Снейп. Брок Северус Снейп-3 (глава 24)
— Итак, на чём мы остановились? — спросил Брок, когда воспоминания братьев вернулись в далёкое прошлое их рода. Ему стало скучно, потому что “звёздные” имена ни о чём ему не говорили. Он не изучал хроники множества поколений Блэков, которые скрупулёзно вели дневники, оставленные в наследство потомками.
— Твоё слово, Рег, — очень серьёзно сказал Баки. — Я приму любое решение. Если ты считаешь, что я чужак и захочешь сообщить об этом родителям, я не буду возражать.
— Почему не рассказал отцу? — уточнил тот.
— Я боялся, что они откажутся от меня, и мне придется выживать самостоятельно, без помощи семьи. Я хотел сначала осмотреться, понять, как действовать дальше, и не заметил, как привязался, а затем полюбил вас как свою семью, — честно признался Баки.
— Мы и есть твоя семья, — проворчал Регулус, пряча растроганный взгляд. — Пусть тебе пришлось многое перенести, но я не откажусь от тебя только из-за проснувшихся воспоминаний о прошлой жизни.
— Спасибо, — Баки поднялся на ноги и, приблизившись к нему, крепко обнял его. — Я не смел надеяться на твою поддержку. Всё-таки у нас были не самые лучшие отношения.
Брок наконец-то улизнул из столовой, воспользовавшись тем, что на него никто не смотрит, и отправился в свою комнату. Однако, зайдя за поворот коридора, он неожиданно наткнулся на остальных “гадов”, включая Биннса и Каонаси, расположившихся прямо на полу, как в удобных креслах в гостиной.
— Вы чего тут делаете? — недоумённо поинтересовался он.
— Да вот, караулим, когда закончатся переговоры на семейном уровне, — нарочито по-стариковски кряхтя, ответил Алан, поднимаясь на ноги. — А то вдруг устроили бы побоище, а мы ни сном ни духом.
— Что случилось? — мрачно уточнил Барти, выглядя как нахохлившийся ворон в своей широкой чёрной мантии с капюшоном, надетым на голову. — Рег такие чары навертел, будто проводит ритуал по изменению мира. Впервые вижу полную защиту Блэков. Слышал о ней, но не думал, что однажды почувствую на себе. Не очень приятное ощущение.
— Ага, мы даже колдовать рядом со столовой не можем. И звуки полностью отрезаны. Искусственно созданная антимагическая зона, — добавил Грег. — Я тоже слышал от деда, что Финеас Блэк однажды применял такой комплекс чар, когда на деревню вассалов напали какие-то твари. Против них не действовала магия, потому что они её просто пожирали. Так что единственным выходом стали магловские капканы на крупных хищников и антимагическая зона, в которой эти существа стали обычными животными.
— Кхм… — откашлялся Брок, в очередной раз убедившись, как мало знает о мире, в котором переродился. — Там у братьев задушевный разговор о вечном и семейных тайнах. Я случайно поприсутствовал вначале, но потом свалил. Проф, а вы тоже не можете пройти?
— Совершенно непроницаемый купол, — подтвердил Биннс. — Преграда стоит на всех уровнях. Даже мастер Армандо не может переместиться на картину в столовой, а это запрет ритуалиста первого уровня. Если бы мистер Блэк-младший повторил этот комплекс перед экзаменационной комиссией, уже имел бы кольцо мастера.
Брок невольно вспомнил, с какой лёгкостью Регулус размахивал волшебной палочкой, не произнося ни слова, словно мух разгонял по комнате, и хмыкнул. Возможно, для кого-то это был высший класс, но не для человека, которого с детства натаскивали на такие действия. И тут же на ум пришла Нарцисса Малфой, проводящая привязку призрака к браслету. Та тоже ничем не показала, что ей сложно, повторяя ритуал, созданный древними арабскими или ещё какими-то колдунами, а перед этим рассчитала время начала по звёздам и астрологическим картам, один вид которых вызывал у Брока изжогу и головокружение. А ведь у неё тоже не было никакого официального звания. То ли Малфоям было плевать на всякие условности, то ли украшения, подтверждающие статус мастера, оказались не по вкусу изысканной леди.
— Вряд ли Блэки нуждаются в чьём-то одобрении, — заметил Алан, соглашаясь с его невысказанными умозаключениями, и добавил: — Пойдёмте уже наверх и поедим, раз здесь всё в порядке. Сколько можно киснуть на голодный желудок.
Все с энтузиазмом приняли его предложение и поднялись в комнату, где была установлена переносная база. Отель, в котором они остановились, прибыв на остров, был магическим, и большинство вопросов решалось без личного присутствия прислуги. Брок сделал заказ по меню, висящему на стене столовой и обновляющемуся ежедневно, и через полчаса на столе появились блюда, источающие аппетитные ароматы. Барти всё ещё выглядел мрачным и недовольным, однако ел наравне с другими, придержав вопросы до более благоприятного времени. Биннс “пил” своё зелье, растворенное в чае, читая свежую газету, доставленную магическим почтальоном. На выбор была местная китайская пресса и заграничная, в том числе и несколько британских изданий.
