Два блондина-2 (37 глава)
Как оказалось, Люциус зря тревожился о профессоре Ксавьере. Тот оказался тактичным и умным человеком и не стал пытаться захватить новорожденного мутанта. Или он просто понял, что противостояние с таким отцом как Капитан Америка может стать слишком опасным для его воспитанников, и решил договориться с ним по-хорошему.
Звонок с неизвестного номера поступил на личный телефон Люциуса в обход ассистентов, что удивило всех, включая Джарвиса. Тот запоздало сообщил:
— Мистер Роджерс, вызывающий абонент находится на территории Северного Салема.
— По соседству, значит, — прищурился Люциус.
Он вместе с семьёй и окружением прибыл в Нью-Йорк, где должны были состояться его очередные теледебаты с одним из кандидатов на пост президента Соединённых Штатов. Для них был приготовлен особняк, способный вместить несколько десятков гостей, их слуг и охрану. Официально это место принадлежало Пирсу, а фактически являлось собственностью его преемника наряду с другой недвижимостью по всему миру.
— У аппарата Стив Роджерс. Слушаю вас, — старомодно ответил на звонок Люциус и услышал в трубке приятный мужской голос:
— Добрый день, мистер Роджерс. Позвольте представиться, меня зовут Чарльз Ксавьер. Я руковожу школой для одарённых детей.
«На ловца и зверь бежит!» — обрадовался Люциус, но ответил совершенно спокойно:
— Здравствуйте, мистер Ксавьер. Чем обязан?
— Мы могли бы встретиться с вами? Я знаю, что вы очень занятой человек, мистер Роджерс, но тема, которую я хочу обсудить с вами, касается ваших близких.
Люциус немного помолчал, словно обдумывая его просьбу, а затем ответил:
— Я мог бы найти время. Пожалуй, мы могли бы поговорить завтра в полдень. У меня будет около часа после записи в телестудии. Вас это устроит?
— Конечно, мистер Роджерс. Я и не надеялся на то, чтобы встретиться с вами так скоро.
— Тогда приглашаю вас на чай в ресторан отеля «Олимпик». Там подают чудесные традиционные английские десерты.
— Буду рад встрече. Я давно мечтал познакомиться с вами лично.
«Неизвестно, кто из нас мечтал об этом больше», — подумал Люциус и, вежливо попрощавшись, завершил разговор. Ему было о чём подумать перед встречей со знаменитым профессором-менталистом, сумевшим собрать под своей рукой очень сильных мутантов и создать собственный клан.
На самом деле он был не очень высокого мнения о «Людях Икс», потому что те не участвовали в политике и не защищали своё государство. Они как трусы предпочитали отсиживаться в безопасном месте, когда всему миру в целом и Америке в частности грозила серьёзная опасность. Так зачем они нужны стране и правительству, если от них нет никакой пользы?
Мария, присутствующая при разговоре, заметила, как помрачнел её муж, и осторожно спросила:
— Какие-то проблемы?
— Мне позвонил сам Чарльз Ксавьер, — усмехнулся Люциус.
— Я пыталась узнать о нём у знакомых мутантов, но они хранят молчание, когда дело касается их драгоценного предводителя, — прищурилась Мария.
— Вероятно, ему донесли об этом. И он решил сделать шаг первым, — предположил Люциус. — Мутантам выгодно иметь хорошие отношения с президентом страны, а не прятаться от властей, опасаясь оказаться в застенках исследовательских лабораторий.
— Они могут быть очень опасны, — предупредила Мария.
— Мы тоже не лыком шиты, — ответил Люциус по-русски.
Он знал, что его жена владеет несколькими иностранными языками и обладает фотографической памятью. У неё было множество достоинств, и одно из них — удивительная способность к обучению. Оставалось надеяться, что таланты родителей в полной мере достанутся дочери, ведь Малфои должны были владеть самым лучшим.
Люциус с лёгкой иронией отнёсся к своим мыслям, ведь в этом мире он был всего лишь безродным иммигрантом во втором поколении. Если бы не его находчивость и способность предвидеть будущее, он бы не смог оставить после себя ничего, что могло бы быть передано его потомкам.
