Ассистент тёмного лорда (глава 34)
После дня рождения Генри на Стива навалилась рутина: документы, налоги, переписка и так по кругу до бесконечности… Том же вплотную занялся Хогвартсом, вернее, его последними директорами. Больше всего в жизни он хотел, чтобы Дамблдора уволили с волчьим билетом, а Диппета посадили в Азкабан. И отобрали у них все деньги, присвоенные больше чем за полвека работы в лучшей британской магической школе.
Том был очень злопамятным человеком и хотел отомстить бывшему учителю, который приложил все силы, чтобы сделать его жизнь невыносимой. Дамблдор ненавидел его от всей души и науськивал на него остальных преподавателей, включая слизеринского декана. И за что? За то, что безродный сирота не упал на колени перед “благодетелем”, забравшим его из приюта? Так ведь это была не личная инициатива пресветлого Альбуса. Да и деньги на содержание неимущего стипендиата шли не из его кармана, а из кошельков попечителей.
Кроме детской обиды было ещё недовольство тем, что пусть и с подачи Слагхорна, но по наущению Дамблдора за Томом закрепилось прозвище тёмного лорда. Зачем это было нужно, и какую они получили выгоду, подпортив репутацию своего бывшего ученика, — эти вопросы хотелось задать напрямую. Вот только нынешний директор окопался в Хогвартсе и появлялся на людях только на слушаниях Визенгамота.
— Тони, что там с Диппетом? — поинтересовался Том, вызвав к себе Долохова.
— Даже не знаю, что тебе ответить, потому что нахожусь в перманентном ахуе, — ответил тот, закуривая магловскую сигарету.
— А поподробнее?
— По сведениям из официальных источников Армандо Диппет родился в одна тысяча шестьсот тридцать седьмом году, но где и от кого — неизвестно. На момент принятия закона о Международном статуте о секретности ему было больше пятидесяти лет, точнее, пятьдесят два года. Информации о нём почти нет, но я наткнулся на упоминание некоего Арманда Дипа в архивах собраний Ордена Мерлина.
— Это та организация, которую якобы создал сам Мерлин для помощи маглам? — припомнил Том.
— Именно, — кивнул Тони, стряхивая пепел в тяжёлую хрустальную пепельницу. — Официально орден перестал существовать после смерти Мерлина, но на деле так и продолжал влиять на политику из-за кулис, ратуя за цивилизованные отношения с маглами.
— А то без их ценных указаний не обошлись бы, — недовольно поморщился Том. — Так ты думаешь, что тот Арманд Дип и есть наш Армандо Диппет?
— Согласись, слишком уж похожее имя, да и упоминание такое… Сейчас покажу. — Тони зарылся в свой кошель с незримым расширением и достал из него немного помятый лист пергамента. — Вот, сам прочитай.
Том быстро пробежал глазами текст, написанный убористым почерком Долохова. Немного подумав, вызвал патронуса и отправил его с приглашением к своему бесценному ассистенту. Антонин понятливо хмыкнул, зная о том, что в решении большинства сложных вопросов отлично помогают свежий взгляд и здравые рассуждения Беллы.
— Вызывали, сэр? — Стив появился в кабинете босса со стопкой документов на подпись.
— Да, Белла, садись, — кивнул ему Том, а Долохов приветственно помахал рукой.
— Что-то случилось? — поинтересовался Стив, устроившись на стуле и получив от эльфа чашку чая.
— Пожалуйста, прочитай и скажи, что ты думаешь по этому поводу, — предложил Том, подавая ему исписанный пергамент.
Стив молча забрал его и внимательно просмотрел копию протокола какого-то собрания. Внимание привлёк тот факт, что председательствовал на нём некий Арманд Дип. Слишком уж говорящее имя в связи с нынешним разбирательством по поводу хищений средств в Хогвартсе.
— Ну как? — поинтересовался Антонин, закуривая новую сигарету.
— Это что, план по скрытному разрушению барьера между мирами? — поинтересовался Стив. — Кто-то хочет отменить Статут?
— Возможно, — задумчиво ответил Том. — А почему ты решила именно так? Вроде, разговор между участниками идёт не об этом.
— Смотрите, некий Буш докладывает о том, что сквибы, живущие в магловском мире, могут обратиться в Визенгамот с прошением о признании их полноправными членами магического общества. Далее Стюарт предлагает связывать браками осиротевших чистокровных магов с маглорождёнными волшебниками и даже перечисляет несколько подходящих кандидатур. А вот Дип говорит о том, что лучше всего внушать правильные мысли ещё в юном возрасте, потому что взрослые колдуны слишком закостенели в своих взглядах на жизнь. — Стив ещё раз пробежал глазами текст и добавил: — Вроде, в открытую не заявляют о чём-то серьёзном, но общее ощущение такое, будто участники собрания хотят слияния, но не насильственного, а постепенного. Исподволь создавая обстоятельства, способствующие сближению двух миров.
