Снейп. Брок Северус Снейп (глава 40)
Прибытие Баки
Баки резко пришёл в себя, но по привычке затаился, оценивая обстановку. Слишком глубоко в него вбили, что вокруг полно врагов, и никому нельзя доверять. Даже друзья могут оказаться предателями или попросту действовать только в собственных интересах, а не ради чужого блага.
— Вы ответите за то, что в школе под вашим руководством произошло такое безобразие! — гневно произнесла какая-то женщина. — Отказав в квалифицированной медицинской помощи наследнику древнейшего благороднейшего рода, вы перешли границу моего терпения, Дамблдор! И я добьюсь наказания виновных в том, что почтовая птица нашего младшего сына куда-то пропала, не донеся сообщение о случившемся несчастье!
“Дамблдор? — озадаченно подумал Баки. — Работает телевизор? Разве такое было в фильмах?”
Сказку про неубиваемого мальчика он посмотрел один раз, следуя указанию своего психолога, и очень пожалел, что нельзя обнулиться добровольно. От нелогичности мира и дыр в “легендах” персонажей у него сводило челюсть. Так и хотелось набить морды сценаристам и потыкать их во все ляпы, как провинившихся котов в дурнопахнущие кучки.
В поттериане мало того что взрослые персонажи были прописаны тупыми марионетками, которых можно направить куда угодно, так и дети были сплошь безмозглыми раздолбаями, несмотря на воспитание и возраст. Баки так и написал в рецензии, предназначенной для психолога, чем спровоцировал несколько часов нудных разговоров о том, что “тьма захватила Средиземье” в его лице.
А что поделать, если он с юности любил чёткость во всём и считал, что основа успеха — порядок. Да, детскую сказку нельзя было сравнивать с реальной жизнью, но внутренний перфекционист Зимнего Солдата корчился в муках, находя очередную даже не блошку, а целую блоху-мутанта. Ему пришлось обратиться к первоисточнику в надежде найти ответы на вопросы, но, увы, впечатления от книг были ещё ужаснее, чем от фильмов.
— Но, миссис Блэк… — громкий женский голос, неприятно резанувший по слуху, прервал размышления Баки, который пока притворялся бессознательным.
— Леди Блэк, попрошу вас, милочка, не показывать так явно своё невежество!
— А меня зовут Минерва МакГонагалл, и я, к вашему сведению, декан Гриффиндора! — снова взвизгнула первая.
— Самый безответственный, ужасный и некомпетентный декан! — отрезала вторая.
— Дамы, дамы, прошу вас, не в палате больного! — раздался голос третьей женщины хотя и мягкий, но строгий.
— Простите, целитель, — сразу же извинилась вторая. — Просто моё терпение на пределе!
Ещё какое-то время присутствующие негромко переругивались. К хору женских голосов присоединились несколько мужских. Все увлечённо обвиняли друг друга в неправильных методах воспитания, безответственности и откровенном вредительстве.
Баки решил, что можно попробовать посмотреть, что творится вокруг, и чуть-чуть приподнял ресницы. Но оставить своё пробуждение в тайне не удалось, потому что прямо перед его лицом, чуть ли не нос к носу, появилась маленькая любопытная мордочка.
Что это непростое животное было понятно по странному гладко зачёсанному назад чубчику и необычным глазам — чёрным с золотыми искрами. К тому же оно вдруг чётко произнесло:
— Да ну нахуй!
Голоса людей мгновенно смолкли, а потом "первая" запричитала о том, что злые люди зря клеветали на лучшую британскую магическую школу. Мужик в жёлтом балахоне махал палкой, из которой вылетали разноцветные лучи, сплетающиеся над Баки в сияющие сети. Старик в тёмно-лиловом балахоне сладко улыбался, точно как Пирс, когда тот задумывал очередную гадость.
К кровати подошёл седовласый мужчина в тёмном костюме и длинной широкой накидке, небрежно наброшенной на плечи. В руке он держал трость из тёмного дерева с серебряным набалдашником и, несмотря на старомодную одежду, выглядел очень солидно, как матёрый политик или бизнесмен, ворочающий миллиардами.
