Кулинарная книга Джека (168 глава)
Ян сел на кровать и закрыл лицо руками, чувствуя, как его одолевает усталость после долгой рабочей смены. В голове словно гудел рой пчёл — результат общения с многочисленными клиентами. Однако он ни за что не стал бы жаловаться. Ведь работа барменом в «Чайном пакетике» приносила ему не только хороший заработок, но и способствовала повышению его авторитета.
Конечно, ему пришлось начать с самых низов, ведь бездомного жителя трущоб не считали за человека в приличном обществе волшебников. Однако теперь на него не смотрели свысока и не смели оскорблять, потому что члены семьи Ли хорошо заботились о своих работниках. Они платили им высокую зарплату, не забирали щедрые чаевые, которые оставляли клиенты, и предоставляли бесплатное питание и униформу.
Ещё год назад Ян с трудом перебивался с хлеба на воду. Перед ним постоянно стоял мучительный выбор: купить еду, лекарства для сестрёнок или заплатить аренду за две крохотные комнатушки, которые они снимали у старой Марты, владеющей домом в Тенистом переулке. Поэтому ему приходилось ввязываться в опасные дела и рисковать жизнью, лишь бы заработать пару галеонов.
Ян со своими товарищами по несчастью занимался сбором растений в Запретном лесу в полнолуние, на что решались лишь отчаянные волшебники. Он брался за самую тяжёлую работу: чистил конюшни и убирал помещения, где магия была под запретом. Платили за это мало, а недобросовестные работодатели постоянно пытались вычесть штрафы за мнимые проступки.
Агнес, как и многие другие девушки из трущоб, тоже жила в сложных условиях и, кроме того, подвергалась домогательствам со стороны мужчин, которые считали каждую жительницу этого района доступной. Она страдала от своей красоты и порой говорила, что лучше бы была уродливой, как гоблин, чтобы никто не обращал на неё внимания.
К счастью, в конце концов им улыбнулась удача, и они получили предложение работать в «Чайном пакетике». Члены семьи Ли были достойными людьми, которые берегли своих сотрудников и никогда не позволяли себе неуважительного отношения к ним. Они обеспечивали им защиту и помощь в любых сложных ситуациях.
Ян хотел отблагодарить своего босса, но пока не знал, как это сделать. У него не было ничего ценного, что можно было бы предложить семье Ли. Даже если бы он был богат или владел необычными артефактами, то вряд ли Джек или Брок взяли бы у него что-то просто так, не заплатив за это. К тому же, они вряд ли нуждались в чужих деньгах или услугах.
Эта мысль заставила его остановиться и поднять голову. Он тут же почувствовал, как по его коже скользит тонкая ткань. От неё исходила знакомая прохлада, которая снимала усталость и наполняла его силой. Казалось, будто любящая мама обняла его за плечи и укрыла от всех невзгод. Он словно снова вернулся в детство, когда не знал о предстоящих испытаниях.
Ян вздрогнул, услышав тихий свист с улицы. Это был условный сигнал, который использовали беспризорники, жившие в лондонских трущобах. По его желанию мантия мгновенно исчезла, и, выглянув в окно, он увидел знакомого паренька по имени Дилан. Тот был доверенным лицом Флетчера и выполнял его поручения.
— Есть что? — спросил Ян, спустившись вниз и подойдя к нему.
— Старший зовёт тебя. Сказал, что это не срочно.
— Пойду прямо сейчас, — сказал Ян. Он прекрасно понимал, что его не стали бы тревожить по пустяковому делу, зная, что сегодня у него была рабочая смена в кафе.
— Хорошо, — кивнул ему Дилан и исчез, словно растворившись в тенях.
Ян поспешил к Флетчеру, задаваясь вопросом, зачем он ему понадобился. Возможно, у того было для него какое-то задание? Дорога заняла не так много времени, и вскоре он уже стучал в дверь, за которой послышался хриплый голос: «Входи, не заперто».
— Здравствуйте, старший, — вежливо поприветствовал Ян, остановившись у порога.
— Проходи, — махнул рукой Флетчер, указывая на свободный стул. Он закашлялся и поспешно выпил тёплую воду из кружки, стоящей перед ним на столе.
Ян послушно сел, приготовившись выслушать задание, и был удивлён, когда ему сообщили:
— Ко мне приходила Дорея Поттер. Она хочет встретиться с тобой.
— Зачем?
— Возможно, это связано с той вещью, — уклончиво ответил Флетчер, словно не решаясь сказать вслух о мантии-невидимке.
Ян опустил голову, пытаясь понять, к чему приведёт новый интерес со стороны родственников. Насколько ему было известно, Дорея никогда не вмешивалась в дела Флимонта и, как и её муж Карлус, всегда сохраняла нейтралитет по отношению к Поттерам. Так почему же она вдруг стала искать никому не нужного бастарда?
— Она приходила в Лютный одна? — наконец спросил он.