— Хм. — Том бросил быстрый взгляд на Долохова. — Хорошо, я тебя услышал, спасибо, Белла. Что у нас намечено на вторую половину дня?
— Сегодня четверг, — напомнил Стив.
— Опять? — с кислым видом поморщился Том. — И какая же достойная леди уделит мне своё драгоценное время?
— Вы идёте на вернисаж талантливого молодого художника, который находится под покровительством графини Уэссекской. Вашей дамой на этом мероприятии станет внучка герцога Адольфа Текского, — спокойно ответил Стив, не обращая внимания на его гримасу. — Я написала вам шпаргалку, которую вы можете изучить по дороге в галерею.
— Интересные темы для беседы? — со вздохом поинтересовался Том, покосившись на ехидно ухмыляющегося Долохова.
— Совершенно верно, сэр, — кивнул ему Стив. — Ровно в четыре часа вас будет ожидать автомобиль, прошу не опаздывать.
— Помоги мне с аксессуарами, — сварливым тоном велел Том.
— Как прикажете, сэр. — Стив поднялся со своего места и добавил, прежде чем покинуть кабинет: — Я зайду к вам за полчаса до выезда.
— А ты что собираешься делать в то время, когда я буду очаровывать леди и любоваться картинами? Отдыхать, поедая шоколадные конфеты под любимую музыку? — немного склочно поинтересовался Том.
— Нет, сэр, — со вздохом ответил Стив. — У меня назначена повторная встреча с миссис Снейп. Она договорилась со мной на сегодня, прислала письмо через общественную совятню.
— Тогда ладно, — немного успокоился Том. — Увидимся в половину четвёртого.
— Так точно, сэр. Тони, мы встретимся позже? — спросил Стив у Антонина, но тот развёл руками и, насмешливо покосившись на раздражённого друга, ответил:
— Наверное, не успею, малышка. Нам надо обсудить несколько вопросов, а потом ты будешь занята очень важным делом — наведением красоты нашего драгоценного милорда.
— Я всегда прекрасен, — недовольно проворчал Том. — Иди, Белла, а то этот клоун так и будет болтать и задерживать тебя.
— Да, сэр, не забудьте до отъезда подписать документы, — напомнил ему Стив, кивнул на прощание Антонину и вышел из кабинета.
До назначенного времени он успел проверить зарплатный табель рабочих с текстильной фабрики и написать несколько ответов на срочные письма. В половину четвёртого он без стука вошёл в гардеробную босса, который уже успел надеть белоснежную рубашку и костюм светло-серого цвета. Витрина с запонками была открыта, как и соседние с часами и галстуками.
Стив внимательно осмотрел Тома, начиная с аккуратно уложенных волос и заканчивая замшевыми туфлями. После оценки внешнего вида он заставил его сменить рубашку на бледно-розовую. Потом вложил в нагрудный карман пиджака шёлковый паше*, аккуратно вытянув наружу уголок. Немного подумав, выбрал плоские серебряные часы на тонком кожаном ремешке, запонки с бледными морганитами и, расстегнув верхнюю пуговицу рубашки, вместо галстука повязал ему узорчатый шейный платок.
— Вы поедете в место, где собирается богема, так что не надо быть таким официальным, — пояснил он свой выбор. — И сейчас вы слишком бледны, чтобы носить белоснежную рубашку.
— Да, так намного лучше, — улыбнулся своему отражению Том, а Стив в очередной раз порадовался, что в своё время не пожалел денег и заплатил за консультации у стилиста. К тому же, будучи художником, он отлично знал, какие оттенки хорошо сочетаются между собой и отлично подходят боссу.
Довольный собой Том вышел из дома к ожидающей его машине. Шофёр Виктор открыл перед ним заднюю дверь “роллс-ройса”, сияющего лакированными боками, и незаметно подмигнул Стиву. Тот в ответ закатил глаза и подал боссу чёрную кожаную папку.
— Сэр, здесь сведения о вашей сегодняшней даме, шпаргалка и несколько писем из категории важных, но не требующих ответа.
— Спасибо, — буркнул Том, забирая папку.
Шофёр захлопнул за ним дверцу, быстро прошёл на своё место, и машина выехала со двора. Стив проводил её взглядом и, как только она скрылась за поворотом, направился в свои комнаты. Он переоделся в менее официальный наряд, накинул лёгкий плащ и аппарировал по уже знакомым координатам.
На этот раз он оказался прямо перед дверью дома Снейпов и громко постучал в неё, стоя на верхней ступеньке деревянной лестницы. Открыли ему почти в ту же секунду, словно только и ждали его прибытия. На пороге стоял Северус, который выглядел немного лучше, чем при первой встрече. По крайней мере одет он был прилично: в широкие брюки и клетчатую рубашку.
Стив с лёгкой ностальгией вспомнил о том, что раньше и сам любил одеваться в таком стиле, который остальные Мстители называли “Старпёрским канадским лесорубом”.
— Здравствуйте, мисс Блэк, — вежливо поздоровался Северус и даже изобразил несмелую улыбку.
