Ассистент тёмного лорда (глава 12)
— Добрый день, мисс Блэк! Здравствуйте, префект Блэк! Как вы, староста Блэк? — послышались детские голоса, и Стива окружили несколько подростков в форме с отличительными знаками Слизерина.
— Всем привет! У меня всё хорошо, а вы как поживаете?
— Новые старосты очень строгие, — пожаловалась рыжеволосая второкурсница, младшая сестра Энтони МакКормика.
— И они не хотят помогать нам делать домашние задания, — добавил маленький белокурый парнишка, которого Стив не смог опознать. То ли тот был первокурсником, то ли Белла не обращала на него внимания.
— А вы нас просили? — раздался надменный голос, и вперёд выступил Люциус Малфой. — Мисс Блэк, рад увидеться с вами. Решили по старой памяти прогуляться в Хогсмиде?
— Нет, у меня была встреча с деканом Слагхорном, а теперь я собираюсь купить кое-что, — с улыбкой ответил Стив, в который раз поражаясь несоответствию киношных персонажей и реальных людей. Возможно, в будущем Люциус вырастет и заматереет, но сейчас он напоминал толкиеновского эльфа: тонкий-звонкий красивый, больше похожий на девушку, чем на парня.
— Можно мы с вами? — затрещали детишки.
— Разве вам интересно наблюдать, как я покупаю чернила и пергаменты? — улыбнулся Стив.
— Не советую закупаться в лавке Писсарро, — поморщился Люциус. — Владелец слишком поднял цены, да и качество товаров оставляет желать лучшего.
— Что ж, мистер Малфой, я прислушаюсь к вашим словам. — Стив кивнул ему и оглядел расстроенных детей. — Тогда, как насчёт того, чтобы просто посидеть в “Трёх мётлах” и посплетничать? Я угощаю!
Под радостные писки малышни вся компания направилась в паб, который находился на торговой улице деревни. По дороге к ним присоединились ещё несколько человек, не только слизеринцы, но и рейвенкловцы, с которыми общалась Белла. В итоге набралось больше двадцати человек, которые дружной толпой ввалились в зал, уже наполовину занятый посетителями.
Сдвинув вместе несколько столов, все расселись и сделали заказы. Стив не поскупился и щедро оплатил не только сливочное пиво и солёные крендельки, но и несколько мясных пирогов, большое блюдо пирожных и по порции мороженого для каждого.
Денег ему хватало, ведь несмотря на то, что в контракте было прописано, что мисс Блэк работает на мистера Риддла бесплатно, Том каждую неделю выдавал кошель с двадцатью галеонами. Сумма по этим временам приличная, потому что в магловском мире сто сорок фунтов в месяц в среднем получали служащие в солидных конторах. Тем более что проживание в поместье включало бесплатные стол и кров.
Стив уселся между смешными лопоухими второкурсниками и начал слушать новости. Через час, чувствуя лёгкое головокружение из-за общения с чересчур активными детьми, он попрощался с ними и вышел на улицу. С неба начал сыпаться мелкий снежок, прикрывающий чуть подмёрзшую грязь. Возвращаться в поместье не хотелось, ведь там обязательно нашлась бы какая-нибудь работа.
“Эдинбург, Лондон или Дублин? — задал он вопрос самому себе. Магические кварталы были во всех трёх столицах и везде можно было купить письменные принадлежности. — Дублин! Поем горячий чаудер!”*
Аппарация перенесла его на специальную площадку в самом начале магического торгового квартала. Прохожих было довольно много, отовсюду слышались голоса детей, выпрашивающих подарки, ворчание взрослых по поводу дороговизны, приветствия встретившихся знакомых и крики зазывал.
Стив неторопливо шёл вдоль лавок, украшенных к Самайну. Тыква, завезённая в Европу в шестнадцатом веке, не особо котировалась у магов, украшающих дома согласно древним традициям. В застеклённых витринах горели толстые разноцветные свечи, между ними были рассыпаны жёлуди и орехи. Венки из рябины висели почти на каждой входной двери, букеты из пшеничных колосьев и веточек с багряными листьями стояли в торговых залах.
Одуряющий аромат рыбной похлёбки как магнит притянул Стива, который за разговорами не успел перекусить в “Трёх мётлах”.
— Проходите, уважаемая гостья! Сегодня у нас отличный чаудер, приготовленный из утреннего улова! — громко поприветствовал его зазывала — молодой паренёк с растрёпанной каштаново-рыжей шевелюрой. — Префект Блэк, а я вас сначала не узнал! Добро пожаловать в наш паб!
