Кулинарная книга Джека (187 глава)
Аластор доставил к себе домой Мая и его одноклассника, маглорождённого волшебника, который жил неподалёку от «Дырявого котла», в Лондоне. Как выяснилось, этот мальчик, Кевин, был сиротой, и его приёмный отец, будучи священником, относился к волшебникам с большой настороженностью. Он не пытался изгнать дьявола из ребёнка, но с момента, когда к ним пришёл представитель Хогвартса, их отношения стали очень холодными.
Немного подумав, Аластор предложил своему сыну:
— Если хочешь, твой друг может погостить у нас. Он сдаст последний экзамен в министерстве вместе с тобой, а затем через несколько дней вернётся домой.
— Правда? — обрадовался Май, а потом смущённо поблагодарил: — Спасибо, отец.
— Не за что, — отведя взгляд, ответил Аластор и отдал распоряжение эльфу, чтобы тот подготовил комнату для гостя.
Убедившись, что дети в безопасности, он направился в «Чайный пакетик». Ему необходимо было обсудить с другом дальнейшие действия, поскольку магическая катастрофа не закончится за один день, и проблемы не исчезнут только потому, что волшебных животных и магические растения переселили в безопасные места.
Оказавшись в гостиной на третьем этаже, Аластор был изумлён, увидев Серую Даму и Кровавого Барона, которые парили у окна. Призраки выглядели так, будто их застали за чем-то неприличным, и резко отпрянули друг от друга. Если бы они были живыми людьми, их лица точно покраснели бы от смущения.
— Эм… Добрый день, — произнёс Аластор, немного оправившись от удивления.
— Рады приветствовать вас, мистер Боргин, — склонил голову Кровавый Барон, а его дама поспешно исчезла из комнаты, молча просочившись сквозь стену.
— Не подскажете, где сейчас Джек? — спросил Аластор, проводив её взглядом.
— Мистер Ли находится на первом этаже. В «убежище» сегодня многолюдно. Волшебники торопятся узнать последние новости и подкрепить свои силы, — сообщил Кровавый Барон и, снова поклонившись, последовал за своей призрачной возлюбленной.
Оставшись в одиночестве, Аластор озадаченно хмыкнул и направился к лестнице. В коридоре он встретил Баки, который вышел из комнаты.
— Привет! — махнул он рукой.
— Ты переехал на третий этаж? — слегка нахмурившись, спросил Аластор.
— Ага, Джек выделил нам со Стивом несколько комнат. Мы же теперь члены семьи, — похвастался Баки. — Ты пришёл пообедать или в гости?
— И то, и другое.
— Как твой мелкий? С ним всё в порядке?
— Да, он остался со своим другом, — всё ещё выглядя озадаченным, произнёс Аластор. — У них же завтра последний экзамен в министерстве, так что нет смысла отводить мальчишку к нему домой.
Они спустились на первый этаж и обнаружили, что все столы в обеденном зале заняты посетителями. Среди них были деканы и профессора Хогвартса, уважаемые старейшины во главе с Армандо Диппетом, глава стаи оборотней и другие известные британские волшебники. Все они увлечённо обсуждали недавние события, связанные с магической катастрофой и эвакуацией школьников.
Официанты с завидным проворством разносили напитки и лёгкие закуски: орешки, чуррос, чесночные гренки и копчёный сыр. За барной стойкой работали Ян и Агнес. Они умело наливали пиво и смешивали коктейли, в то время как Брок сосредоточенно готовил чай. Перед ним на столе стояло не менее двадцати различных заварников, над которыми витал аромат трав и ягод.
Джек нашёлся на кухне, где он вместе с домовиками и Стивом занимался разогревом и сервировкой блюд. Они были очень заняты, стремясь поскорее накормить голодных посетителей. Из соседней пекарни доносился аппетитный аромат пирогов. Петунию срочно вызвали на работу, так как запасы выпечки подходили к концу. Она была только рада прервать выходной и избавиться от нотаций матери.
— Бог в помощь! — произнёс Баки и тут же украл из сетки, висящей над фритюрницей, горячий хрустящий наггетс.
