Андромеда-2 (глава 18)
Уолтер зажмурился от удовольствия, оказавшись на трансгрессионной площадке. Солнце припекало совсем по-летнему, а воздух пах полевыми травами, сыростью, идущей от реки, и немного дымом, поднимающимся над крышами домов.
— Уолли, ты вернулся! Привет! — раздался звонкий детский голос. — Ты надолго?
— Нет, только на один день, — ответил Уолтер и, подхватив маленького чумазого мальчишку, подбросил его вверх, а потом посадил к себе на плечи. Тот от восторга завизжал и вцепился руками в его волосы, словно боялся упасть. — Как вы тут поживаете?
— Без тебя ску-учно, — ответил мальчишка. — Когда уже ты закончишь школу и вернёшься в клан насовсем?
— Осталось совсем немного времени. Не успеешь глазом моргнуть, как я стану выпускником.
— Скорей бы…
Уолтер спускался в деревню, расположенную на берегу реки, и наслаждался ощущением покоя. Здесь всё было знакомым от домов под соломенными крышами до последнего камешка в невысокой ограде, тянущейся вдоль дороги. Даже облака казались родными, не такими как в Хогвартсе, хотя до него было совсем близко, не более двухсот миль, если лететь напрямую через Запретный лес и горы.
Клан МакНейров жил в трёх деревнях, расположенных на землях, которыми сейчас владел и управлял Гвалдарг, прадед Уолтера. В него входили не только волшебники, но и сквибы и маглы. Шотландцы почти не скрывали магию и плевать хотели на Международный Статут о секретности, считая, что кровные, братские и брачные связи гораздо важнее министерских указов.
— Уолли, а у тебя есть что-нибудь вкусненькое? — спросил мальчишка, осторожно подёргав его за волосы.
— Репа подойдёт? — насмешливо спросил тот.
— Фу-у… Она и так надоела…
Уолтер, покопавшись в своей сумке, достал леденец на палочке, сделанный в форме фигурки воющего волка, и поднял вверх.
— Держи.
— Ура! Спасибо, Уолли! Ты самый лучший! — радостно завопил ребёнок, колотя его пятками по груди.
— Только не ешь его, пока сидишь на моей шее, — велел Уолтер и усмехнулся, увидев нескольких детей, бегущих к нему по дороге.
Все они были похожи друг на друга: рыжеволосые, загорелые, босоногие, одетые в соломенные шляпы с потрёпанными краями и короткие штаны и рубахи на завязках. Видимо, вся компания собиралась на рыбалку, потому что дети держали в руках простенькие самодельные удочки, сачки и вёдра.
— Уолли! Уолли! Привет! Ты вернулся! — заверещали они одновременно, прыгая вокруг Уолтера, как радостные щенки. Тот поздоровался с ними и угостил их леденцами, которые специально покупал для них в Хогсмиде в лавке сладостей.
— Всё, теперь бегите, — велел он строго, хотя в его глазах плясали смешинки.
Он искренне любил этих непосед и заботился о них как учитель и будущий глава клана. Хотя и надеялся, что его прадед и отец проживут ещё много лет и будут править МакНейрами, давая ему время насладиться свободой. У него не было желания брать на себя ответственность раньше времени, в отличие от других наследников, которые только и мечтали о власти.
Кто-то насмешливо говорил, что у него совершенно нет амбиций и мотивации, но Уолтер с ними не спорил. Он и правда не понимал, зачем строить хитроумные планы, чтобы сместить старших родственников, вместо того чтобы наслаждаться жизнью. Управление большим кланом подразумевало не только то, что он будет отдавать приказы, но и огромную работу и круглосуточное напряжение.
Он часто наблюдал за «слизеринскими принцами» — отпрысками богатых родов, которые постоянно обсуждали будущее, создавали альянсы и интриговали, и искренне им сочувствовал. У них не было детства, они не могли провести все каникулы, как детишки МакНейров, купаясь в речке, ловя рыбу или просто играя. Вместо этого их муштровали и дрессировали, как диких гиппогрифов.
Проводив взглядом малышню, Уолтер искренне пожелал им оставаться такими же беззаботными, пока это возможно. Все дети в клане помогали взрослым по мере своих сил, но никто не отнимал у них возможности развлекаться. Да и обучение в деревенской школе было свободным и не требовало от них сверхъестественных усилий, как и выдающихся результатов.
— Доброе утро, — поздоровался он, войдя в главный дом.
