Снейп. Брок Северус Снейп (глава 37)
Флимонт и Юфимия встретили сына в холле своего дома, но не того, который являлся родовым поместьем, а в небольшом двухэтажном коттедже в Годриковой лощине. Он издавна считался “вдовьей долей” и переходил во владение престарелым матерям семейства, когда их супруги уходили за грань.
Лили об этом рассказал Джеймс, который без малейшего сомнения выкладывал ей всё, что знал о Поттерах. Впрочем, он не выдавал никаких особых секретов, потому что не интересовался семейным бизнесом и не собирался идти по стопам отца и деда, которые были довольно знаменитыми зельеварами.
Сделав выводы из обрывочной информации, Лили сообразила, что Северус тоже станет богатым человеком, даже если не откроет собственную аптеку. Теперь у него как у мастера, получившего звание в гильдии, было несколько источников заработка: написание статей, обучение учеников и, конечно, изготовление зелий.
Лили поначалу старалась радоваться успехам бывшего друга, но после того как он отказал ей в маленькой просьбе, решила, что не стоит тратить время на недостойного человека. Северус оказался жадным и заносчивым, как все слизеринцы, и показал своё истинное лицо, как только остался без надлежащего контроля.
Разве не глупо платить больнице Святого Мунго за рецепт, который ему отлично известен? Пусть он враждовал с Мародёрами, но можно же на время забыть распри и проявить щедрость. В конце концов, с ним ведь не произошло ничего непоправимого, а травмы и переломы маги исцеляют в течение пары часов!
— Милочка, вы собираетесь стоять здесь до нового пришествия Мерлина? — вместо приветствия надменно произнесла Юфимия.
— Что? Ой, простите, миссис Поттер, я немного задумалась, — извинилась Лили, сетуя, что досада на бывшего друга помешала произвести хорошее впечатление на будущую свекровь.
— Даже не хочу знать, о чём можно мечтать во время разговора со старшими, — недовольно фыркнула Юфимия и, резко развернувшись, удалилась из холла под руку с супругом.
— Лили, ты как? — настороженно поинтересовался Джеймс. — Не обижайся, матушка бывает строгой, но она очень хорошая.
“Угу, я и заметила, что из неё прямо-таки сочится любовь к окружающим”, — подумала Лили, а вслух произнесла, печально улыбнувшись:
— Ничего, Джейми, всё наладится. Просто мы пока друг друга не знаем. Я постараюсь им понравиться, чтобы ты не расстраивался.
— Ты такая добрая и милая! — Джеймс восхищённо взглянул на неё через довольно толстые стёкла очков, которые вызывали глухое раздражение у Лили. Ей, как и всякой девушке, хотелось, чтобы её жених выглядел круто, и все окружающие завидовали им и смотрели с восхищением на их пару. Примерно так, как на компанию "Слизеринских гадов", которые в последнее время вдруг стали примером для подражания и неожиданно выбились в школьные кумиры.
А всё началось с Северуса, который притащил в Хогвартс моду на магловскую военную форму и куртки-пилоты. Как оказалось, такая одежда выгодно подчёркивает достоинства спортивной фигуры, но буквально уродует тех, кто так и не расстался с детским жирком или обзавёлся животиком лентяя.
Маглорождённые провожали восторженными взглядами “Слизеринских гадов”. Чистокровные делали вид, что их нисколько не интересуют магловские шмотки, однако и сами начали осторожно экспериментировать с нарядами. Школьные мантии стало модно носить распахнутыми поверх приличной одежды, а не только нижнего белья.
Младший Блэк, Крауч, Мальсибер, Яксли и Снейп вымахали под метр восемьдесят и выше, что выделяло их компанию среди подростков. Одетые не в балахонистые наряды, а в чёрные костюмы со множеством карманов и ботинки с высокими голенищами, они напоминали отряд крутых военных, которых показывали в фильмах.
Девочки восторженно пищали, видя, как по коридорам слаженно движется пятёрка законодателей милитари-моды. Впереди всегда шёл здоровяк Мальсибер, зыркающий по сторонам внимательным взглядом. За ним плечом к плечу двигались Блэк-младший и Крауч, а уже за ними Эйвери и Снейп.
Лили попыталась было высмеять трусость бывшего друга, прячущегося за чужими спинами, но ей снисходительно объяснили, что это классическое построение боевой пятёрки магов. Первым идёт “таран”, обладающий не только магическими умениями, но и физической силой. За ним — “щиты”, прикрывающие членов отряда. А последние — “универсалы”, которые умеют всё, судя по названию.