— Сядь за стол, — без особой надежды сказал Джек и помахал Аластору поварской ложкой. — Привет! Ты как раз вовремя. Я хотел отправить за тобой Кита.
— Вам нужна помощь? — спросил он, отступая к стене, чтобы не мешать официантам, которые быстро забирали тарелки с готовыми блюдами.
— Нет, — покачал головой Джек. — Мы почти закончили. Сейчас всё отдадим, а потом выйдем в зал.
— Намечается что-то вроде общего собрания, — сообщил Стив, вытирая край большого металлического блюда, на котором лежала запечённая баранья нога.
— Почему они не пошли в министерство? — поинтересовался Аластор и тут же сам с иронией ответил на свой вопрос: — Там не кормят и не наливают.
— С апокалипсисом легче бороться, когда сыт, — усмехнулся Баки, украдкой стащив сырную палочку из-под руки Джека. Тот шутливо замахнулся на него ложкой, а затем пригрозил, что запретит ему вход на кухню. Но его слова никого не испугали. Даже домовики захихикали, понимая, что их любимый хозяин никогда не совершит такого «зверства» по отношению к члену семьи.
Через полчаса все заказы были готовы, и Брок, увидев, что ни в залах, ни в приватных кабинетах не осталось свободных мест, запер дверь. Джек вместе с членами своей семьи, Аластором и присоединившимся к ним Альфардом заняли столик, расположенный возле барной стойки, и быстро поели, не тратя время на разговоры. Все были очень голодны после ночного переполоха.
Диппет постучал вилкой по бокалу, чтобы привлечь внимание, и затем произнёс: «Мы благодарны мистеру Ли за то, что он предоставил нам место для проведения совещания. Давайте обсудим текущее положение и действия, которые надо предпринять в ближайшее время, чтобы восстановить нормальную работу Хогвартса и обезопасить жителей Хогсмида».
Джек с удовольствием сделал глоток лимонада и зажмурился от наслаждения. Он чувствовал усталость, но внимательно вслушивался в разговор, хотя и сомневался, что собравшиеся в кафе волшебники смогут решить все проблемы. Уже несколько месяцев они были в курсе надвигающейся катастрофы, но лишь немногие из них предпринимали попытки помочь обитателям Запретного леса.
— Что здесь делают Кровавый Барон и Серая Дама? — тихо спросил Аластор, наклонившись к другу. — Я увидел их на третьем этаже.
— Брок «пригласил» их к нам, — с иронией ответил тот, покосившись на младшего брата. — Он и Питер сделали несколько ловушек для духов, вот они и пригодились.
— Какой хозяйственный парень, — одобрительно кивнул Аластор. — Больше никого не прибрал?
— Ещё у нас появились несколько десятков нарисованных гостей, — усмехнулся Джек. — Они временно расселились на полотнах, которые находятся в островных «сторожках». Предки чуть ли не лопаются от гордости за своего замечательного потомка.
— А что случилось с их портретами? — удивлённо приподнял брови Аластор.
— Из-за магического шторма чары сохранности на них исчезли, и полотна начали разрушаться. Теперь это просто очень старые картины, которые долгое время никто не реставрировал, — объяснил Джек. — Все, кто мог уйти, ушли, а те, у кого не было запасных вариантов, должны были погибнуть. Вот Брок и пожалел их.
— Это наш хомяк! — прошептал Аластор с наигранным восторгом.
— Ага, у нас настоящий магический ковчег, — кивнул Джек, скрывая улыбку. — Зато теперь у нас до фига «тьюторов», которые присматривают за расселением животных и птиц на архипелаге.
— Как проходит процесс? — поинтересовался Аластор.
— Знаешь, мне кажется, я стал свидетелем настоящего «Водяного перемирия». Хищники не охотятся, а ищут подходящее место для жизни, переходя с острова на остров. Они спокойно осматривают новые территории и словно не замечают своих жертв. Я думаю, что до тех пор, пока все не найдут свой дом, между ними будет царить мир, — ответил Джек.
