Птичка (глава 82)
Драко не потерял сознание, но всё вокруг него словно плыло, будто окутанное маревом. Он вроде слышал голос Гарри, взволнованно разговаривающего с кем-то, но не мог разобрать ни слова. Потом его окружил яркий свет, по телу пробежал озноб, когда голая кожа коснулась холодного металла. В нос ударил сладковатый запах, напоминающий о больнице, и только после этого наконец наступила полная темнота.
— Доктор Чо, как его состояние?
— Хуже, чем хотелось бы, но он выживет, — ответила та, наблюдая за показаниями на экране компьютера. — Если бы я не знала о том, что вы волшебники, то подумала бы, что имею дело с богами. Такая регенерация!
— Вам ли не знать, дорогой доктор, что люди порой бывают сильнее и страшнее богов, — с невесёлой усмешкой сказал Гарри, глядя на спокойное и умиротворенное лицо Драко, которое было видно через прозрачную крышку "Колыбели". Тело ниже шеи было скрыто за экраном, туда, к развороченной грудной клетке, тянулись многочисленные провода и трубки.
— Отдохните пока, — спокойно предложила Хелен, не показывая никаких эмоций, хотя другой человек на её месте мог бы закатить истерику. Мало кто не испугался бы, если бы в его дом вломились два человека, причём один из них — при смерти, и попросили бы срочной помощи. Конечно, её с Гарри связывали несколько лет общения и бизнес, но до этого они всегда договаривались о встречах и не нарушали личных границ друг друга.
— Можно я побуду здесь?
— Спать не хотите?
— Ещё рано, — отмахнулся Гарри и, вспомнив о четырнадцатичасовой разнице во времени между Нью-Йорком и Сеулом, тут же извинился: — Простите, что помешал вашему отдыху.
Хелен кивнула, не отрывая взгляда от экрана. Свет в комнате стал тусклее, и за панорамными окнами открылся захватывающий дух вид на ночной город. Двери с тихим шорохом разъехались в стороны, и на пороге появился молодой мужчина в белом комбинезоне и защитной маске.
— Выращивание новых органов проходит благополучно, — сообщила Хелен, что-то бегло обсудив с ним. — Ваш друг скоро выздоровеет, не переживайте.
Гарри сполз на пол и замер, опершись спиной о стену. Он бы закурил от облегчения, но, увы, даже главному спонсору проекта приходилось соблюдать больничные правила. Поэтому он просто жевал зубочистку, трансфигурированную из кусочка салфетки, и неотрывно смотрел на “Колыбель”.
***
— Мисс Лавгуд, с возвращением! — послышался голос Джарвиса из аудиоколонки. — Рад, что с вами всё в порядке. Мистер Риддл, добро пожаловать.
— Риддл-Лавгуд, — поправила его Луна. — Том наш с Гарри брат по крови и магии.
— Поздравляю! — искренне произнёс Джарвис и уточнил: — Вам нужна какая-нибудь помощь с легализацией мистера Риддл-Лавгуда?
— Пока не знаем, — пожала плечами Луна. — Но если вдруг понадобится, я обращусь к вам.
— Всегда рад помочь, мисс, — в голосе Джарвиса слышалось какое-то сомнение и неуверенность, словно он, как настоящий человек, не знал, как затронуть деликатную тему.
— Передайте Энтони, что я буду ждать его вечером. Хочу поужинать с ним, — добавила Луна, наконец разрешив его сомнения, и направилась на кухню. — А сейчас извините нас, мы очень голодны.
— Может, доставить вам блюда с кухни сэра Энтони? — заботливо предложил Джарвис. — Сэр особо распорядился, чтобы повара готовили по вашему вкусу в любое время суток.
— Пока не надо, — отмахнулась Луна, открыв холодильник, в котором нашлось несколько лотков с готовой лазаньей, тонко нарезанным хамоном, сырами, фруктами и оливками. — Мы обнесём брата, всё равно в ближайшее время ему будет не до возвращения домой.
Они съели все заначки Гарри, включая сырные чипсы, которые тот нежно обожал. Правда, после этого, усовестившись, заказали доставку продуктов, чтобы восполнить потери. Одной едой не удалось восстановить силы, поэтому пришлось принять укрепляющее зелье и только после этого покинуть квартиру.
Идти решили тропами, благо до магазина было буквально два шага. Появившись на втором этаже, они прислушались к звукам, доносящимся из торгового зала. Магический клон Луны с кем-то негромко беседовал, Питер рассказывал покупателям о преимуществах разных чайных сборов.
Том неторопливо прошёлся по рабочей комнате, а потом заглянул в кладовую, на полках которой стояли банки и коробки.