Знающие ученики с уважением поглядывали именно на замыкающих, понимая, что те самые опасные в группе и наиболее умелые в боевой магии. На слизеринско-рейвенкловском чемпионате именно пятёрка “Гадов” занимала лидирующее место в командных соревнованиях по боёвке, обойдя даже семикурсников.
— Лили, это твоя комната, — звонкий голос Джеймса заставил Лили недовольно поморщиться. В последнее время она пыталась научить его говорить медленно, по-взрослому, чтобы не выглядеть молодым щенком. В конце концов, они уже не дети, надо уметь производить впечатление на окружающих, а не лаять и носиться в поисках приключений.
— Спасибо, я хочу отдохнуть. Во сколько ужин?
— Я зайду за тобой без пяти минут восемь, — сообщил Джеймс, поправив очки в круглой оправе. — Ты могла бы одеться… консервативно?
— В стиле твоей маменьки? — не удержалась от ехидства Лили, но потом со вздохом извинилась: — Прости, я немного устала. Конечно, я понимаю, что в вашем доме не будут рады магловским джинсам или мини-юбкам.
Джеймс радостно улыбнулся, чмокнул её в щёку и чуть ли не вприпрыжку поскакал в сторону лестницы. Только мантия развевалась за его спиной, да подпрыгивали непослушные отросшие волосы.
Лили глубоко вздохнула, беззвучно закрыла дверь и сползла на пол, уткнувшись лицом в мягкую шерстку своего фамильяра. Конечно, она понимала, что знакомство с родителями вряд ли пройдёт на отлично, но всё равно не была готова к тому, что её будут рассматривать с таким видом, словно она навозная муха, залетевшая в столовую во время обеда.
“Соберись, тряпка! Сейчас не время распускать сопли! — сама себя отругала Лили и решительно поднялась на ноги. — Ну и что, подумаешь, не пригласили в поместье и кривят свои чистокровные морды, всё равно я идеальная пара Джеймса!”
До ужина он успела немного отдохнуть и привести себя в порядок. Поттеры по какой-то причине не предоставили ей домовика, поэтому пришлось вспоминать чары разглаживания ткани и самостоятельно делать причёску. У потомственных магов было не принято показываться перед посторонними с распущенными волосами.
Джеймс, который пришёл, чтобы сопроводить в столовую свою почти уже невесту, восхищённо вздохнул, оценив длинное тёмно-синее платье, выгодно подчёркивающее её высокую грудь и тонкую талию. Лили взяла его под руку, вдруг с неудовольствием осознав, что они сравнялись ростом.
“Ничего, он же мужчина, значит, со временем станет выше меня", — успокоила она сама себя, осторожно спускаясь по ступенькам на первый этаж и стараясь не смотреть по сторонам, чтобы не показаться любопытной. Однако всё равно успела заметить, что коттедж очень простой. Даже стены были просто побелены, а не прикрыты деревянными панелями или обоями, а окна и вовсе скрывались за короткими шторами из грубоватой однотонной ткани.
В столовую они вошли под бой напольных часов. Лили, вежливо поприветствовав старших Поттеров, уселась на указанное место, оказавшись напротив Джеймса, а не рядом с ним. Из-за волнения она не сразу заметила, что стол выглядит так, словно накрыт для торжественного королевского обеда.
Центральным элементом был серебряный канделябр, стоящий посреди цветочной композиции на вышитой скатерти, а перед каждым едоком лежали начищенные до блеска столовые приборы, отражающие пламя горящих свечей, стояли тарелки из тончайшего фарфора и хрустальные бокалы.
Лили начала лихорадочно вспоминать о предназначении каждого элемента куверта*. Мама учила дочерей столовому этикету, как раз перед помолвкой Петунии с Лавгудом, особенно подчёркивая, что эти знания нужны всем воспитанным людям, а не только тем, кто общается с потомственными магами или аристократами.
Лили постаралась бесшумно перевести дыхание, чтобы не привлекать к себе внимания. Впрочем, она могла об этом не волноваться, потому что старшие Поттеры смотрели только на сына и беседовали так, будто в столовой не было никого, кроме них троих, начисто игнорируя постороннего человека.