— С охранником, — ответил Флетчер, набивая трубку. Несмотря на сильный кашель, он не собирался отказываться от своей вредной привычки.
— И не побоялась, — пробормотал Ян.
— Блэк остаётся Блэком, даже если сменил фамилию, — усмехнулся Флетчер, аккуратно завязывая кисет.
— Интересно, почему она просто не подошла ко мне в кафе? Я видел их на поминках… мистера Флимонта.
— Вероятно, она не хочет привлекать внимания к тебе или показывать вашу связь, о которой и так знают все заинтересованные лица.
Ян надолго погрузился в молчание, наблюдая за тем, как Флетчер раскуривает трубку и просматривает какие-то бумаги. Наконец он спросил:
— Старший, как мне поступить?
— Я бы посоветовал тебе встретиться с ней, — ответил тот. — Дорея Поттер тебе не враг.
— Но у меня их вещь, — с сомнением в голосе произнёс Ян.
— И что с того? — пожал плечами Флетчер. — К тому же, если бы Поттеры хотели отнять её у тебя, то вряд ли попросили бы меня стать посредником между вами. Кроме того, самые опасные из них устранены. Линфред и Джеймс уехали за границу, Хардвин сидит в тюрьме, твой отец умер, а его жена сейчас занята более приятными хлопотами — берёт под свою руку семейный бизнес.
— Он мне не отец! Я сирота! — привычно отрёкся от родственной связи с Флимонтом Ян и снова погрузился в молчание. Спустя пару минут он спросил: — Я могу надеяться на вашу защиту во время встречи, старший?
— Конечно, — уверенно кивнул тот и успокоил: — Дорея не выглядела агрессивной и была очень вежливой. Она сказала, что будет ждать ответа, и придёт, если ты решишь согласиться поговорить с ними.
— Тогда мы можем сделать это завтра днём? У меня выходной, Агнес будет на работе, а малышки на занятиях в «Солнышке».
— Вам повезло, — улыбнулся Флетчер и снова сильно закашлялся. Успокоившись и выпив пару глотков воды, он сказал: — Я напишу ей и договорюсь о встрече. А теперь ступай отдыхать, ты выглядишь уставшим.
— Спасибо, старший. Вы тоже позаботьтесь о себе, — произнёс Ян и, поднявшись со стула, поклонился.
Он вышел на улицу, ёжась от холодного ветра, который пронизывал его старую мантию. Ему следовало бы купить новую одежду, но он не хотел тратить деньги, которые Флимонт дал ему за помощь в ритуале. Эти средства предназначались для других целей: оплаты обучения его младших сестёр в Хогвартсе и обеспечения их приданого.
Ян мечтал о покупке небольшого домика для своей семьи, но понимал, что это не может произойти в ближайшее время, учитывая их уровень доходов. По сравнению с прошлым годом они казались богачами, но у них было много расходов, и приходилось экономить на всём, чтобы не бояться будущего.
Он был уверен, что не сможет заснуть из-за волнения, но усталость взяла своё, и как только его голова коснулась жёсткой подушки, его сморил сон. Казалось, прошло всего мгновение, как раздался тихий стук. Ян быстро натянул рубашку и брюки и отодвинул засов, который служил лишь для того, чтобы дверь не открылась от сквозняка.
— Старший сказал, чтобы ты был у него через час, — сообщил Дилан, кутаясь в мантию с глубоким капюшоном.
— Хорошо.
— Утром я видел твоих сестрёнок. Агнес шла на работу и сказала, что отведёт близняшек в приют. Дежурные проводили их до «Чайного пакетика».
— Я понял. Спасибо, — поблагодарил Ян и, как только Дилан ушёл, отправился умываться, а потом быстро позавтракал сэндвичем с ростбифом.
Он хотел хорошо выглядеть на встрече. Хотя его одежда была старой и выцветшей от многократных стирок, она была чистой, а сам он опрятным. Мама с детства привила ему любовь к аккуратности. Даже в трудные времена, когда они стали жить в трущобах, то не забывали о необходимости следить за собой и регулярно принимать ванну. Для волшебников не составляло труда добыть и подогреть воду, поэтому они могли позволить себе делать это каждый день.
Ян не мог понять людей, которые не мылись месяцами. Он считал, что это неуважение как к окружающим, так и к себе. Разве так сложно привести себя в порядок, чтобы не вызывать у окружающих отвращение из-за неприятного запаха? Даже если находишься в самом низу социальной лестницы, это не повод для лени.
В назначенное время он оказался перед дверью квартиры Флетчера, ощущая волнение. Но размышлять ему долго не пришлось — из комнаты послышался насмешливый голос: «И долго ты собираешься стоять на пороге? Заходи уже». Сделав глубокий вздох, Ян вошёл в комнату и увидел трёх человек, сидящих за столом.
— Мистер и миссис Поттер, это тот человек, с которым вы хотели встретиться, — сказал Флетчер и добавил, обращаясь к Яну: — Присаживайся, в ногах правды нет.