— Пора пополнить запасы, — заметил он, увидев пробелы.
— Ага, займусь этим в ближайшее время, — рассеянно пообещала Луна, листая журнал, в котором шли аккуратные записи о продажах и остатках.
— Мне остаться здесь? — уточнил Том. — Нужна моя помощь?
— Если у тебя нет никаких срочных дел, то лучше отдохнуть некоторое время. Думаю, ты можешь вернуться вместе с Драко. Или, может, хочешь сходить в гости?
— К кому?
— Меня официально пригласил Хемминг. Это ас из древнего рода. Когда-то его предки были оборотнями-волками. Не такими, как в мире-истоке, а живущими в гармонии со своими зверями. Двуликие, как анимаги.
— Асгард, — растерянно повторил Том. — Неужели ты можешь пойти туда сама?
— Ага, его высочество показал самую короткую дорогу через разломы между мирами. Он нас даже часть пути провёз на летающей лодке, представляешь? — рассмеялась Луна. — Надеюсь, когда-нибудь я тоже стану настолько сильной, что смогу водить сумеречными тропами не только людей, но и транспорт.
— Я тоже на это надеюсь, — улыбнулся Том и, посмотрев на свои руки, добавил: — Это так странно. Тело вроде моё, но теперь ощущения совсем иные.
— Технически оно не совсем твоё, — рассмеялась Луна и замолчала, услышав шаги на лестнице. Увидев своего клона, замершего в дверях, она велела: — Продолжай, у меня пока нет времени на эту работу.
— Зачем ты вообще открыла магазин? — поинтересовался Том. — Если у тебя нет денег, то я поделюсь с тобой. Старший выделил мне часть капитала, а он далеко не беден. Я отказывался, но он настоял, сказал, что обязан поделиться с наследником.
— Слушай, а почему он не женился и не завёл собственного ребёнка? — с любопытством взглянула на него Луна и добавила: — Если это секрет, то вопрос снимаю.
— Нет, какой там секрет… Просто он… мы с ним не любим чужие прикосновения. Я бы ни за что не захотел сблизиться с женщиной настолько, чтобы…
— Оказаться с ней в одной постели? — нахмурилась Луна. — Но ведь можно провести ритуальное зачатие или оплодотворение в магловской больнице.
— Мы… нам не нравятся дети, — нервно повёл плечами Том. — После жизни в приюте все они кажутся злобными тварями.
Луна рассмеялась, глядя на его серьёзное лицо, хотя тема была далеко не весёлой. Представив, сколько тягот пришлось вынести сироте, родившемуся в неблагополучное время, она понимала его фобии. Даже политика Волдеморта становилась оправданной, если рассматривать её через призму его опыта. Решив, что не стоит поднимать неприятные темы, она поинтересовалась:
— Где ты хочешь остановиться? Можно оккупировать квартиру Гарри, а можно вернуться в мою и пожить в башне.
— В башне! — сразу же решил Том. — Если я тебе не помешаю.
— Это теперь и твой дом, — мягко заметила Луна. — Ты больше не гость, а член семьи.
Том бледно улыбнулся, услышав её слова, но благодарить не стал, чувствуя, что она говорит это не для получения преференций, а просто констатирует факт. Это было непривычно, ведь до сих пор он сталкивался только с людьми, которые строили на него планы. Кто-то хотел его покровительства, кто-то, напротив, желал стать старшим для него, а кто-то просто искал развлечений.
Это не устраивало Тома, но он не умел строить дружеские отношения и был эмоционально неустойчив. Его пугали проявления чувств, и он не преувеличивал, когда сообщил о своём нежелании сходиться с женщинами. Дамблдор когда-то сказал ему, что люди, зачатые под амортенцией, никогда не смогут полюбить. Однако он не угадал причину холодности. На самом деле сирота, которого чуть ли не с самого рождения называли дьявольским отродьем, просто боялся боли и оскорблений, на что не скупились посторонние люди.
Директриса приюта лично порола его за любую провинность, воспитательницы не отставали от неё, срывая злость на безответном ребёнке, который казался слишком иным. Да и остальные приютские дети сразу поняли, кто изгой в коллективе, и брали пример со взрослых, часто превосходя их в жестокости. Только когда Том повзрослел достаточно для того, чтобы дать отпор, большинство обитателей приюта отстало от него. Но хотя физическое насилие прекратилось, он всё равно слышал злобный шёпот за спиной. С ним никто не садился за один стол, не вставал в пару на редких прогулках, а его спальня находилась в чулане, где даже не было отопления или электрического освещения.
