Два блондина (глава 34)
“Прости”, — извинился Люциус и вышел из ванной комнаты, где на унитазе восседал сосредоточенный Доджер. Зашёл он туда для проверки готовности гостевых покоев перед скорым приездом Джеймса Барнса. Баки. Называть взрослого мужика детским прозвищем было непривычно, но он старался, чтобы не вызывать подозрения у посторонних людей.
— Мистер Роджерс, завтрак готов, — послышался голос домработницы из столовой, а следом послышался звук воды, сливаемой в унитазе, и в коридор выскочил пёс.
— Надо бы научить тебя пользоваться биде, — задумался Люциус. — Ладно, пойдём есть, а то мне скоро на работу.
Необычные умения фамильяра списали на дрессуру прежнего хозяина, который был профессиональным кинологом. Одинокий старик всё своё время посвящал питомцу и воспитал его на редкость тактичным и понимающим, так что Люциусу почти не пришлось врать — только выказывать искреннее удивление и одобрение.
Доджер, получив канал связи с новым хозяином, стал самым счастливым псом на свете, но при этом не был назойливым, лишь изредка “дёргал за нить”, словно проверяя: не исчезла ли эта возможность? Только когда Люциус разговаривал с ним, тот отправлял ему яркие картинки, показывая самое интересное, на его взгляд.
Домработница была рада, что появление питомца не осложнило её работу. В квартире было чисто, мебель никто не грыз, стены не царапал, не выл и не нападал из-за угла. Всю свою энергию Доджер выплёскивал на прогулках утром и вечером, когда хозяин бегал в парке или прогуливался по улицам, раздавая автографы поклонникам.
Люциус неторопливо завтракал, поглядывая на своего фамильяра, который смотрел какой-то фильм по телевизору. Выглядел тот при этом таким сосредоточенным, будто учился, а не развлекался. Только полакал воду из питьевого фонтанчика, а потом улёгся на пол, чинно поджав под себя хвост и лапы, как заправский кот.
— Мистер Роджерс, что-то ещё надо подготовить для гостя? — поинтересовалась домработница.
— Наверное, нужна одежда на первое время. Я закажу по дороге на работу, а вы заберите посылку у курьера, — ответил Люциус.
— Хорошо, сэр, я всё постираю, поглажу и размещу в гостевой гардеробной, — пообещала домработница.
Решение забрать к себе на постоянное место жительство Джеймса Барнса появилось не спонтанно. Люциус оценил все возможные варианты и пришёл к выводу, что безопаснее всего держать того под рукой. Во-первых, чтобы наладить отношения, а во-вторых, чтобы контролировать взбрыки нервного суперсолдата с изломанной психикой.
Не сказать, что ему хотелось нянчиться с ним, да и вряд ли это удалось бы. Барнс выглядел кем угодно, но только не бедным бродячим котом, которого надо спасать от ужасов жизни. Скорее, он сам был и ужасом, и кошмаром в одном лице, однако у Люциуса были огромные планы на этого человека, в тандеме с которым можно было ускорить получение вожделенного места на вершине иерархической лестницы.
Сейчас он замахнулся на пост если не президента страны, то главы Гидры, а в лучшем варианте — на совмещённую должность. Слишком жадно? Большой кусок? Бурная фантазия? Детские иллюзии? Нет, Люциус так не считал, потому что видел живой пример — Альбуса Дамблдора. Тот умудрялся сохранять равновесие, сидя аж на трёх креслах, и ничего, не раскорячился седалищем, как изящно выражался Долохов. Значит, и у него получится. Всё лучшее Малфоям!
В случае если Капитану Америке не будет к лицу форма Капитана Гидры, то его лучший друг как нельзя лучше подойдёт на роль теневого злодея. Люциус был уверен, что Джеймс Барнс только прикидывался ничего не соображающей марионеткой. Если бы это было правдой, то ему не доверяли бы важные миссии по насаждению порядка во всём мире.
А ещё для достижения целей нужны были верные люди, которым Люциус мог бы делегировать важные вопросы. К счастью, Пирс оказал ему любезность, приписав Альфа-Страйк к суперсолдату для отработки взаимодействия. Обе стороны не имели возражений против совместной работы, подтвердив договор на вечеринке.
Ассистент Браун выбрал для встречи солидный стейк-хаус, находящийся в приятном месте. Там можно было посидеть на открытой веранде или в просторных залах, занимающих два этажа отдельностоящего здания. В субботу все столы были забронированы, несмотря на дороговизну блюд и алкоголя в обширном меню.
Люциус пришёл первым, чтобы встретить своих гостей на правах хозяина. Страйковцы явились чётко к назначенному времени и, вежливо поздоровавшись, заняли места.