— Мистер Маклафлин, приветствую вас. — Стив выудил имя из памяти Беллы. — Так это заведение вашей семьи?
— Почитай уже два века, как “Хвост трески” принадлежит Маклафлинам, — кивнул довольный парень. — Зовите меня Олафом, префект Блэк, мы же уже не в школе.
— Тогда и вы зовите меня по имени, — усмехнулся Стив. — А почему вы не в школе?
— Да ладно, мне хватит и пяти курсов, — отмахнулся Олаф. — Надо помогать матери, а то ей одной тяжело управляться с заведением. Посетителей много, а нанимать посторонних не хочется. Моя младшая сестрёнка на втором курсе Гриффиндора, а я выпустился вместе с вами. Да вы проходите внутрь, а то сегодня зябко!
— Спасибо. — Стив зашёл в просторный уютный зал, заставленный добротной деревянной мебелью. За тремя длинными столами сидели посетители, не меньше тридцати человек, и с аппетитом поглощали блюда, которые подавала шустрая молодая женщина.
— Мам! Это мой префект, мисс Блэк, помнишь? — громко крикнул Олаф.
— Добро пожаловать! — женщина задорно улыбнулась и показала рукой на свободное место. — Присаживайтесь, у нас сегодня похлёбка и луковый пирог. Вам пива или чего горячего?
— Нет, мне только похлёбку с пирогом, — кивнул Стив, устраиваясь на стуле, и невольно вздрогнул, увидев, что наискосок от него сидят младший Лестрейндж с Долоховым.
— О, мисс Блэк, моё почтение! — склонил голову Антонин, а Рабастан только молча кивнул, возвращаясь к еде.
“У меня так изжога случится”, — подумал Стив, чувствуя на себе внимательные взгляды.
Впрочем, аппетит никуда не пропал, ведь он с самого детства очень трепетно относился к еде. В сложные довоенные годы частенько приходилось голодать, растягивая крупу и простенькие овощи до маминой, а потом и до своей зарплаты. На фронте Кэпу выдавали двойной паёк, вот только он сдавал его в общий котёл, не оставляя себе ничего лишнего.
После пробуждения в новом веке Стиву было неудобно шокировать окружающих своим аппетитом. Личных денег у него почти не было, потому что зарплата Мстителям не полагалась, а дотаций, полученных с военных наград, хватало только на оплату крохотной квартирки, коммунальных услуг и минимум еды.
Стыдно признаться, но живя некоторое время в башне Старка, Стив попросту отъедался, хотя и чувствовал себя никчемным нахлебником. Да, Тони всегда говорил, что содержание оравы гостей для него как капля в море, но всё же брать продукты из холодильника под бдительным присмотром ИскИна было…
Теперь, живя на свои кровно заработанные деньги, Стив чувствовал себя прекрасно, и ничьи взгляды не могли ухудшить прекрасный сливочный вкус рыбного супа.
— Мисс Блэк, вы тут по делам или за покупками? — поинтересовался Антонин, опустошив свою тарелку и приступив к горячему грогу, налитому в деревянный кубок.
— Хочу купить кое-что по мелочам, — ответил Стив, смакуя лёгкое слоёное тесто с начинкой из сладковатого жареного лука.
— Посоветовать вам что-нибудь? — довольно вежливо предложил Рабастан.
— Нет, спасибо, мне нужна обычная лавка с письменными принадлежностями, — покачал головой Стив.
— Тогда вам надо к старой Мэган, — посоветовал Антонин. — Её муж сам изготавливает наконечники для перьев и зачаровывает чернильницы. Да и сами чернила у них отличного качества.
— Хорошо, раз вы рекомендуете, то подскажите, как дойти до нужного места, — сдался Стив, поняв, что с этими двоими спорить бесполезно.
— Мы вас проводим, а то уже темнеет, — безапелляционно заявил Рабастан. — Милорд нам головы оторвёт, если с вами что-нибудь случится.
— Не стоит, господа, — начал было Стив, но потом махнул рукой, увидев два упрямых взгляда. — Тогда, спасибо.
До небольшого магазинчика, который так и назывался “У старой Мэган” они дошли пешком за пять минут. Добровольные проводники начали бродить по торговому залу, а Стив подошёл к прилавку, за которым сидела женщина. Чёрная мантия, тонкие сухие пальцы, украшенные несколькими массивными серебряными кольцами; седые волосы, выбивающиеся из-под капюшона, скрывающего половину лица, — настоящая сказочная колдунья.
