Птичка (глава 88)
Волдеморт окинул придирчивым взглядом своё отражение в зеркале. Оно показывало высокого темноволосого мужчину в классическом костюме с белоснежной рубашкой и галстуком, украшенным булавкой с гербом Слизерина. На вид ему можно было дать не больше тридцати лет по магловским меркам, если бы не его слишком взрослый и уставший от жизни взгляд.
“А ведь совсем недавно я и правда был похож на ублюдка лича и Нагайны, — хмыкнул он про себя, поправляя запонки в манжетах. — И это не только о внешности, но и о характере. Хладнокровная тварь, думающая только о своих интересах”.
— Хозяин, прибыл гость. Лорд Малфой ожидает в каминном зале, — доложил домовик, появившийся рядом с зеркалом.
— Сейчас буду, — кивнул Волдеморт, хотя по сути магические слуги не требовали таких ответов. Они ориентировались на эмоции людей, а может, и считывали их мысли, чтобы предугадать желания до того, как их озвучат. Никто не знал, как именно работает связь с домовиками, и откуда они взялись. Те просто однажды появились на Земле и начали прибиваться к волшебникам, оплачивая службой силу, которую черпали из источников, принадлежащих родам, и непосредственно от людей, являющихся для них преобразователями магии.
Том даже не пытался разобраться в этом вопросе, а просто пользовался слугами, появившимися в Гонт-холле после активации алтаря. Их он тоже оставлял Тому, как и все свои активы, недвижимость и бизнес. Конечно, можно было забрать поместье на новое место, но зачем ему это по большому счёту? Жить одному в пятидесяти комнатах? Увольте! Ему достаточно небольшого дома, где располагались его лаборатория, библиотека и личные покои.
— Милорд, — официально поприветствовал Люциус.
— Отправляемся, — произнёс Том и первым ступил в зачарованное пламя, чтобы через минуту выйти из камина, находящегося по соседству с кабинетом министра Магии, куда у них был допуск.
Вышколенный секретарь проводил гостей в переговорный зал, где уже находились два десятка волшебников. При виде вновь прибывших все замолчали, словно не зная, как обращаться к людям, совсем недавно возглавлявшим правительство, а потом добровольно сложившим свои полномочия.
Новый министр на правах хозяина выступил вперёд и, поприветствовав присутствующих, пригласил занять места за длинным столом. Сам уселся в торце и, обведя всех взглядом, начал с главного:
— Господа, я принял пост всего месяц назад, но уже могу сказать, что не всё так гладко, как представлялось раньше. Самая главная наша проблема — это финансирование государственных служб. Как вы знаете, налоги слишком малы, чтобы за их счёт решать все вопросы.
Пока министр говорил, его сторонники, расположившиеся от него по правую руку, согласно кивали, сохраняя сосредоточенный вид. По их лицам можно было прочитать лишь то, что они радеют за народ и страну, отринув личные заботы. Вот только каждый из них время от времени бросал взгляды на противоположную сторону, где спокойно сидели Волдеморт и Малфой, ничуть не тяготящиеся своей малочисленностью по сравнению с оппонентами.
— Господин министр, если мы не вернём прежнее финансирование, то уже через месяц не сможем выплачивать зарплаты служащим, — сообщил глава финансового департамента, когда присутствующим предложили высказать свои соображения. — У нас на балансе более пятисот чиновников, две сотни авроров, ещё столько же служащих ДМП. Всем им надо что-то есть, чтобы работать на благо родины.
— Из каких фондов раньше шли зарплаты? — спросил начальник отдела образования.
— Из частных, — ответил глава финансового департамента, бросив быстрый взгляд на Малфоя, который, лениво улыбнувшись, пояснил:
— Несколько меценатов передавали крупные суммы в фонд министерства, не требуя отчёта о тратах. Но после смены правительства эта практика прекратилась.
— Почему? — прозвучал чей-то наивный вопрос.
— Зачем им поддерживать тех, кто открыто заявляет о том, что “тёмные” недостойны быть гражданами маг-Британии? — тяжело взглянул на всех Волдеморт. — Мы далеко не альтруисты, да и характеры у нас сложные.
— Обиделись мы, — усмехнулся Малфой. — А раз эта страна нас не принимает, то мы нашли другую.
— Вы о своём дурацком проекте по перемещению в Эдем? — фыркнул глава аврората, вращая своим зачарованным глазом. — Глупость, достойная “тёмных”!
— Дурацкий или нет, не вам судить, мистер, — презрительно протянул Малфой. — Всем гражданам сделали предложение, кто-то согласился, кто-то отказался. Это личное дело каждого. Мы не собираемся уговаривать или заставлять следовать за нами.