— О! Как интересно! — неожиданно воскликнул он. — Представляете, ваши бывшие недруги упоминаются в “Ежедневном пророке”.
— Это вы о ком, проф? Врагов у нас много, — усмехнулся Брок.
— Бывшие Мародёры. Конечно, без мистера Сириуса Блэка, — ответил Биннс, передавая ему газету. — Взгляните на четвёртую страницу.
“Ежедневный пророк” расщедрился не только на текст, но и на колдофото, с которого хмуро взирали Джеймс, Ремус и Питер. Заметка гласила о том, что знаменитые школьные хулиганы устроили скандал, а потом и драку в пабе, откуда их препроводили в аврорат для дачи показаний и урегулирования вопроса о компенсации владельцу заведения. Конечно, мебель и посуду можно было починить чарами, однако пролитый алкоголь и брошенная на пол еда отправились в мусорку. К тому же несколько посетителей, воспользовавшись поднявшейся суматохой, покинули паб, не оплатив счета, что очень огорчило владельца, требующего возместить ему и моральные издержки.
Репортёр саркастически спрашивал: до каких пор избалованные молодые люди будут мешать отдыху приличных граждан, и куда смотрят их семьи, раз позволяют такое поведение на людях? И жирно намекал, что если бы это были приличные граждане, дело бы не дошло до привлечения авроров. Мало ли кто из джентльменов, выпив лишнего, позволяет себе размяться. А ведь родной дядя одного из хулиганов занимает пост главы аврората, что заставляет задуматься о моральном облике всей семьи.
— С каких это пор они снова общаются? — нахмурился Грег, прочитавший заметку вместе с Броком. — Разве Люпина не закрыли в резервации?
— Так он, небось, стал анимагом и теперь отрабатывает прошлые шалости, — хмыкнул Алан, получив газету в свои руки, а потом передав её Барти. — Даже если он и нападал на кого-то оборотнем, то дело заведут, только когда на него подадут в суд. А в Запретном лесу в полнолуние шатаются совсем уж отчаянные типы, которые вряд ли захотят привлекать к себе внимание.
— Это всё равно люди, — вздохнул Биннс. — Каждая жизнь бесценна, потому что может быть использована в качестве ритуальной жертвы.
— Профессор, вы бесподобно добры! — рассмеялся Брок. — Ладно, пусть эти придурки снова вместе, но с чего про них пишут в газетах?
— Северус, ты такой… невнимательный, — покачал головой Алан, явно заменив более грубое выражение на нейтральное. — За последнее время Джеймс Поттер стал маленькой британской знаменитостью, потому что пошёл в разнос. О нём уже упоминали в связи с дракой, которую он устроил с кузеном, приревновав к нему Эванс.
— С каким кузеном? — вытаращился на него Брок. — С Генри Поттером?
— Именно! С наследником рода! — довольно улыбнулся Алан, словно в этом была его личная заслуга. — Как это ни странно, все британские Поттеры-волшебники принадлежат одной ветви. Это не Блэки, которые разделялись из-за внешних обстоятельств. Поэтому он фактически выступил против будущего главы. Представь, как взбесился нынешний глава, с учётом того, что его полоскают в СМИ как дядю великовозрастного хулигана.
— Как много я пропустил, — пробормотал Брок, впрочем, не чувствуя особого сожаления. Всё равно в их компании за информационную составляющую отвечал Алан, он и проводил короткие уроки “политпросвещения” для всех желающих, озвучивая самые горячие и важные новости, приходящие с родины. — Так что там случилось с оленем? Он приревновал Эванс к кузену? А откуда те друг друга знают?
— По словам МакКеллена, сестра которого работает в архиве министерства, Генри Поттер занял должность заместителя главы аврората, когда его отец получил место главы. Временно, потому что у него есть собственный бизнес, — сообщил Барти, который имел свой круг шпионов благодаря связям отца. — Просто чтобы влиться в местное общество. С Эванс он познакомился несколько лет назад, когда та гостила у своей бабушки за границей, а Генри каким-то ветром занесло в ту же местность.
Брок вспомнил, что да, такое было. Лили уезжала на летние каникулы, из-за чего Северус очень страдал. Бабушка со стороны её матери была, кажется, фламандкой или голландкой, или немкой, и жила где-то в континентальной Европе. Он не интересовался подробностями, кроме того, что его любимая уезжала на целый месяц. Правда, после четвертого курса поездки за границу прекратились, и это его полностью устроило, но ненадолго, до эпической ссоры, которая сопровождалась демонстрацией нижнего белья.
— И вот они повстречались на родине, прямо как в индийской сказке, — продолжил Алан, не забывая поедать закуски. — Я твой друг! Ты моя подруга! Песни, пляски, и посреди этого урагана счастья — злобный ревнивец.