Джеймс, кажется, чувствовал неудобство из-за поведения родителей и время от времени бросал виноватые взгляды на Лили. Но та была слишком занята, вспоминая для чего предназначены те или иные ножи и вилки, и не обращала внимания на его ёрзание и тяжёлые вздохи.
— Сын, что с тобой? — чуть приподняв бровь, насмешливо поинтересовалась Юфимия. — Ты получил розгами и теперь не можешь сидеть спокойно?
— Или тебя кто-то обидел в школе? — нахмурился Флимонт.
— Нет, матушка, отец, у меня всё хорошо. Просто я боюсь, что Лили заскучала из-за наших разговоров, — ответил Джеймс, улыбнувшись родителям.
— И что? — нарочито удивлённо спросила Юфимия. — Молодая девица, явившаяся в чужой дом, должна вести себя скромно и помалкивать, чтобы не опозорить себя глупыми речами.
Лили хотела было возмутиться, но, наткнувшись на ледяной взгляд будущей свекрови, прикусила губу, заставив себя промолчать. С этих снобов станется отказать сыну в женитьбе, несмотря на то, что он нашёл свою идеальную пару.
Джеймс однажды проговорился, что матушка несколько лет назад сделала расчёты на его совместимость с волшебницами из потомственных семей и обнаружила трёх кандидаток, от которых гарантированно родится внук-мажонок. Отец же хотел укрепить партнёрские связи через брак сына.
— Жить вы будете здесь, в Годриковой лощине. — Флимонт говорил уверенно и неторопливо, словно каждое его слово — величайшая ценность.
— Но почему? — возмутился Джеймс. — В поместье же есть и детские покои, и комнаты для супруги наследника.
— Это не обсуждается, — тяжело взглянула на него Юфимия. — Мы не собираемся пускать в родовое гнездо… неподготовленную девицу. Ты поручишься, что она не натворит каких-нибудь бед, оказавшись в магическом доме? Или что ей не станет дурно при проведении ритуалов?
— Ритуалы? — встрепенулась Лили, услышав ненавистное слово. — Директор Дамблдор говорит, что от них должны отказаться все разумные волшебники. Не зря же была запрещена магия крови! Мы должны идти по пути прогресса, а не цепляться за глупые и опасные пережитки прошлого.
— Деточка… — Юфимия не закончила предложение, но по её виду было понятно, что она не собиралась хвалить юную революционерку. — Джейми, теперь ты понимаешь, о чём мы с отцом говорим?
— Да, матушка, — опустил голову тот и тихо поинтересовался: — А как же брачный ритуал?
— Твоя идеальная невеста, — Флимонт произнёс последнее слово словно ругательство, — сама только что заявила, что не приемлет ритуалы, так о чём разговор?
— Но, отец, это же значит… — начал было Джеймс, но Юфимия резко его перебила:
— Это значит, что вы поженитесь в министерском отделе семьи и брака, как велит великий Дамблдор. Тебе понятно?
— Да, матушка, — ответил Джеймс и бросил осторожный взгляд на Лили, которая была рада, что старшие Поттеры не возражают против их брака да ещё и выделяют отдельный дом. Ей и самой не хотелось жить под одной крышей с этими снобами, кажется, считающими её плебейкой, пытающейся пролезть в высшее общество.
Несмотря на напряжённую обстановку, ужин продолжался. Невидимые домовики подавали новые перемены блюд. Лили, не имея опыта пользования столькими приборами, сначала решила повторять за всеми, но, наткнувшись на откровенно презрительный взгляд Юфимии, стушевалась и пробормотала, что совсем не голодна.
Джеймс попытался было спасти положение, заявив:
— Я в школе привык есть только при помощи одной вилки и одного ножа, — но получил в ответ тяжёлый взгляд отца и короткое:
— Вместо того чтобы скатываться до… идеальной невесты, лучше попробуй подтянуть её воспитание до приемлемого уровня.
____________________________
* Куверт: полная сервировка приборов на одного едока. Слева от основной тарелки находятся вилки (исключение — вилка для устриц, если они будут поданы, она находится справа от тарелки). Справа — ножи по порядку использования (снаружи внутрь к тарелке), после ножей с краю лежит ложка. Тарелка для хлеба находится слева от сервированного места. В Англии нижние края столовых приборов выравнивают по нижнему краю основной тарелки, соблюдая расстояние в два с половиной сантиметра. Нож для масла лежит на хлебной тарелке или специальной подставке. Бокалы для аперитива, основного напитка, десертного напитка, дижестива и воды расположены справа.