— Как будто вам кто-то позволит, — раздался чей-то громкий шёпот.
— Итак, ближе к делу. Зачем вы пригласили нас на это собрание? Мы более не имеем отношения к управлению страной и не обязаны тратить время на ваши проблемы, — хмуро произнёс Волдеморт.
— Вы должны вернуть всё так, как было! — заявил глава аврората, покраснев от раздражения, словно его выводил из себя спокойный вид этих спесивых аристократов. — Нечего тут строить из себя обиженных, сейчас речь идёт о государственной безопасности!
— Мистер, ведите себя воспитанно, как и положено джентльмену, — осадил его Малфой ледяным взглядом.
— Да ты! Мало тебя в Азкабане мордовали!
— Мистер Моуди, оставьте личную неприязнь, мы здесь для того, чтобы решить государственный вопрос, а не сводить счёты! — повысил голос министр. — Господа, прошу вас сохранять спокойствие. Лорд Малфой, приношу свои извинения.
— Ничего, я и без того знаю, что “светлые” не обращают внимания на такие мелочи, как воспитание, — презрительно процедил тот.
— Итак, мы хотим обсудить вопрос о финансировании министерства, — продолжил было министр, но его резко перебили:
— Никакого меценатства больше не будет. Отныне “тёмные” рода будут спонсировать правительство на своих условиях, — заявил Волдеморт. — Вы подпишете контракты, в которых будут чётко оговорены условия финансирования.
— Как же так? — раздался чей-то растерянный голос. — И как нам быть?
— Развивать бизнес, собирать налоги, работать ради светлого будущего, — перечислил Люциус, изобразив светскую улыбку. — И, конечно, сократить штат, который вы раздули вдвое всего за месяц, дав работу своим родственникам и прочим “нужным” людям.
— Да отобрать у них деньги, и всё! — рявкнул глава аврората. — Они ж всё нажили за счёт простых людей! Отобрать и отдать нам!
— Лично вам? — сухо уточнил Волдеморт. — Или всё же поделитесь с остальными? И как вы видите это? В чём наша вина? Или вам законы не писаны? В чём вы нас обвиняете? Для конфискации имущества нужна серьёзная причина. Палата Лордов больше не позволит вам без суда и следствия сажать за решётку аристократов.
— Не добили вас в прошлый раз, так в этот надо довести дело до конца! И маглы вам не помогут! Подумаешь, Палата, что они нам сделают? Плевать я хотел и на королеву, и на парламент, и на премьер-министра! — оскалился глава аврората, зачарованный глаз которого вращался с такой скоростью, что, казалось, вот-вот выскочит из крепления.
Волдеморт, даже не поднимаясь с места, небрежно повёл рукой, и тот вдруг захлебнулся своими словами. Схватившись руками за горло, он начал надрывно кашлять, пока из его горла не послышался только придушенный хрип. Когда он упал лицом на стол, остальные члены правительства испуганно вытаращились на “тёмных”, не пытаясь помочь коллеге.
— Итак, продолжим, — невозмутимо произнёс Волдеморт. — Ещё есть желающие отобрать и поделить? И не смотрите на нас так, будто мы пнули щеночка. С вашим… героическим аврором ничего не случилось. Поспит пару дней, отдохнёт, восстановит нервы и вернётся к службе на благо родины. Или вы думали, что мы будем спокойно сносить оскорбления?
— Лорд Гонт, давайте поговорим как цивилизованные люди, — чуть подрагивающим голосом произнёс министр, впечатлённый демонстрацией силы. — Мы вовсе не желали оскорбить вас или британское правительство.
— Да? А я вот увидел совершенно противоположное, — равнодушно пожал плечами Волдеморт и, взглянув на Люциуса, поинтересовался: — Лорд Малфой, сколько у нас осталось свободного времени на эту встречу?
— Пять минут, — не глядя на часы, ответил тот.
— Милорды, мы приняли решение… — заторопился было министр, пока его секретарь клал перед “тёмными” две папки, но его перебил ледяной голос Волдеморта:
— Ваше решение? — чуть ли не по слогам произнёс тот. — Вы хотите сказать, что ставите нам какие-то условия?
— Нет-нет! Это просто… кхм… предложение о сотрудничестве, — побледнел министр под его немигающим взглядом.
— Щедрость благородных джентльменов не знает границ, — насмешливо скривил губы Люциус, не прикасаясь к папке. — Однако новые договоры о взаимовыгодном сотрудничестве предоставят наши, а не ваши юристы, и мы не примем изменений ни в одном пункте. Если вы с чем-то не согласны, то это для нас не проблема. Как мы все знаем, за деньги можно купить новое правительство и утопить нынешнее. А с поддержкой магловских властей, с которыми “тёмные” плодотворно сотрудничали последние годы, это будет проще простого.