— Вернулся? — взглянул на него Гвалдарг, сидящий за столом. — Позавтракал?
— Да, конечно, — ответил Уолтер.
— Садись, нам надо поговорить, — велел Гвалдарг и приказал домовику позвать своего внука.
Гевин, прихрамывая, вошёл в столовую и, молча кивнув сыну, устроился на своём месте. Уолтер сел слева от него, положив сумку прямо на пол. Он понимал, что его вызвали домой не просто так, но всё равно очень удивился, когда прадед, раскурив трубку, сообщил:
— Со мной связался Орион Блэк. Мы с ним встретились и обсудили кое-какие вопросы.
— О чём? — не выдержал Уолтер.
— Ты помнишь пророчество старой Кэт? — спросил Гвалдарг.
— Про то, что наш клан падёт и останется единственный человек, который будет работать на врагов, чтобы отомстить им? — ответил Уолтер.
— Да, именно это, — подал голос Гевин. — Так вот, этот мститель — ты.
— Я? — Уолтер от удивления даже указал пальцем на своё лицо. — Вы не шутите?
— Похоже, что нам весело? — тяжело взглянул на него Гвалдарг и, вздохнув, продолжил: — Отнесись к информации очень серьёзно. Мы связаны с Блэками давним сотрудничеством, и они нас никогда не подводили. Неважно, как они узнали о будущем, но для нас это возможность не допустить трагедии.
— Неужели наш клан может распасться? — Уолтер даже не мог произнести вслух слово «гибель» по отношению к близким. Он знал каждого МакНейра, живущего на их землях, учил малышей в школе, веселился на праздниках с родными людьми, и не хотел думать о том, что они исчезнут ещё при его жизни.
— Все мы находимся в опасности, да и твоя судьба незавидна, — сказал Гевин, с сожалением взглянув на сына. — Ты станешь министерским палачом. Будешь казнить магических существ.
— Убивать по приказу англичан?! — возмутился Уолтер.
— Да, ты, вероятно, расследовал гибель клана и хотел подобраться поближе к врагам, — кивнул Гвалдарг. — Скорее всего, ты спасся случайно, поэтому не знал, кто виновен в этом преступлении.
— Почему Блэки? — после недолгого молчания угрюмо спросил Уолтер.
— Они первыми протянули нам руку помощи. Мы тебе не рассказывали, но в последнее время произошло несколько неприятных событий, которые сильно ударили по нашему благосостоянию, — поморщившись, сказал Гевин. — Кто-то нацелился не только на МакНейров, но и на несколько других шотландских кланов. Эти люди преследовали неизвестную нам цель, но после обсуждения с Орионом мы поняли, что идёт охота на стаю.
— Они хотят взять под контроль волков? — зло прищурился Уолтер, который прекрасно знал о том, что жадные люди мечтают о том, чтобы заполучить в свои руки маленькую армию.
Оборотни всегда привлекали к себе нездоровое внимание, поэтому они скрывались от посторонних. Их нынешний альфа объединил несколько маленьких стай и привёл их в Шотландию, заключив союзы с хайлендерами и лоулендерами. Они выполняли поручения глав кланов, за что получали не только деньги, но и земли для безопасного проживания.
Министерство магии, пытаясь взять над ними власть, пыталось ограничить их права, но это не срабатывало, потому что ни один аврор не мог попасть на защищённые территории. Шотландцы не желали подчиняться английскому правительству и не боялись открытых конфликтов, оберегая своих близких.
— Да. Появился оборотень по имени Фенрир, который пытается мутить воду. Он предлагает другим оборотням встать под его руку и обещает им немыслимые блага, — поморщившись, сообщил Гевин, показывая своё невысокое мнение об этом человеке.
— Откуда он взялся? — хмуро спросил Уолтер.
— Вроде бы он прибыл из-за границы. У него есть подручные, о которых можно сказать, что это жестокие ублюдки, — ответил Гвалдарг. — Они уже вступили в несколько конфликтов с Джоном, бросив ему вызовы, чтобы оспорить его главенство.
— В каком веке они живут? — усмехнулся Уолтер. — Разве наши оборотни — дикари, чтобы решать такой важный вопрос с помощью силы?
— Некоторые недовольные уже переметнулись к Фенриру. Пусть их немного, но это показатель того, как хорошо умеют убеждать эти пришлые, — сказал Гвалдарг.