Если бы не магия, питающая тело, он умер бы, не дожив до отъезда в Хогвартс. Впрочем, даже после этого ему приходилось возвращаться в приют на каждые каникулы, хотя с начала войны всех подопечных вывезли из Лондона в деревню. Так он и жил в пустом здании с заклеенными окнами, потому что не знал, к кому обратиться, чтобы узнать новый адрес. Да и не ждал его там никто. К тому же у него всё равно не было денег на билеты. Хорошо хоть можно было питаться сухарями, которые он незаметно насобирал в школе и уложил в сумку с чарами незримого расширения. Они спасли его от голода, как и чай с сахаром, выменянные у одноклассницы на серебряные часы, подаренные Абраксасом. В Хогвартсе пищу подавали порционно, поэтому лишней просто не оставалось.
— Что случилось? Плохие воспоминания? — тихий голос Луны прервал его невесёлые воспоминания, от которых во рту появился кислый привкус.
— Да так, накатило, не переживай, уже прошло, — отмахнулся было Том, но замолчал под её серьёзным, каким-то слишком понимающим взглядом, а потом признался: — Не верится, что у меня появилась семья.
— А придётся.
Том кивнул, не став благодарить. Слова ничего не значили. Он решил, что покажет делом, как ценит доброту по сути чужих людей. Мало того, что его возродили забесплатно, так ещё и тратят время на обучение, а средства — на поддержку. И если Луна была богата, потому что получила деньги в наследство от предков и компенсацию за похищение Волдемортом, то Гарри крутился сам. Остальные Поттеры его не признавали, ведь Джеймс в своё время не удосужился ввести его в род, как положено, ритуалом, собираясь сделать это позже.
В итоге у его сына забрали не только капитал, заработанный дедом, но и дом, купленный Эвансами в подарок к свадьбе. Те были достаточно зажиточными людьми и откладывали деньги на образование, свадьбы и приданое дочерей. Так как Лили училась по стипендии в Хогвартсе, а после окончания вышла замуж и ушла в магический мир, они просто отдали ей всю её долю, на которую был приобретён скромный коттедж в Годриковой лощине.
Когда Гарри встретился с Карлусом, братом своего деда Флимонта, тот хоть и неохотно но всё же соизволил объяснить, что всё, что принадлежало Джеймсу, вернулось в род Поттеров, так как по магическим законам тот не был женат и не имел наследника. Люди оставались людьми независимо от наличия волшебного дара, поэтому родичи вовсе не были ангелами и без зазрения совести забрали и разделили имущество покойника, не задумываясь о “бастарде”.
Тогда Гарри поклялся, что не пошевелит даже кончиком пальца, если с кем-то из Поттеров случится беда. А Луна, узнав об этом, добавила “доброе” пожелание, чтобы кармический бумеранг догнал тех, кто считает себя самыми хитрыми. Неизвестно, сработало ли её программирование или магия сама вынесла приговор, но ещё до её ухода стало известно о том, что Генри Поттер, сын Карлуса, бесплоден.
Так что на этом близкие родственники по отцу Гарри закончились. Они всё ещё были живы, вот только на них род прервался. Конечно, можно было усыновить постороннего человека, но зачем это делать, если по сути нечего передавать по наследству? Карлус попался в ловушку аферистов, вложил деньги в какие-то алмазные копи в Африке, которые оказались пшиком. После этого от внушительного состояния и многочисленной недвижимости остались лишь тот самый дом в Годриковой лощине, купленный на деньги маглов, и несколько тысяч галеонов, что при прежних привычках не хватило даже на полгода. Отличное наказание для зарвавшихся снобов.
Проблем добавил и Том, который после возрождения мельком услышал разговор Луны и Гарри о родичах. Вернувшись в мир-исток, он буквально заставил Волдеморта выгнать Карлуса и Генри из министерства с волчьими билетами. После этого тем оставалось только обратиться за помощью к Поттерам, живущим за границей, и, продав дом, уехать из Британии, чтобы положиться на милость родичей.
Однако Том никогда не стал бы тёмным лордом, если бы так легко отпускал врагов, поэтому и за границей тем приходилось несладко. Сделки срывались, вакансии оказывались заняты прямо перед носом, кредиты выдавались под сумасшедшие проценты, а серьёзные бизнесмены кривились, услышав фамилию Поттеров. В итоге тем оставалось прозябать на должностях самого низкого класса.
Но и это оказалось не финалом. Том подослал наёмников, натравивших саламандру на Генри и Карлуса. Как известно, травмы, нанесённые магическими существами, невозможно исцелить до конца, поэтому некогда симпатичным мужчинам пришлось всю жизнь прятаться под иллюзиями. Ожоги, избороздившие кожу, сделали их похожими на персонажей страшной сказки. Кармический бумеранг, направленный твёрдой рукой, всё-таки завершил свой полёт.