Конечно, он бы не попал в ловушку Ника Фьюри, как Стив, но и не достиг бы такого быстрого успеха, как сейчас. Вероятно, прошло бы несколько лет или даже десятилетий, прежде чем он завёл бы нужные связи, заработал капитал и наконец смог бы жить так, как привык с самого рождения.
Люциус отложил в сторону свои мрачные мысли и связался со стилистами, которые уже подготовили для него и Марии великолепные наряды. Для него было крайне важно, чтобы их внешний вид был одновременно стильным и не вызывающе дорогим. Никаких крупных логотипов известных брендов, броских украшений и ярких цветов — только сдержанность и изящество.
Теледебаты транслировались онлайн, и во время них нельзя было пользоваться подсказками ассистентов. Однако это не беспокоило Люциуса, ведь у суперсолдат идеальная память, а он привык дискутировать с разными людьми: с партнёрами и конкурентами по бизнесу, с политиками различных течений и с простыми людьми, которые часто испытывали негативные чувства к Малфоям.
— Тебе предстоит занять место в первом ряду, поэтому будь готова к повышенному вниманию зрителей и объективам камер, которые будут направлены на тебя, — предупредил он Марию.
— Не стоит беспокоиться, я уже отрепетировала свои «натуральные» реакции на разные ситуации, и пиар-менеджер одобрил их. Возможно, во мне погибла великая актриса, — с юмором ответила та.
— Я очень ценю твои усилия, — с мягкой улыбкой произнёс Люциус. — Отдохни, завтра нам понадобится много сил. Мы должны быть в студии в шесть утра, чтобы успеть одеться и загримироваться.
— Ты не волнуешься?
— Перед дебатами или перед встречей с Ксавьером?
— И то, и другое.
— Нет, — покачал головой Люциус. — Я готов ко всему, ведь мой путь не будет усыпан розами.
***
Квиринус с трудом, запинаясь, рассказал о событиях, которые произошли с ним в прошлом году. Он многого не помнил, и иногда его мучили галлюцинации и сильные головные боли. Вероятно, это было последствием контакта с вселенцем. И, конечно, у него не было второго лица на затылке, как это описывалось в книгах о Гарри Поттере.
Абраксас с вниманием слушал его, не перебивая, лишь изредка задавая уточняющие вопросы. Его интересовали все детали, хотя он и понимал, что в теле несчастного Квиррелла находится не душа его старого друга Тома Риддла, а того, кто заменил его после похищения.
Он примерно представлял себе, как будет проходить ритуал, необходимый для подмены Стива в Хогвартсе. Это будет болезненный и длительный процесс. Причём человек, который станет проводником, должен добровольно согласиться на это и оставаться в сознании до самого конца.
Квиринус, хоть и пребывал в замешательстве, заметил, как напрягся Абраксас, и с тревогой спросил:
— Милорд, что произошло?
— Мистер Квиррелл, скажите, насколько вы хотите вернуть контроль над своим телом?
— Я готов сделать всё, что вы прикажете, лишь бы избавиться от подселенца, — твёрдо ответил тот и поморщился, почувствовав пульсирующую боль в висках. — Милорд, кажется, дух снова просыпается, — сказал он слабым голосом.
— К сожалению, вы не можете принять ещё одну порцию зелья, — покачал головой Абраксас. — Оно очень токсично и отнимает годы вашей жизни. Поэтому я быстро объясню, что мы можем предпринять, чтобы добиться нашей общей цели.
Квиринус внимательно выслушал его, стараясь не выдать своего плохого состояния. Его глаза покраснели от лопнувших капилляров, руки дрожали, а лицо покрылось потом. Поэтому очередное погружение в состояние мёртвого сна он воспринял как долгожданное избавление от ужасных мучений.
Абраксас, заперев его в камере, неторопливо покинул подземелье и направился в свой кабинет. Однако по пути он решил заглянуть к сыну, чтобы обсудить с ним последние события. Настала пора открыть ему правдивую информацию, хотя это могло стать причиной недопонимания между ними.
Стив нашёлся в библиотеке, где искал подходящий ритуал. Ему было невыносимо думать о том, что придётся пытать живого человека, чтобы создать привязку к Хогвартсу. Конечно, в прошлом, и на войне, и во время службы на ЩИТ, ему приходилось убивать людей, но не так… осознанно и жестоко.