Волдеморт поднялся из-за стола и покинул переговорный зал. Люциус следовал за ним, по пути раскланиваясь со знакомыми, которых считал достойными своего высочайшего внимания. Впрочем, таковых нашлось немного, всего пара человек из “случайно” встреченных по дороге служащих министерства.
— Если бы наши дети не оставались здесь, я бы разнёс эту ублюдочную контору! Значит, управлять стадом мы недостойны, зато наши деньги им очень нравятся! Скоты! Привыкли жить на дармовщинку! — оказавшись в Гонт-Холле, прошипел Волдеморт, чуть ли не срываясь на парселтанг.
— Даже когда я сидел в Азкабане, авроры и мои же тюремщики получали зарплату за счёт Малфоев, — угрюмо прокомментировал Люциус. — Мы слишком многое позволяли “светлым” и поплатились за это. Ничего, теперь они поняли, что самая страшная война идёт не на поле битвы, а в финансовой сфере. Удар по кошельку для них страшнее потери бойцов.
— Меценатство над кем оставили Малфои?
— Только Мунго. Остальные учреждения должны будут платить за нашу помощь. Его высочество Локи создал идеальную схему защиты наших близких, остающихся здесь.
— Гонты сделали такой же выбор, — усмехнулся чуть успокоившийся Волдеморт и направился в гостиную, выдержанную в минималистичном стиле, как и большинство помещений в поместье. Комнату украшали лишь роспись на стене, изображающая сцену охоты, да люстра, ниспадающая с потолка хрустальным водопадом.
Он почти не обращал внимания на обстановку. Ему были важны функциональность и удобство. Именно поэтому роскошная отделка и простая мебель: несколько кресел, обитых тёмной кожей, и чайные столики без резьбы и инкрустаций — совершенно не гармонировали друг с другом.
Люциус, привыкший к аскетизму своего предводителя, спокойно уселся у окна на своё обычное место. Ему подали хрустальный бокал с коньяком, налитым чуть ли не до краёв.
— Что празднуем? — чуть расслабившись, поинтересовался он.
— Облом “светлых”, как выражается наша молодёжь, — усмехнулся Волдеморт и, отсалютовав ему, сделал большой глоток из своего снифтера. — Хорошо-то как… — пробормотал он, откинувшись на спинку кресла. — Как же меня раздражают эти наглые жадные твари. Дайте им то и это, а они, может, позволят нам жить на свободе.
— Раньше мы им слишком многое позволяли, — меланхолично повторил Люциус. — Это и "светлые" понимают. Именно поэтому они пытаются вести себя цивилизованно. У них плохо выходит, но опыт первой войны показал им, что если "тёмных" засунуть за решётку, наши деньги всё равно останутся недоступными. А кое-кто, как Лестрейнджи или Руквуды, и вовсе обидится и полностью свернёт меценатские программы.
— Ты взглянул на их “щедрое” предложение? — хмыкнул повеселевший Волдеморт.
— Мне его преподнесли ещё на прошлой неделе. Если мы оставили министерство, это не значит, что министерские служащие не хотят получать зарплаты и, главное, премии за своевременное информирование. — Люциус немного помолчал, а потом добавил: — У Драко останутся связи Малфоев. Он давно в курсе всех дел. Я натаскивал его с самого детства, чтобы в случае… моего устранения ему не пришлось начинать всё с нуля. Его высочество Локи позаботится о наших семьях. Том тоже не останется беззащитным.
— Как будто меня волнует этот нахальный мальчишка! — фыркнул Волдеморт, однако вопреки своим словам добавил: — Я рад, что он не испытает того, через что пришлось пройти мне.
— Это наша обязанность как старших — сделать всё для их безопасности и успеха, — с виду равнодушно пожал плечами Люциус, скрывая за сухими словами заботу о близких.
— Как твоя леди?
— Полна планов по обустройству на новом месте. Пообещала, что если услышит ещё одно предложение остаться дома, то проклянёт меня чем-нибудь не смертельным, но очень пакостным из Блэковского арсенала.
— Тебе повезло с супругой.
— Никакого везения, милорд. Только правильный расчёт, — хмыкнул Люциус. — Любовь приходит и уходит, как и удача. Только взаимная выгода вечна.
— Не пытайся казаться хуже, чем есть на самом деле, — усмехнулся Волдеморт, который давно знал, что договорной брак Малфоев в какой-то момент стал союзом, основанным на взаимной любви супругов.