— Что мы будем делать? — Уолтер перевёл взгляд с прадеда на отца, подозревая, что они уже приняли какое-то решение, раз вызвали его на разговор.
— Мы устроим охоту, — ответил Гевин. — Блэки присоединятся к нам. У них лучшие боевики из всех имеющихся.
— Это хорошо, — кивнул Уолтер. — Когда?
— Сегодня же. Полнолуние. Оборотни будут на пике силы, но при этом неопытные особи потеряют человеческий разум. — Гвалдарг поднялся из-за стола и велел: — Подготовьтесь. Как только стемнеет, мы отправимся за головами наших врагов.
Уолтер встал, чтобы проводить прадеда, а потом отправился в свою комнату, где упал на кровать, обдумывая информацию. Он не был шокирован решением, принятым старшими. Их клан всегда был готов отстаивать свободу своих близких, а сейчас речь шла о выживании всех МакНейров, поэтому естественно, что они готовы были пойти на крайние меры.
День пролетел незаметно, и к вечеру у главного дома собрались два десятка оборотней во главе с альфой, к ним присоединилось столько же клановых боевиков. Вскоре во вспышке света появились несколько человек в чёрной одежде. Заметив Ориона, Уолтер удивлённо расширил глаза. Он не ожидал, что тот сам будет участвовать в охоте.
— Наши разведчики проверили место, о котором нам сообщили Блэки, — после приветствий сказал Гевин. — Стая Фенрира находится там, во временном лагере. Вокруг него антитрансгрессионный купол и защита, поэтому всем надо быть осторожными.
— Прошу вас принять от нас оружие, — сказал Орион, и один из его помощников открыл ящик, в котором были аккуратно уложены пистолеты и запасные обоймы к ним. — Пули серебряные. Наши артефакторы зачаровали их на всякий случай. Даже легко раненая жертва будет обездвижена на пару минут.
— Благодарю вас, сэр, — склонил голову Гевин.
Никто не был против такого дара. Хотя волшебники предпочитали использовать в бою палочки и холодное оружие, но сейчас никто не хотел рисковать. Согласно разведданным, стая Фенрира была хорошо подготовлена к битвам и использовала все доступные средства, чтобы одержать победу.
Все бойцы переместились с помощью портключей к подножию горы, на которой располагался полуразрушенный замок. Когда луна поднялась над горизонтом, они уже были там. Оборотни превратились в волков и, уловив запахи чужаков, недовольно заворчали. Альфа издал короткий рык, чтобы успокоить их, а затем бесшумно растворился в темноте.
Люди осторожно двинулись по тропинке. Двое опытных взломщиков заклятий шли впереди, обезвреживая многочисленные ловушки, которые, как оказалось, были расставлены повсюду. Некоторые из них представляли собой артефакты, а дорогие капканы скрывались в самых неожиданных местах, что свидетельствовало о хорошем оснащении незваных гостей.
Стая Фенрира была начеку. По всему периметру замка были расставлены блокпосты, что не позволило провести операцию незаметно. Бой начался ещё на подступах к стенам. Волки сражались с волками, а люди — с людьми. В воздухе раздавались выстрелы, сверкали вспышки заклинаний, слышались крики, рычание и стоны.
Орион и Гевин бесстрашно шли вперёд, не скрываясь за спинами своих подчинённых. Они были подобны богам войны, без жалости уничтожая всех, кто вставал на их пути. Не было пощады ни взрослым, ни детям. Никто не хотел оставлять врагов за спиной, независимо от их возраста или состояния здоровья.
В какой-то момент Уолтер оказался в одиночестве в коридоре, освещённом лишь светом полной луны. Внезапно он ощутил опасность и резко отшатнулся, едва успев избежать когтей оборотня. Это было ужасное зрелище: огромный волк, стоящий на задних лапах, с гротескно искажённым человеческим лицом, густо заросшим шерстью. Из его пасти текла слюна, а глаза отливали алым светом.
Однако Уолтер, с детства знакомый с оборотнями, не дрогнул. Он метнул в противника кинжал, а затем выстрелил в грудь, разрядив всю обойму. Когда туша рухнула на пол, корчась в предсмертных судорогах, он без колебаний завершил дело, применив аваду, чтобы наверняка уничтожить альфу чужой стаи.
андромеда
Боже, как все закручено. Но и взаимосвязано тоже. Ведь, если разрушить договор с шотландцами, уничтожив кланы, то оборотням и деваться некуда будет.