— Отец, что-то случилось? — спросил он, увидев Абраксаса, замершего у стола, на котором громоздились книги.
— Присядь, нам нужно обсудить важный вопрос, — сказал тот, первым занимая кресло.
Домовик подал хозяевам кофе и по рюмочке миндального ликёра и оставил их наедине, чтобы не мешать разговору. Стив устроился напротив отца, немного волнуясь. Он успел хорошо узнать его привычки и сейчас чувствовал, что тот нервничает, словно не решаясь сообщить плохие новости.
— Вы можете говорить открыто, сэр, я готов ко всему.
Абраксас не смог сдержать улыбку, ощутив, как поднимается его настроение. Стив был способен развеять его сомнения всего несколькими словами, излучая уверенность и доброжелательность.
— Я хочу извиниться перед тобой. Мне очень жаль, что я не поделился с тобой этой информацией, — произнёс он с искренним раскаянием. — В своё оправдание могу сказать, что тогда мы были мало знакомы, и я не был уверен, что могу тебе доверять.
— Начало пугающее, — улыбнулся Стив. — Неужели вы провели ритуал возрождения тёмного лорда? А мистер Риддл об этом знает? — пошутил он.
— На самом деле я украл и поместил в темницу Квиринуса Квиррелла, хотя убеждал тебя в том, что не знаю, где он находится. Тогда я не знал, что его тело захватил двойник Тома, и хотел сохранить осколок души своего старого друга.
— Вы собирались помочь ему вернуться к жизни? — помрачнел Стив.
— Не буду обманывать тебя, — покачал головой Абраксас, выглядя смущённым. — Я не до конца понимал, что делать дальше, поэтому решил придержать его на всякий случай.
Стив надолго замолчал, чувствуя лёгкое замешательство из-за поступка отца, хотя и осознавал, что на тот момент они действительно были чужими людьми, каждый из которых шёл к своим целям, не раскрывая всех секретов. Но почему он молчал так долго? И рассказал бы он правду, если бы не сложные обстоятельства с Хогвартсом?
— Значит, этот «всякий случай» уже наступил? — наконец произнёс он, решив обдумать вопрос о доверии позже.
— Да, это так, — кивнул Абраксас и начал рассказывать о встрече с Диппетом.
Стив молча выслушал его, а затем сказал:
— Сэр, мне нужно обдумать эту информацию. Дайте мне время на размышления.
— Конечно, — вздохнул Абраксас и добавил: — Прошу тебя не действовать сгоряча. Мне на самом деле очень жаль, что наши отношения…
— Я понял вас, сэр, — со слабой улыбкой произнёс Стив и поднялся с кресла. — Не волнуйтесь, я уже взрослый мальчик и не собираюсь закатывать истерики.
Он покинул библиотеку и направился к камину, ощущая тяжесть в груди. Его мучило осознание того, что он совершил ошибку, так сильно привязавшись к человеку, которого едва знал. Теперь он винил себя за наивность и слишком большое желание обрести отца, которого у него не было в прошлой жизни.
В доме у озера царила тишина, а в воздухе разливался аромат опавших листьев и сырости. Лёгкий ветерок нежно перебирал мелкую рябь на тёмной воде, отражая облака, проплывающие по небу. Это было настолько умиротворяющее место, что Стив решил посидеть на берегу и подумать в одиночестве. Он разжёг костёр и устроился на поваленном дереве.
Время текло незаметно. Вскоре на небе появился тоненький серп месяца, и загорелись звёзды. Послышались лёгкие шаги, и Стив, не поворачивая головы, сказал:
— Давай напьёмся.
— Заметьте, не я это предложил! — по-русски произнёс Баки и ушёл в дом. Вскоре он вернулся, неся корзинку, из которой выглядывали бутылочные горлышки и длинный поджаристый багет. Соорудив нехитрые сэндвичи и разлив водку по двум стопкам, он поинтересовался: — За кого поднимем первый тост?
— За нашу маленькую семью, — произнёс Стив с грустной улыбкой и выпил до дна, не почувствовав вкуса алкоголя.
два блондина
А как же "понять и простить"?!
Спасибо большое 🌞