Два блондина-2 (глава 20)
Люциус был очень обеспокоен предупреждением Локи. Ему предстояло проверить готовность всех оборонительных позиций, и при этом он должен был заботиться о своей семье. Как бы ни сложились обстоятельства, он не мог рисковать жизнью своего будущего наследника или наследницы.
Пусть тот не был запланированным, это не умаляло его ценности. Малфои всегда очень трепетно относились к своим детям, может быть, потому, что те нелегко появлялись на свет. Для их рождения приходилось проводить ритуалы и пользоваться услугами лучших зельеваров и целителей.
Люциус отвёз Марию в поместье и распорядился, чтобы слуги собрали всё необходимое на время её отсутствия. Вместе с ней в убежище должны были отправиться её личная горничная, тренер, повар и, конечно, врачи, наблюдающие за её беременностью, которые могли принять роды, даже находясь не в больнице, а во временном пункте размещения.
Конечно же, им предоставят не просто какой-то военный бункер, а благоустроенное жилище. Сам дом имел несколько уровней, построенных внутри горы, и в случае атаки превращался в полноценную крепость, спрятанную за прочными металлическими ставнями, которые по сигналу закрывали весь фасад.
Преданные люди круглосуточно охраняли это жилище и поддерживали связь непосредственно с Люциусом. Только он имел право отдавать им приказы, что исключало риск предательства. Кроме того, во всех помещениях были установлены камеры наблюдения, которыми управлял Джарвис.
— Я буду там одна? — с тревогой спросила Мария, сидя на диване в гостиной на первом этаже и наблюдая за слугами, которые собирали необходимые вещи и складывали их в холле. — В смысле, я ведь там никого не знаю.
— С тобой поедет персонал, который помогает тебе в поместье, — ответил Люциус, ничуть не сердясь из-за её повышенной тревожности. В конце концов, это было естественно для беременной женщины. — Не волнуйся. За тобой будут присматривать.
— Спасибо, — сказала Мария, опустив голову. — Я стала такой бесполезной.
— Я позабочусь о тебе, это моя обязанность, — мягко успокоил её Люциус. — Хочешь, я провожу тебя до места?
— Не стоит, — покачала головой Мария и, вздохнув, бледно улыбнулась. — Не хочу быть для тебя обузой. У тебя сейчас будет много дел.
— Иногда даже спецагент девятого уровня может позволить себе слабость, — пошутил Люциус и повернулся, услышав тихое покашливание. — Вы что-то хотели, Эльза?
— Сэр, всё готово. Мы упаковали вещи и еду, которые понадобятся мадам во время поездки, — сообщила та.
— Отлично, — кивнул Люциус и взглянул на наручные часы. — Квинджет прибудет через пятнадцать минут. Не торопитесь, проверьте всё, чтобы ничего не забыли.
— Слушаюсь, сэр, — поклонилась Эльза и покинула гостиную.
— Так быстро… — растерянно произнесла Мария. — Я думала, что у нас ещё есть время.
— Его высочество говорил о сроке в неделю, но это неточно. А вдруг инопланетяне появятся через три дня? Что мы будем делать? Метаться, как куры с отрубленными головами? — Люциус подошёл к ней и погладил её по плечу. — Главное — это ваша с ребёнком безопасность.
— Пожалуйста, останься в живых, — попросила Мария и неожиданно прижалась щекой к его руке. — Я знаю, что у нас договор, но всё равно переживаю за тебя.
Люциус молча кивнул, не став спорить с ней или насмехаться над заботой, направленной на него. Он понимал, что между ними нет никаких серьёзных чувств, но им нужно было сохранять хорошие отношения, чтобы в будущем их ребёнок не страдал от того, что родители ненавидят друг друга.
— Пора, — сказал Люциус, услышав приближающийся рокот квинджета, который плавно опускался на взлётно-посадочную площадку, находящуюся позади главного особняка.
Мария приняла его руку и тяжело поднялась с дивана. С каждым днём ей становилось всё сложнее передвигаться. Живот сильно увеличился, зато силы таяли, как снег под весенним солнцем. К тому же она часто чувствовала головокружение и сонливость, хотя спала по восемь-девять часов ночью и по два — днём.