— Так у них же договор, — напомнил Грег и, заметив удивлённый взгляд Брока, вздохнул. — Северус, ты и правда невнимательный. Алан ведь рассказывал, что Эванс заключила контракт на вынашивание оленёнка.
— А-а… ну да, — протянул тот. — Не, ну правда, почему я должен об этом помнить? Нафига мне их мексиканские страсти?
— Почему мексиканские? — заинтересовался Алан, обожающий магловские выражения, но получил в ответ только: “Забей, давай дальше про оленье стадо”. — Ну вот, несмотря на договор, Джеймс, видимо, решил, что ребёнок будет как бы продолжением их с Эванс великой любви. А тут вдруг узнал, что она может общаться с другими мужчинами и даже — о Мордред! — крутить с ними романы!
— А она крутит? — удивился Брок, который всё ещё считал эту пару неразлучной, несмотря на все события.
— Долли сказала, что нет, а раз она так говорит, то это правда, — отмахнулся Алан. — Но оленю же не докажешь, у него в мозгу опилки.
— Главное, чтоб не рога на голове, — фыркнул немного повеселевший после еды Барти.
***
После вспышки драконьей оспы Джас стал пользоваться популярностью среди студентов, которые наконец поняли, что этот Снейп-Принц не просто дальний родственник знаменитого глав-гада, но и достаточно близкий ему человек. Так как Милана не получила запрета на распространение информации о спасителе её бабушки, по Хогвартсу вскоре разошлись слухи о добром волшебнике, пожертвовавшем той свою порцию эликсира.
Некоторые ученики решили приобрести для своих аптечек спасительное зелье. Однако, не имея возможности связаться с изготовителем напрямую, они стали делать заказы через Джаса. Тот, в свою очередь, не отказывал никому, отправлял информацию Северусу, а затем получал посылки с готовыми эликсирами и передавал их покупателям. Все оставались довольны, за исключением тех, кто не мог себе позволить дорогостоящие услуги мастера.
Впрочем, Джаса это совершенно не волновало. Он понимал, что за все нужно платить, и что задаром можно получить только проблемы. Как говорил Сириус: "Утром деньги, вечером стулья". У него вообще было много необычных фраз на все случаи жизни, но при переводе с русского на английский они частенько теряли смысл. Чтобы не переспрашивать и быть на одной волне со своими старшими, Джасу пришлось начать учить этот сложный иностранный язык. Он занимался им в свободное время, заняв письменный стол в лаборатории декана.
— Мистер Снейп-Принц, как продвигается ваше самообучение? — поинтересовался Слагхорн, который медленно помешивал варево в котелке. — Признаться, я интересуюсь этим из корысти. Северус был так любезен, что прислал мне несколько журналов, когда был в России, и мне бы хотелось получить переводы в исполнении человека, разбирающегося в зельях. Вы знаете, с некоторыми нюансами не справляется артефакт-переводчик.
— Сэр, я очень стараюсь, но, боюсь, что не смогу выполнить ваше задание в ближайшее время. Конечно, магический способ изучения языков намного проще, чем магловский, но всё равно понадобится несколько месяцев, чтобы запомнить слова и правила.
— Ничего страшного, вы в моём распоряжении как минимум до окончания пятого курса, — беспечно отмахнулся Слагхорн и, выключив горелку, поинтересовался: — Есть какие-нибудь новости от наших путешественников?
— Да, я сегодня получил письмо и снимки. Хотите взглянуть? — предложил Джас и полез в сумку, чтобы достать фотоальбом.
— А это кто? — удивлённо спросил Слагхорн, рассматривая странных существ, сидящих в некотором отдалении от “гадов”. — Обезьяны с крыльями?
— Это какие-то китайские демоны, — неуверенно пояснил Джас. — На магловских снимках они не видны, а вот на колдофото получаются. Правда же, они симпатичные?
— Своеобразные, — дипломатично ответил Слагхорн. — Интересно, они их взяли себе или просто рядом проходили?
Джас пожал плечами, так как не знал ответа на вопрос, но надеялся, что Северус и Сириус привезут домой интересных “зверушек”.
— Сэр, а что вы будете делать на каникулах? — спросил он, складывая тетради, справочники и учебники в сумку. — Если вам будет скучно, приходите к нам в гости. Дядя Тобиас купил небольшую яхту и пообещал, что научит меня ходить под парусом. Вы бы тоже могли выйти в море. Тётя Эйлин с нами не хочет, милорд не любит качку, так что нас будет только трое.
— Не могу отказаться от такого заманчивого предложения! — кивнул Слагхорн, довольно улыбаясь и глядя на него, как на любимого внука. — Тогда я напишу вашему дяде, и мы выберем день для совместного приключения.
Джас с нетерпением ждал предстоящего отдыха на незаметно подкравшуюся Остару. Время пролетело так быстро. Казалось, ещё вчера он украшал ёлку, дарил и получал йольские подарки, а уже сегодня вокруг замка появились первые цветы и молодая трава. Ему хотелось поскорее вернуться домой, увидеть близких, обменяться с ними новостями и вдоволь наиграться с подросшей сестрёнкой.