На некоторое время в комнате воцарилось молчание. Никто не начинал разговор, словно оценивая силы друг друга. Наконец Карлус произнёс:
— Мы не были представлены официально. Я твой двоюродный дядя, а моя супруга — твоя тётя, Ян.
Тот никак не отреагировал на это заявление, отчасти опасаясь рассердить их отказом от родственных связей, а ещё потому, что не знал, по какому поводу его пригласили.
— Что ж, теперь, когда твой отец покинул нас, я как твой старший родственник хочу исполнить свой долг, — продолжил говорить Карлус, поняв, что не дождётся ответа.
— Мне от вас ничего не нужно, — произнёс Ян, сохраняя спокойствие.
— Мы об этом знаем, — поморщился Карлус, а Дорея добавила:
— Какие бы разногласия ни были у тебя с отцом, в тебе половина крови и магии Поттеров. Раньше мы не могли вмешиваться в ваши отношения, но теперь…
— Мне от вас ничего не нужно, — повторил Ян с большей уверенностью в голосе. — Простите, но теперь уже поздно проявлять родственные чувства. У меня есть близкие, которыми я дорожу, и я не собираюсь менять их на более… успешных.
— Никто не просит тебя отказаться от своих сестёр, — сказал Карлус. — Но с нашей помощью ты мог бы сделать их жизнь легче. Ты не должен быть эгоистичным, ведь ты — старший и единственный мужчина в семье.
Ян опустил глаза, чтобы скрыть свои чувства. Он понимал, что Поттеры, вероятно, уже догадались, к кому перешла мантия-невидимка, и теперь пытаются вернуть её в свой род.
— Разве ты не хочешь дать своим сёстрам уютный тёплый дом, вместо этих трущоб? — спросила Дорея. — Это место не подходит юным девушкам. А что, если с ними что-то случится? Ты простишь себе это?
— Опасность грозит им только извне! — резковато ответил Ян, посмотрев на неё в упор, и насмешливо добавил: — Что бы вы ни думали, но «отребье» намного приличнее «добропорядочных» людей.
— Тогда что насчёт их образования? — спокойно произнёс Карлус, словно не заметив его раздражения. — Они могут поступить в университет или получить мастерство после окончания Хогвартса.
Ян с трудом перевёл дыхание, ведь этот вопрос был для него очень важен. В приюте, конечно, были замечательные преподаватели, но они не могли сравниться с профессиональными учителями. Обучение в школе открывало перед детьми большие перспективы на будущее, и он искренне желал младшим сестрёнкам лучшей жизни, чем та, что была у него и Агнес.
— Что вы хотите взамен? — наконец спросил он прямо. — Я не верю, что вы предлагаете нам помощь только из человеколюбия.
— Мы можем обсудить условия, — ответил Карлус, бросив взгляд на жену. — Конечно, у тебя будет время, чтобы обсудить это дело с членами своей семьи и людьми, которым вы доверяете. Я уверен, что мы найдём вариант, который устроит всех нас.
— Я не хочу иметь дела с миссис Юфимией Поттер, — поставил первое условие Ян.
— Мы тоже, — усмехнулась Дорея и добавила: — Поверь, среди Поттеров есть и приличные люди.
Её слова немного успокоили Яна, который понимал, как низко могут пасть люди, преследуя свои цели. Однако в этой паре он не ощутил ничего плохого. Они проявили любопытство и сочувствие, но без пренебрежения или злобы, как будто искренне стремились выполнить свой долг и не более того.
Классический ростбиф
говядина (кострец) — 1 кг
смесь перцев крупного помола — 1 ст. л.
растительное масло — 2 ст. л.
соль крупная — по вкусу
Мясо промыть в холодной воде и тщательно обсушить бумажными полотенцами.
Обсыпать смесью перцев, вдавливая их руками (желательно использовать свежемолотые). Смазать со всех сторон растительным маслом и завернуть в пищевую плёнку. Промариновать его 8–10 часов. Перед тем как продолжить приготовление, мясо следует вынуть из холодильника и оставить на 1 час, чтобы прогрелось до комнатной температуры.
На раскалённую сковороду выложить мясо и обжарить до появления золотистой корочки — по 3 минуты со всех сторон. Таким образом «запечатать» внутри куска все соки, они не будут вытекать наружу при запекании.
Отправить говядину в духовку, предварительно разогретую до 160°С. Готовность удобнее всего определять с помощью термометра. Если его нет, то можно ориентироваться так: говядину весом 1 кг при температуре 160°С, как правило, нужно запекать в течение 30–40 минут.
Готовое мясо переложить на деревянную доску или тёплую тарелку, завернуть в несколько слоёв фольги и оставить «для отдыха» на 30–40 минут.
Перед подачей с мяса снять фольгу, нарезать ломтиками и посыпать крупной солью.
кулинарная книга джека
У них клановая гордость была задета и задницы подгорали от самого этого факта.
Тут возможно также, не важно что в будущем мантия вернётся, сейчас она у бастарда и у них задета родовая гордость