Ей страшно было представить, как бы она переживала этот период, если бы не обратилась за помощью к Стиву. Тот предоставил ей такие условия жизни, о которых мечтали многие женщины, и искренне заботился о ней, словно она на самом деле была его любимой женой, вынашивающей их желанного ребёнка.
Конечно, многие люди сказали бы, что она продалась за деньги и забеременела от Капитана Америки, чтобы улучшить своё положение или добиться каких-то целей. Однако ей было всё равно, что подумают посторонние. Те почему-то не считали её молодой женщиной, мечтающей о собственной семье, а видели в ней только спецагента, который по заданию руководства залез в постель героя.
Мария зло фыркнула, вспомнив, каким алчным блеском горел глаз Николаса Фьюри, когда он смотрел на её живот. Словно нерождённый младенец был ценным ресурсом, который надо было отдать на растерзание ради великой цели.
— Что случилось? Ты чувствуешь себя плохо? — заботливо спросил Люциус, почувствовав, как она напряглась.
— Я в порядке, просто подумала о директоре Фьюри, — поморщилась Мария.
— Этот человек тебя больше не потревожит.
Мария не стала выспрашивать подробности, потому что узнала по своим каналам, что Фьюри исчез, а его место временно занял его первый заместитель. Она сама считалась третьим заместителем, что давало ей высокий допуск к секретной информации организации. И то, что сейчас она находилась в декретном отпуске, не означало, что все её связи с другими спецагентами были оборваны.
Привилегированное положение в организации не досталось ей просто так. Для этого пришлось от многого отказаться и пройти суровое обучение и даже трансформацию тела. Мария знала, что, возможно, никогда не сможет забеременеть, став мутантом, но пошла на этот риск, на тот момент считая, что карьера важнее призрачного материнского счастья.
Она никогда не думала о том, что случайная связь на одну ночь настолько изменит не только её жизнь, но и мировоззрение. Если бы кто-то сказал ей год назад, что она будет искать защиты у почти незнакомого человека, то, наверное, вызвал бы только смех. Ведь ей казалось, что она достаточно сильна, чтобы справиться с любыми проблемами.
Но оказалось, что некоторые вопросы нельзя было решить самостоятельно. Особенно те, которые затрагивали интересы влиятельных людей. Оставалось надеяться, что Капитан Америка, на которого она сделала ставку, и в будущем останется таким же надёжным человеком, как сейчас.
***
Стив и Абраксас покинули Хогвартс глубокой ночью, потому что им пришлось спуститься в Тайную комнату Слизерина, чтобы проверить василиска. Тот оказался на месте и был очень недоволен, что его потревожили во время отдыха. Он отказался выползать из своего гнезда и что-то презрительно шипел, явно ругаясь матом на парселтанге.
Кто-то предложил пригласить Гарри Поттера, чтобы тот провёл переговоры и немного успокоил древнюю химеру, но Стив был категорически против этого.
— Время позднее. Дети уже спят, не надо их будить, — строго заявил он и посмотрел на Нотта, который сразу же поддержал его.
— Завтра учебный день. Не стоит нарушать режим.
Невыразимцы были вынуждены сдаться и покинуть подземелья, хотя явно хотели не только пообщаться с василиском, но и взять у него внеочередные «анализы». Однако их никто не поддержал в этом желании. Напротив, Нотт напомнил им, что этот процесс происходит только по оговоренному графику, который не подлежит изменениям.
Проводив их, Стив и Абраксас наконец вернулись в поместье, но не разошлись по своим комнатам, а остались в курительном зале. Слуги подали им коньяк и сигары и исчезли, чтобы не мешать разговору. Несмотря на позднее время, персонал был готов удовлетворить любые желания хозяев.
— Вы что-нибудь узнали? — спросил Стив.
— Пока нет. А ты? — взглянул на него Абраксас, раскуривая сигару.
— Завтра я снова вернусь в Хогвартс и поговорю с портретами директоров. Вдруг они что-то слышали или видели.
— Я думал о волшебной палочке Альбуса, — после недолгого молчания произнёс Абраксас. — Его имущество должно достаться единственному близкому родственнику — Аберфорту. Конечно, если он не составил завещание в пользу других людей.
— В принципе, она нам не нужна. Какой нам прок от артефактов некромагов? Сами по себе они не работают. Для этого нужен дар.
— Но ведь Альбус как-то пользовался ею.