— Магический рай, — с прищуром произнёс Аластор и разумно заметил: — Возможно, Киплинг был волшебником и действительно стал свидетелем подобного явления.
— Что значит «был»? — усмехнулся Альфард. — Этот знаменитый магозоолог живёт в древнем Анантнаге, изучает джунгли и публикует свои статьи во многих журналах по всему магическому миру.
Стив с энтузиазмом спросил:
— Неужели это правда? Он жив?
— Он ещё молод по меркам волшебников, — пожав плечами, ответил Альфард. — Конечно, для магловского мира он мёртв, но это не мешает ему заниматься любимым делом.
— Это невероятно! — воскликнул Баки, но тут же замолчал, заметив, что на них обращают внимание. Понизив голос, он продолжил: — Мы обязательно должны встретиться с этим человеком. Как удачно, что наша следующая командировка будет в Индию. Мы можем совместить два дела.
— Я тоже хочу познакомиться с ним! Я обожаю «Книгу джунглей»! — быстро сказал Брок.
Джек обменялся взглядами с суперсолдатами и, слегка помедлив, словно обдумывая ответ, произнёс:
— Если Стив и Баки не возражают, то ты можешь поехать с ними. Завтра у тебя последний экзамен, а потом полтора месяца каникул. За это время вы успеете попутешествовать и вернуться к началу занятий в твоих школах.
— Спасибо! — обрадовался Брок и бросился к нему обниматься. — Ты самый лучший брат на свете!
— А мы пока недостойны, — печально вздохнул Баки и тоже получил горячие объятия. — Ладно, поедешь с нами, — с притворным недовольством проворчал он.
Джек испытал невероятное облегчение, решив главную проблему. Он был уверен, что суперсолдаты позаботятся о Броке и не допустят его попадания в опасность. Оставалось только надеяться, что все трудности, которые могут быть вызваны действиями навского комиссара, будут устранены в ближайшее время.
Словно в ответ на его мысли, на лестнице послышались тихие шаги, и на первый этаж спустился Сантьяга, одетый в роскошный бледно-серый, почти белый костюм. В свете ламп блеснул крупный чёрный бриллиант в его галстучной булавке. Усевшись за стол, он с любезной улыбкой поздоровался и принял от официанта чашечку кофе.
— Сегодня в кафе довольно оживлённо, — заметил он, окинув взглядом полный зал. — У вас какой-то праздник?
— Ага, отмечаем начало апокалипсиса, — усмехнулся Баки, а потом спросил: — Вы не будете против, если мы возьмём с собой в командировку младшего брата?
— Нисколько, — покачал головой Сантьяга. — Вы едете для участия в нескольких аукционах, опасности для ребёнка не будет.
— Спасибо! — обрадовался Брок и добавил: — Вы самый лучший комиссар на свете!
— Благодарю вас за столь высокую оценку, мистер Рамлоу-Ли, — чуть склонив голову, с улыбкой произнёс Сантьяга. — Я рад, что вы заинтересовались работой охотника за антиквариатом. Возможно, в будущем вам пригодится полученный опыт.
— Нет, — покачал головой Брок. — Я твёрдо решил стать лётчиком!
— Ну-ну, не стоит быть таким категоричным, — сказал Сантьяга, сделав глоток кофе. — Лет через пятьдесят вам придётся завершить карьеру в обычном мире и сделать паузу ещё на полвека, чтобы ваши данные были удалены из информационных баз военных ведомств. Это время вы можете посвятить какому-нибудь интересному хобби.
Брок, словно ошарашенный, застыл на месте. Очевидно, он не задумывался о столь далёком будущем и теперь не знал, как реагировать на эту информацию. Целый век казался ему огромным сроком, а возможность долгой жизни волшебников оставалась для него лишь гипотезой. Потом его взгляд замер на Армандо Диппете и его друзьях, которым было не меньше двухсот-трёхсот лет.
— Господин комиссар, а вы когда родились? — наконец спросил он, посмотрев на Сантьягу. Тот уклончиво заметил:
— После первого тысячелетия возраст становится лишь цифрой.