Баки переводил неверящий взгляд с него на невысокую стройную даму в дорогом наряде, меховом манто и шляпке с крохотной кружевной вуалью и думал, что всё-таки умер, потому что эта пара была до ужаса похожа на его родителей, если бы они были богаты и жили в своё удовольствие.
Чуть поодаль замерла медсестра в длинном красновато-коричневом платье, белом фартуке и накрахмаленном чепце. По бокам от неё стояли, видимо, помощницы — две женщины помоложе в такой же старинной униформе, но без шатленов* и серебряных пряжек на поясах.
Мужик в жёлтом балахоне закончил своё “фаер-шоу” и, довольно улыбнувшись, произнёс:
— Ну что ж, могу всех нас поздравить: пациент определённо жив!
— Ох уж этот ваш профессиональный юмор, — благодушно проворчал бородатый старик и подошёл было ближе, держа в руке странную узловатую палку, но остановился, услышав писк хорька:
— А ну, пошёл нахуй! Лапы свои убрал, мудак! Не смей трогать моего человека, не то отгрызу твои тухлые причиндалы!
— У маглов есть пословица о младенцах, вещающих истину, интересно, можно ли применить её к новорожденному фамильяру? — с ледяной усмешкой поинтересовался мужчина с тростью и, переведя взгляд на Баки, спросил: — Как ты себя чувствуешь, сын?
В помещении стало тихо, все замерли, внимательно рассматривая единственного пациента, лежащего на кровати. Тот ненадолго задумался, словно оценивая своё состояние, а потом неопределённо кивнул. Зато его фамильяр заверещал, подскочив вверх чуть ли не на полметра:
— Да вы охуели! Бедолага тока-тока откинулся, а вы его не лечите! За что вам бабло отсыпают?!
Мужчина с тростью усмехнулся и тоже поинтересовался у растерявшегося “жёлтого балахона”:
— Так что, целитель Винс, за что мы платим вам деньги?
После его слов началась суета. Пациент взлетел в воздух, повинуясь указке в руках, как оказалось, настоящего целителя из больницы Святого Мунго и медленно поплыл в сторону огромного камина, в котором можно было с лёгкостью зажарить на вертеле целую бычью тушу.
“Медицинская разновидность заклинания локомотор”, — вдруг всплыло воспоминание в памяти Баки, напугав его до озноба. Вот уж чего ему точно не хотелось, так это очередных взбрыков сознания. Хватало присутствия в голове “соседа”, никуда не девшегося после перезагрузки в исполнении принцессы Шури, которая стёрла триггеры, но не уничтожила Зимнего Солдата.
Баки даже не испугался того, что его засунули прямо в горящее пламя, зная, что так волшебники перемещаются в нужное место. Думать о том, сошёл ли он с ума, или его настигла такая затейливая предсмертная фантазия, не было ни сил, ни желания. Тело ощущалось словно чужое, как бывало после длительного криосна и экстренного вывода из заморозки, в голове шумело, в висках стучала кровь.
Короткий полёт прошёл почти незаметно — Баки не крутился волчком, а просто переместился из одного помещения в другое, на несколько мгновений почувствовав ощущение невесомости. То ли дымолётная сеть работала не так, как описано в поттериане, то ли в больничном крыле Хогвартса под видом камина был медицинский портал прямо в Мунго.
Баки доставили в отдельную палату, куда в течение пары минут явились ещё трое целителей, которые начали размахивать палками и руками, громко переговариваясь и щедро сыпля незнакомыми терминами. Потом все как-то одновременно исчезли, оставив Баки в компании мужчины с тростью и той самой дамы, похожей на маму.
— Сириус? — спросила женщина таким тоном, словно ожидала в ответ отборную ругань.
Баки откашлялся и каким-то не своим голосом ответил:
— Да?
Женщина вдруг заплакала, но не так, как это бывает в реальной жизни, а словно персонаж фэнтезийного фильма. Из её глаз покатились крупные слёзы, которые падали на грудь, оставляя мокрые пятна на ткани одежды и мехе манто. Она не всхлипывала, не сморкалась, вообще не издавала ни единого звука, просто смотрела усталым, но счастливым взглядом, и Баки вдруг произнёс:
— Мам, ну ты что?