— Не поэтому ли он в свои сто десять лет выглядел старше Диппета, которому уже исполнилось триста пятьдесят четыре года? — сказав это, Стив вдруг замер, не донеся до рта бокал с коньяком.
— Что случилось? — нахмурился Абраксас.
— Диппет должен умереть в этом году. Однако, когда я недавно встретил его в Лондоне, он вовсе не производил впечатления человека, который готовится отойти в мир иной.
— Уверен?
— Нет, — покачал головой Стив. — Это было в каноне Поттерианы моего мира. Люциус не упоминал об этом, так что я не знаю, насколько это реально здесь.
— Армандо Диппет является членом нашего клуба, — поделился Абраксас. — Завтра я постараюсь узнать о нём у своих знакомых. Хотя мы не очень хорошо знакомы, при встрече всегда раскланиваемся. Он одинок, и если с ним что-то случится, вряд ли кто-то придёт ему на помощь.
— У него нет слуг?
— Только домовики, а они, как ты знаешь, очень плохи в проявлении инициативы.
— Тогда будьте осторожны. Если соберётесь нанести ему визит, возьмите меня с собой.
— Хорошо, — кивнул Абраксас и взглянул на часы, стоящие на каминной полке. — Уже поздно. Иди. Я ещё немного побуду здесь. Мне надо о многом подумать.
Стив не стал с ним спорить, потому что чувствовал сильную усталость. Несмотря на свою выносливость, волшебники тоже нуждались в полноценном отдыхе. Пожелав отцу доброй ночи, он отправился в свои покои, не в силах сдержать зевоту, и, едва успев искупаться, уснул, как только коснулся головой подушки.
Проснулся он поздно, услышав тихий голос домовика, который стоял у кровати и непрерывно звал хозяина.
— Что случилось? — откашлявшись, хрипло спросил Стив.
— Прибыл уважаемый волшебник. Он ждёт встречи с хозяином в его личной гостиной.
Стив даже не стал спрашивать, кто это, потому что только у Баки был прямой доступ в его покои. Он прошёл в ванную комнату, где долго стоял под струями прохладной воды, пытаясь прийти в себя. Лишь через полчаса, надев домашний костюм, он наконец вошёл в гостиную и сразу же задал вопрос:
— Что случилось?
— Почему что-то должно случиться? — усмехнулся Баки, сидящий в кресле. Он подбрасывал в воздух какой-то шарик и, поймав его, прокручивал в пальцах, как заправский жонглёр. — Может, я соскучился по тебе.
— Мы виделись недавно. Ни за что не поверю… — Стив, не договорив фразу, замер, глядя на то, как друг беззаботно играется. — Что это?
— А ты ещё не понял? — Баки приложил шарик к левому глазу. — Ничего не напоминает?
— Это протез Моуди? — почему-то шёпотом спросил Стив. — Откуда он у тебя?
— Помнишь мой договор с Фаджем?
— Про то, что он сдаст тебе убийц жены Долохова?
— Ага, — кивнул Баки и холодно улыбнулся. — Номер первый готов.
— Ты! — голос Стива от волнения сорвался на хрип. Откашлявшись, он выругался, а потом взволнованно сказал: — Как ты мог так рисковать собой! А если бы ты пострадал? Моуди же совершенный псих! Люциус рассказывал, что тот лично пытал пленников в тюрьме. И делал это не для допросов, а просто чтобы поиздеваться над ними!
— Малой, кто я? — спросил Баки, пристально глядя на него своими ледяными глазами. — Ты забыл, кем я стал после войны?
— Но ведь ты мог пострадать. Моуди — волшебник…
— А я — Призрак! Я голыми руками справлялся с мутантами и магами. Думаешь, мои навыки остались в прежнем мире, и здесь я беззащитный щенок?
— Прости, я был не прав, — сказал Стив, выглядя печальным, как бывало каждый раз, когда он вспоминал о том, что довелось пережить другу. — Я переживаю за тебя.
— Мы — семья, и тебе не за что извиняться, — смягчился Баки. — Это ты меня прости за то, что не предупредил, когда отправился на охоту за головами. Но мне очень важно отомстить за семью Антона. Я чувствую, что это моя обязанность и плата за спокойную жизнь в этом мире.
два блондина
Мантия-невидимка была родовой вещью, может каким ритуалом её выявить?