— Здравствуйте, мистер Снейп, — с серьёзным видом ответил Стив и пожал протянутую детскую ладошку. — Ваша матушка сможет меня принять?
— Да, мисс Блэк, она вас ждёт, — Северус открыл дверь шире и впустил в дом гостью.
Эйлин нашлась в гостиной на первом этаже. Она сидела на диване, укутавшись в плед, и штопала детскую рубашку.
— Здравствуйте, миссис Снейп, — поздоровался с ней Стив и уселся на стул, предложенный Северусом. Тот устроился рядом с матерью, которая, очевидно, была ещё слаба после болезни.
— Добрый день, мисс Блэк. Простите, что наша прошлая встреча сорвалась, и вам пришлось приходить к нам повторно, — извинилась Эйлин.
— Ничего страшного, главное, что вы выздоровели. — Стив внимательно рассмотрел мать и сына, сидящих бок о бок, и сделал вывод, что они не похожи друг на друга. Да, оба черноволосые и черноглазые, но в остальном совершенно разные. Разрез глаз, форма скул, рисунок надбровных дуг и изгиб губ не совпадали. Даже крупные носы были разные: у Эйлин — прямой со вздёрнутым кончиком, а у Северуса — чуть крючковатый с хорошо заметной горбинкой. На взгляд художника — совершенно очевидное несходство двух людей.
— Я получила ваше предложение через мистера Джиггера, — тем временем начала говорить Эйлин, пропустив беседу о погоде. — Это правда, что вам требуется зельевар в летнюю школу?
— Не совсем так, — ответил Стив и, увидев разочарование, мелькнувшее на её лице, уточнил: — Этот приют по договорённости между Блэками и попечительским советом станет круглогодичным, поэтому нам требуется зельевар на постоянную работу, а не только на летний период. Некоторые дети могут быть не совсем здоровы. Серьёзные болезни будем лечить в больнице Святого Мунго, но ослабленным организмам нужны разнообразные зелья. Кроме того, на территории поместья будут проживать сотрудники приюта, которым тоже может потребоваться помощь.
— Какие условия найма? — робко спросила Эйлин. — Дело в том, что я не знаю, с кем оставлять Северуса на целый день.
— Сына можете брать с собой, — успокоил её Стив. — К тому же есть возможность жить в поместье: в главном особняке есть комнаты для персонала и отдельные домики для семейных на территории. Зарплата небольшая, всего двадцать галеонов в месяц, но зато предоставим бесплатное питание вам обоим и стипендию вашему сыну, когда он поступит в Хогвартс.
— Это правда? — с надеждой спросила Эйлин, стараясь сдержать нервную дрожь. — Но почему именно я?
— Вас посоветовал мистер МакНейр, — ответил Стив. — Он вас помнит по совместной учёбе в школе.
— Уолтер… — слабо улыбнулась Эйлин. — Он был старостой Слизерина, когда я поступила на первый курс. Всегда заботился о малышне и старался прикрыть нас от порки.
— Так что, миссис Снейп, вам потребуется время на раздумье? — спросил Стив.
— Мам? — Северус заглянул в лицо матери и снова повторил: — Мам?
— Нет, не надо, — покачала головой та. — Это ведь “Приют Кассиопеи”?
— Вы угадали, — ответил Стив. — Откуда вы про него знаете?
— Принцы раньше сотрудничали с Блэками и часто готовили стабилизирующие зелья для сирот, из которых маглы выбивали ненормальность. — Эйлин погладила сына по голове и печально улыбнулась ему. — Сынок, хочешь уехать отсюда и жить среди волшебников?
— Без отца? — настороженно уточнил тот и, увидев согласный кивок матери, и сам горячо закивал.
— Мы согласны, мисс Блэк, когда можно будет приступить к работе? — спросила Эйлин.
— Чем раньше, тем лучше, хоть сегодня. На самом деле вам сначала придётся проинспектировать зельеварню, проверить склад ингредиентов, осмотреть теплицы и составить списки того, что потребуется закупить. — Стив немного поморщился, но всё-таки признался: — Вы будете не только зельеваром, но и мастером на все руки, потому что вам не положен ассистент.
— Я сам помогу маме! — тут же заявил Северус. — Мы справимся с работой вдвоём, не переживайте, мисс Блэк.
_________________________________________________________
* Платок-паше носят в нагрудном кармане пиджака. Ценители придумали более десяти способов его сложения, а любители освоили самые простые и вовсю ими пользуются, когда нужно произвести впечатление. Главное — правильно подобрать этот декоративный аксессуар. Например, паше часто носят в комплекте с галстуком, но когда они точно повторяют цвет и фактуру друг друга — это дурной вкус. Центр композиции — галстук, он должен быть заметнее, насыщеннее по цвету. Оттенку платка полагается отличаться. Если же комплект неформальный, без галстука, то паше может быть любого цвета, лишь бы он сочетался с другими предметами костюма.