его внимание, заставив покинуть удобное место. На площади расположились несколько небольших ресторанчиков, и Стив по запаху нашёл нужный. Войдя в уютный зал, он быстро осмотрелся, нашёл свободный столик и занял его, заказав фирменное блюдо. 
Официант в индийском пиджаке-шервани, чёрных брюках и вышитых туфлях первым делом подал стакан чистой воды. Через несколько минут он принёс небольшую чугунную жаровню с горящими углями и мясо, нанизанное на короткие металлические шпажки. Посреди стола установил круглый поднос с соусами, тонкими  пшеничными лепёшками, зеленью и традиционными закусками. 
— Приятного аппетита, мисс, — пожелал он, склонив голову, обмотанную тюрбаном. — Я принесу вам чай со сладостями, когда вы пожелаете. 
— Спасибо, — поблагодарил его Стив, раскладывая шпажки с мясом на решётке над углями. 
Ему надо было набраться сил перед тем, как идти на встречу с Блэками. Орион по воспоминаниям Беллы был достаточно спокойным человеком, который очень редко вмешивался во внутрисемейные конфликты, несмотря на статус главы рода. А вот Вальбурга могла придумать и выкинуть что угодно, поэтому при общении с ней надо было держаться настороже и ориентироваться по ситуации.
avatar
Да, в Англии полно Азиатских ресторанов и кафе. Только для англичан готовят менее острые блюда. Да и вообще - запивать острую еду лучше чем-то молочным. А голуби в Лондоне нааааааглыыыеее твари... До охуевания. Сама видела на станции метро Паддингтон в кафе жирнуууую тварь, нагло пьющую остатки кофе из чашки
avatar
Приглашение войти в семью Поттеров весьма настораживает...
avatar
Хийси, в общем верно. Что-то очень вдруг так вот... С чего бы вдруг? Только из-за спасения сына? А чем за это надо будет платить?
avatar
Daria Ash, сын скорее очень удачный предлог. Так то Белла весьма сильная и колдунствует без палочки, наверняка до Поттеров дошла эта инфа, ну и плюсом, что Блэки и Лестрейнджи упустили
Спасибо! Ставки Беллы растут, уже и Поттеры подтянулись....
avatar
Не знаю что это означает у волшебников и какие имеет последствия, но вообще-то совершеннолетних не удочеряют. Белла же взрослая. Она и от Блэков-то смогла уйти именно потому что старше 17 лет и как только магический контракт на помолвку с Лестранжем перестал висеть на ее шее, так сразу и ушла из отцовского дома.
Разве что наличие "запасной семьи" с хорошей репутацией дает дополнительную защиту от властной Вальбурги и потенциальной угрозы отречения. Впрочем Беллатрикс от домогательств семьи отлично защищает контракт с Риддлом и его репутация, да и само отречение Стива-Беллу не пугает. Вот последствия для магии непонятны, но однозначно полностью магию "безродный" не утрачивает.
avatar
Хотя конечно ЕСЛИ отречение от рода "просаживает" по уровню магии или активизирует родовые болячки (вроде сумасшествия, безрассудности и т.п.), то смена рода может иметь смысл. Поттеры не Блэки, самодурством Карлус не отличается.
avatar
Спасибо за вкусную главу 👏
avatar
😍😘🌹🤗

Subscription levels

Маленький подарок автору

$ 1,06 per month
За сто рублей в месяц вы получите ранний доступ ко всем постам на моей странице

Большой подарок автору

$ 2,12 per month
За двести рублей в месяц вы получите ранний доступ ко всем постам на моей странице 

Огромный подарок автору

$ 3,2 per month
За триста рублей в месяц вы получите ранний доступ ко всем постам на моей странице
Go up