“Сегодня я угощаю, прошу не стесняться. Это моя благодарность вам за помощь в первые дни моего появления. Спасибо, что не просто выполняли работу, но и давали мне советы”, — искренне поблагодарил Люциус и увидел довольные лица бойцов, обрадовавшихся халявному ужину в таком дорогом заведении.
Брок, усевшийся справа от него, одобрительно кивнул и первым сделал заказ: большой стейк портерхаус с запечёнными овощами и салат с ростбифом. Остальные гости быстро добавили свои пожелания. Люциус велел подать виски и пиво тех сортов, которые любили страйковцы. Те явно оценили, что Кэп озаботился узнать их предпочтения.
Ужин шёл своим чередом, за выпивкой разговоры становились всё громче и оживлённее. Правда, и соседи по залу шумели не меньше, со всех сторон доносился гул голосов и раздавались взрывы смеха. Несмотря на неформальную обстановку, Люциус чувствовал, что его оценивают все бойцы, включая Рамлоу, который время от времени бросал на него внимательные взгляды.
— Что-то намечается? — наконец поинтересовался он, разделавшись со своим стейком. — Тренировки ведь неспроста?
— У нас с министром Пирсом есть договорённость: в случае опасности для страны Капитан Америка встанет на её защиту. Но я прекрасно осознаю свои силы и понимаю, что один человек не сможет противостоять, к примеру, армии инопланетных агрессоров, — спокойно объяснил Люциус, покачивая бокалом. — Конечно, это дело военных, полиции и прочих силовых структур, и я не собираюсь строить из себя спасителя человечества, но всё равно мне нужен кто-то, кто будет прикрывать мою спину.
— А как же Джеймс Барнс? — поинтересовался Рамлоу, скользнув трезвым взглядом по залу. — Министр Пирс рассказал мне о нём.
— Он будет на нашей стороне, — уверенно пообещал Люциус и сделал ненавязчивый комплимент: — Но и ему нужна надёжная защита. Лучшая из лучших.
— Я тебя услышал, — кивнул Рамлоу. — Расскажешь поподробнее о соцпакете личной гвардии Кэпа и Сержанта?
***
Петуния повела гостя на второй этаж, где находились спальни. Двери были распахнуты настежь, поэтому Стив мог видеть обстановку. Первое, что его порадовало, — идеальный порядок. Занавески висели абсолютно ровными складками, а полотенца в ванной были сложены аккуратными рулончиками.
Второе — хотя мебель была недорогая, зато всюду встречались украшения ручной работы: вязаные крючком салфетки, макраме и вышитые картины. Хозяева заботились о доме и по мере своих сил поддерживали видимость достатка, но при этом не захламляли интерьер чем-то вроде пластиковых ваз и искусственных цветов.
И третье, комната Гарри почти не отличалась размером от соседней комнаты кузена, да и мебель была идентичная, видимо, купленная в одном месте. Кровать, письменный стол, стул, маленький шкаф и книжная полка — всё необходимое для ребёнка, без изысков, но вполне прилично.
— Можно я осмотрюсь? — спросил разрешения Стив.
— Конечно, ваша светлость, только ничего необычного вы не найдёте. Все волшебные вещи Гарри забрал в школу, а остальное постоянно проверяет куратор из надзорной службы, — слегка пожала плечами Петуния.
Стив заглянул в выдвижные ящики стола, где нашлись тетради и письменные принадлежности. Внимательно изучил пару грамот, висящих на стене в аккуратных самодельных рамочках: одна за хорошую учёбу, а другая — за победу на какой-то школьной выставке.
Петуния тем временем достала из шкафа небольшой чемодан и, положив его на кровать, открыла крышку и начал доставать из него вещи, поясняя:
— Мы купили сразу два комплекта вещей. Дадли, наш сын, тоже отправился в школу-интернат. Вот, два свитера, две пары тёплых и лёгких брюк, три рубашки, по пять пар носков и трусов, три майки, ремень, спортивный костюм, две пижамы, халат, кальсоны, зимние ботинки и домашние тапочки. Пальто Гарри не покупали, потому что в наборе школьной формы была зимняя мантия. Моя сестра Лили тоже её носила, говорила, что она зачарована на непромокаемость и тепло.
— Но почему он не взял их с собой? — всё ещё недоверчиво уточнил Стив.
— Ох, если б мне знать, что творится в голове у этого мальчишки! — всплеснула руками Петуния. — Я ведь сложила всё это в его школьный чемодан, а он втихаря вытащил и оставил дома. Может, стыдился того, что вещи дешёвые?
“Или решил, что в магловском его будут высмеивать”, — подумал Стив, вспомнив, как сам в детстве стеснялся носить рубашки, перешитые из старых маминых платьев. Хотя расцветка у них была нейтральная, ему казалось, что люди хихикают за его спиной, обсуждая “дохляка в бабских нарядах”.