Не успел он испугаться неожиданно вырвавшихся слов, как женщина буквально рухнула на колени. Хорошо что на ней было надето длинное платье с пышной юбкой, которое немного смягчило столкновение с полом. Она схватила Баки за руку и поцеловала в ладонь дрожащими губами, тихо шепча:
— Сынок, ты вернулся, вернулся…
— Пап, помоги, пожалуйста, маме, — опять неожиданно легко для себя произнёс Баки.
Мужчина прислонил трость к стене и, подняв женщину с пола, усадил на стул, осторожно погладив по плечам.
Баки бы ещё понаблюдал за ними, но силы таяли с каждой секундой, а ещё почему-то начали неметь лицо и руки. Не успев обдумать, каким чудом он стал Сириусом, и почему родители-Блэки так похожи на родителей-Барнсов, как мгновенно уснул, словно его из розетки выключили.
В следующий раз Баки пришёл в себя ночью и, оглядев палату, залитую лунным светом, не заметил посторонних людей. Говорящий хорёк, лежащий на его груди, завозился, приоткрыл глазки, зевнул и проворчал:
— Спи уже, неугомонный. Слияние ещё не завершилось.
— А где все? — поинтересовался Баки, решив, что время, проведённое в сознании, надо потратить на поиск информации.
— Родичи свалили домой, готовить тебе комнату или ещё какую мутотень, я толком не разобрался. Целители хуи пинают в дежурке, но если надо, можно позвать. Дёрни посильнее рукой или ногой, сразу прибегут, на тебе сигналка.
— Мы в Мунго?
— А ты откуда знаешь? — прищурился хорёк. — Ты же не из этого мира.
— А ты откуда знаешь? — повторил его вопрос Баки, сразу же сообразив, что болтливый пушистый матерщинник на его стороне, раз над ним не машет крестом экзорцист, пытающийся изгнать демона, захватившего чужое тело.
— Придурок, я твой магический фамильяр! Понял, понял, ваше высочество не любит оскорблений, — пискнул хорёк, почувствовав крепкую хватку на шее. — Осталось немного, но основную информацию о тебе я уже получил.
— Что именно ты знаешь?
— Ну… То, что ты “не местный”, но явился сюда не добровольно, а по велению магии, — ухмыльнулся хорёк. — Я понимаю все языки, на которых говоришь ты, мой хозяин. Мне уже доступны твои воспоминания на том уровне, чтобы я мог распознавать твоих врагов. Хотя их нет в этом мире. Пока нет, но ты же скоро наживёшь новых, да, красавчик?
— Дальше, — велел Баки, так и удерживая наглого зверя за горло.
— Могу поделиться воспоминаниями мальца, тушку которого ты занял. Недорого, — подмигнул ему хорёк. — Надо?
— Надо, но позже. Как мы с тобой связаны? Какие права и обязанности?
— А тебя на мякине не проведёшь, — по-русски заявил хорёк, а потом поднял вверх правую лапку и торжественно произнёс: — Я никогда не наврежу тебе ни специально, ни случайно, потому что я магическое создание, предназначенное для твоей защиты. Ты мой источник жизни. Уйдёшь ты, уйду и я. Фактически я часть тебя, твоё… м-м… маленькое подобие.
— Я почти не матерюсь. Даже на войне мог сгоряча выругаться, но не использовал мат для связки слов, — не поверил ему Баки.
— А вот здесь у нас странная ситуация. В этом мире у волшебников и сквибов появляются фамильяры, являющиеся отражениями их идеальных партнёров. Я должен был стать твоим проводником, но, видимо, подчиняясь местным реалиям, совместил в себе черты тебя и того человека, который станет для тебя тем самым очень важным чуваком.
— Не угадал, — усмехнулся Баки. — Я потерял тех, кому мог доверять, так что ты просто магическая аномалия.
_________________________________________
*Шатлен: изделие, украшение и аксессуар в виде цепочки с зажимом, к которой крепятся в виде подвесок различные функциональные предметы: ключи, кошелёк, карманные часы, ножницы, печати и так далее.