— Ответ не изменился, — кивнул Брок после небольшой паузы. На его лице отразилась сложная гамма чувств, словно он пытался переосмыслить свои взгляды на важные вещи.
Джек украдкой наблюдал за Сантьягой, отмечая, что тот, кажется, немного изменился. Его аура стала другой, как будто в ней появилось больше света. Однако, как обычный человек, он не мог в полной мере оценить уровень такого древнего существа и лишь догадывался, насколько сильно на него повлиял выброс магического источника.
— Вы хотите задать мне вопрос, мистер Ли? — спросил комиссар, взглянув на него своими непроницаемыми глазами.
— Да упаси Спящий! — искренне ужаснулся Джек. Он не мог представить ситуацию, в которой допрашивал бы великого нава.
— Я открыт для беседы по душам, — с вежливой улыбкой произнёс Сантьяга.
Стив и Баки рассмеялись одновременно, как будто услышали удачную шутку. Однако Альфард сидел неподвижно, словно статуя. Его явно беспокоило присутствие этого существа. Возможно, только представители древнего «тёмного» рода могли полностью осознать всю опасность, исходящую от него.
— Куда мы отправимся в первую очередь? — с энтузиазмом спросил Брок, предвкушая увлекательное путешествие. Его голос звучал так радостно, что это смягчило напряжённость, которую ощущал Альфард.
— Мы полетим в Дели, там состоится главный аукцион, — ответил Стив. — У нас будет несколько дней, чтобы осмотреть достопримечательности, а потом отправимся в Бомбей.
Комиссар в "Чайном пакетике", которого подарила мне на день рождения волшебница Voron Fray :)
Чуррос
мука — 150 г
вода — 250 мл
сливочное масло — 100 г
яйца — 3 шт.
сахар — 20 г
соль — 1/4 ч. л.
сахарная пудра для подачи — 1 ст. л.
масло подсолнечное (для жарки) — 350 мл.
В сотейник или глубокую толстостенную кастрюлю влить холодную воду, добавить сливочное масло, сахар и соль. Поставить на сильный огонь.
Когда вода закипит, а масло растопится, всыпать просеянную муку, уменьшить огонь до маленького и замесить тесто при помощи силиконовой лопатки.
Продолжать вымешивать около 3–4 минут, пока тесто не станет гладким, мягким и однородным. Переложить в миску и вымешивать ещё около 5 минут, пока тесто не остынет.
По очереди вбить яйца, попутно перемешивая массу миксером до однородности. Должно получиться липкое и гладкое тесто. Переложить его в кондитерский мешок с зубчатой насадкой.
В сотейнике хорошо разогреть подсолнечное масло и по очереди отсаживать в него палочки, отрезая кухонными ножницами. Можно делать любой размер и форму по желанию.
Постоянно переворачивая, обжаривать палочки около 3–4 минут до равномерного золотистого цвета. Затем откинуть на бумажное полотенце, чтобы впитался лишний жир.
При подаче посыпать чуррос сахарной пудрой и дополнить любимым топпингом — например, шоколадной пастой, сгущёнкой или джемом.
кулинарная книга джека
Эриссу
Подальше от магического Апокалипсиса под охраной двух суперов. К тому же, будет куда деть избыток энергии, плюс, разгрузка мозгов. Потому что даже мне кажется, что Брок слишком много на себя взял. Магические уроки, обычные, помощь по кафе, исследования, кружки... Многовато как-то. А тут и новые впечатления, и новые знания, и расширенный кругозор. Потому что время другое, нравы, другие способы передачи информации. Если Брок собирается жить в двух мирах, он должен знать все возможности обоих.
May 03 2025 07:37 




15
Фарида
Спасибо за главу 🌹
May 03 2025 07:40 

2
aldaul
Спасибо большое 🌞
May 03 2025 07:42 

2
khr4806
Спасибо!
May 03 2025 07:54 

1
Ольга Борисова
Спасибо большое!😁
May 03 2025 10:39
Наталья С
Спасибо большое🥰
May 03 2025 12:49
Creator has disabled comments for this post.