— Если вы не возражаете, я отвезу эти вещи вашему племяннику, — предложил Стив. — А на будущее знайте, что хогсмидское отделение почты принимает посылки и корреспонденцию для Хогвартса. Я оставлю вам адрес.
— Спасибо, ваша светлость, — искренне поблагодарила его Петуния. — Вы не представляете, как тяжело маглам растить мажонка…
— Вы получаете пособие на племянника?
— Конечно, и всё откладываем на его счёт к совершеннолетию! Мы и справки предоставляем его куратору, чтобы никто не подумал, что мы наживаемся на сироте! — Петуния от волнения порозовела щеками, и Стив вдруг подумал, что молодой паре без толковых объяснений подбросили второго ребёнка, увеличив их расходы. Дешёвая ткань платья, бусы из искусственного жемчуга и тоненькое серебряное обручальное кольцо говорили о том, что Дурсли совсем не богачи, но при этом они копили деньги Гарри, чтобы тому было на что жить, когда повзрослеет.
— А из магического мира?
— Мы же маглы, нам не положено, — горько усмехнулась Петуния. — У Гарри при себе даже свидетельства о рождении не было, не говоря уж о медстраховке или свидетельстве о смерти родителей. Набегались, оформляя всё. Ему пришлось несколько месяцев прожить в распределительном центре, пока нам подтвердили разрешение на опекунство.
— Я попробую узнать, чем вам можно помочь.
— Не стоит, ваша светлость, нам всего хватает, — отмахнулась Петуния и, сложив вещи обратно в чемодан, закрыла крышку. — Если остались какие-то деньги от родителей, то пусть они достанутся Гарри, когда он станет самостоятельным. Всё равно нам нет хода в ваш мир, так что и управлять капиталом мы не сможем.
Гораздо позже, сидя в автомобиле, Стив размышлял о прошедшем разговоре и о том, что реальная жизнь сильно отличается от сказки. Дурсли оказались обычными людьми, а не злобными угнетателями сирот, и даже если не любили племянника так же, как собственного сына, то кто их осудит? Они и не претендовали на звание лучших опекунов года, зато самостоятельно справлялись с проблемами, которые свалились на них без предупреждения.
Если подойти к вопросу серьёзно, то не было никаких доказательств, что Гарри их племянник. Какой-то незнакомец написал письмо и оставил ребёнка на пороге, так что с этого? Мамкины глаза? Папкины очки? Петуния не встречала Лили с тех пор, как та вышла замуж, так почему должна была поверить в её гибель и растить подкидыша?
Уже ближе к вечеру Стив явился в Хогвартс и вызвал Гарри Поттера в кабинет нового декана Гриффиндора, чтобы не спровоцировать слухи о том, что передаёт что-то тайное.
— Это вещи, которые купили ваши опекуны, — пояснил он, указав на чемодан. — Я сегодня был у них, чтобы выяснить: нуждаетесь ли вы в стипендии как сирота. Они доверили мне сыграть роль вашей почтовой совы.
— Правда? Спасибо! — радостно поблагодарил его Гарри. — Я это… В общем, забыл случайно. Хотел, но не взял.
— Я так и понял, — кивнул Стив, в который раз матеря про себя МакГонагалл. Неужели она не видела, во что одет ребёнок? Она ведь тоже из магловского мира и должна понимать, что кроссовки явно не магические, значит, не могут согреть от мороза. Впрочем, по сравнению с другими нарушениями на факультете, пренебрежение интересами подопечных — меньшая из бед.
— Так я пойду? — шмыгнул носом Гарри.
— Идите, — позволил Стив и, раскланявшись с деканом, отправился домой, желая спокойно обдумать то, что довелось услышать и увидеть. Однако по пути он столкнулся со Снейпом, который тоже нёс чемодан.
— Здравствуй, Люциус, — чопорно произнёс тот.
— Собрался? — уточнил Стив, который и не помнил, какой срок назначили на передачу дел новому профессору зелий.
— Да, я наконец освободился от этой работы, — скривил губы Снейп, а потом с ноткой неуверенности спросил: — Как насчёт выпить вдвоём?
— Отметить твой выход на пенсию? — подколол его Стив. — Я не против.
— Тогда я пришлю тебе записку, когда обустроюсь на новом месте.
Снейп, дойдя до границы антитрансгрессионного купола, исчез, а Стив активировал портключ и через мгновение оказался в собственной гостиной, где устало опустился на диван, чувствуя себя выжатой досуха старой половой тряпкой. Хотелось есть и спать, но первым делом он отправился в ванную комнату, где завалился в воду, бурлящую в джакузи, велев домовику подать вино и закуски. Закрытие вопроса о злых Дурслях стоило отметить по-взрослому.