Однако, стоило ей снять капюшон, как на посетителей взглянули ярко-голубые смеющиеся глаза, обрамлённые лучистыми морщинками. Она выслушала заказ и за пару минут собрала в пакет чернила двух цветов, чернильницу-непроливайку с несколькими отделениями, писчие перья, рулон пергамента и конверты для официальных писем.
— Это же для милорда? Я оплачу, — заявил Антонин, не спрашивая разрешения.
— Нет, это мои личные покупки, — отмахнулся Стив.
— Тогда я оплачу, — вмешался Рабастан и бросил на прилавок пару золотых галеонов.
— С какой стати? — удивлённо взглянул на него Стив под насмешливо-понимающее хмыканье хозяйки.
— Мы почти стали родственниками, поэтому позвольте сделать вам подарок, — официальным тоном произнёс Рабастан.
— Но не стали же, — хохотнул Антонин, тоже кладя на прилавок один галеон, который забрала улыбающаяся Мэган.
Стив молча покачал головой, забирая пакет и уменьшая его перед тем, как убрать в карман пальто.
— Вот как, без палочки и невербально, — задумчиво протянул Антонин, бросив внимательный взгляд на напрягшегося Рабастана.
— Я возвращаюсь домой, поэтому сопровождать меня больше не надо, — сообщил Стив и, раскланявшись с хозяйкой лавки, вышел на тёмную улицу. Не дожидаясь прощания, он аппарировал прямо в свою комнату, где устало плюхнулся на кресло, даже не сняв верхнюю одежду.
“Какой-то бесконечный день, — раздражённо подумал он, скидывая тёплые сапожки. — И народа повстречал столько, будто на приём сходил! Какого хрена ко мне ещё и младший Лестрейндж привязался? Ладно Долохов, тот с самого начала относился к Белле как к младшей сестрёнке, но Басти-то чего надо? Неужто решил предложить свою кандидатуру на роль жениха? Вот уж и даром не надо такого счастья!”
Немного отдохнув, Стив вспомнил, что вообще-то хотел купить пироги, но из-за болтовни с детьми позабыл об этом. Местная повариха-домовушка готовила хорошо, но выпечкой особо не баловала, потому что Том был к ней равнодушен. Он предпочитал овощи, мясо и рыбу, почти не употреблял алкоголь и очень редко ел десерты.
С тихим хлопком в комнате появился молоденький эльф, которого выделили в личные слуги для Беллы.
— Мисс будет ужин? — спросил он, радостно улыбаясь. — Сегодня вкусное жаркое из крольчатины!
— Нет, Лисс, я сыта, — покачал головой Стив. — Лучше приготовь мне ванну.
— Какой запах хочет мисс? — поинтересовался эльф, сжимая пальчиками край белой рубашки.
— М-м… давай что-нибудь бодрящее… Может, масло мяты или бергамота…
Через пару минут Стив всё-таки снял одежду и аккуратно развесил её в шкафу, не забыв пройтись по ткани очищающими и сушащими чарами. В ванной он быстро забрался в горячую воду и с довольным стоном вытянулся во весь рост. Ловкие руки домовика шустро разобрали косу и начали осторожно мыть волосы шампунем.
Стив даже задремал от массажа, видя во сне клубы тумана, в котором он отчаянно искал кого-то. Бесконечная вереница дверей ползла по конвейеру, но среди них не было нужной. Понимание того, что его кто-то ждёт, давило, как многотонная плита.
"Баки? — позвал он негромко. — Белла? Где вы?"
Тишина в ответ была уже привычной, ведь сон про Нигде преследовал его с момента попадания в магический мир. Иногда Стиву казалось, что он вот-вот обнаружит ту самую дверь, ведущую в мрачную комнату, где под кроватью прячется испуганная Беллатрикс. Или, может быть, найдёт вход в свой прежний мир, где остались его соратники и лучший друг.
Он знал, что им предстоит много работы, которая появилась после возвращения людей из небытия. Для Капитана Америки не было невыполнимых задач, но и у него был предел сил. Сейчас Стив отдыхал от ответственности, которую нёс, как собственный крест. Задания, миссии, спасение человечества, борьба с преступниками — всё это отошло на второй план. Здесь, в волшебном мире, он был молодой волшебницей, которая с трудом получила свободу.
*Ирландский чаудер (Irish chowder) – традиционная ирландская рыбацкая похлебка, приготовленная из рыбы, морепродуктов и сливок или молока.