Кулинарная книга Джека (глава 74)
Джек появился дома ранним утром, выглядя, как сытый кот, объевшийся сметаной. Довольно потягиваясь, вышел из камина в их личной гостиной и сразу наткнулся на Брока, который, насмешливо фыркнув, спросил:
— Натрахался?
— Как ты смеешь так грубо разговаривать со старшим братом? — Джек дал ему лёгкий подзатыльник, а потом приобнял за плечи и взъерошил чёлку. — Всё хорошо? Как провёл время у Грега?
— Весело. Поели, немного поиграли и поболтали, — ответил Брок и подколол: — Ну как, у меня скоро появится добрая невестка, которая станет печь пирожки и булки?
— Балбес, это наёмница, — хмыкнул Джек. — К слову, ты догадался, кто она на самом деле?
— Маргарет... — нахмурился Брок, задумчиво поглаживая по голове громко похрапывающего пса. — Постой-ка… Неужели Рита?
— Ага, та самая блондинка, которая доставит много проблем бедняжке Избранному, — подтвердил его догадку Джек. — И, зная, что она работает на гильдию, я теперь совсем по-другому смотрю на её действия. Скорее всего, ей сделали заказ то ли очернить, то ли поддержать четвёртого участника турнира. Ведь если бы она не представила его маленьким несчастным сироткой, то его просто бы заклевали.
— Теперь и не узнаем, где правда, — отмахнулся Брок. — Ну, наёмница, ну, выполняла задание, да и хрен бы с этим.
— Не ругайся, — привычно одёрнул его Джек. — Ладно, переоденусь и пойду готовить, а то наши ушастики наверняка вчера зашились без помощи.
Через полчаса, приняв душ и переодевшись в чистую поварскую форму, он спустился на первый этаж и, кивнув ранним клиентам, вошёл в кухню. Домовики, увидев его, радостно заулыбались, не отрываясь от работы. Кит бодро протараторил:
— Доставили овощи из приюта. Мисс Элис спрашивала про маленького хозяина. Очень волновалась, но называла его другим именем.
— Ну ё… я и забыл про неё, — поморщился Джек. — Ладно, всё равно скоро пойдём туда, сразу и поговорим.
— Мисс Элис красивая, — захихикал Кэт, — и она правильная волшебница.
— Чистокровная, без проклятий, это большая редкость, — добавил Кит. — И очень полезна для молодого рода.
— Ты на что это намекаешь? — прищурился Джек. — Сватаешь её за меня?
— Мисс Элис спрашивала про младшего, а не про старшего хозяина, — снова захихикал Кэт, сузив свои круглые глазки. — Старший хозяин слишком много на себя берёт.
— Младший хозяин взрослеет. Скоро сможет заключить помолвку, — ностальгически вздохнул Кит, который после ритуала принятия Брока в род, стал обожать того ещё больше, хотя, кажется, это было невозможно. — Мисс Элис всего восемнадцать, разница в шесть лет невелика, если дело касается волшебников или сквибов. Когда младший хозяин отправится в… космос, здесь останется его маленький сынок или дочь.
— Или сразу двое! — пискнул Кэт, чуть не грохнувшись в обморок от восторга, видно, представив, как по “Чайному пакетику” бегают мини-копии Брока.
Джек только фыркнул над фантазиями домовиков, но не стал их опровергать, а приступил к осмотру продуктов. Как оказалось, овощи и фрукты, выращенные в приютских теплицах, с каждым урожаем становились всё “калорийнее” по волшебным меркам. Те же помидоры уже имели показатели вдвое выше, чем купленные у постоянного поставщика.
Чем это объяснить, Джек не знал, только предполагал, что магический источник, по какой-то причине пробудившийся на территории, начал подпитывать землю и, соответственно, растения, растущие на ней.
— Брат, что на завтрак? — заскочив на кухню, спросил Брок и схватил краснобокое яблоко из плетёной вазы, стоящей на небольшом столе у окна. Пёс, следующий за ним по пятам, брякнулся на пол в уголке, отведённом для его персоны, и начал с надеждой гипнотизировать противень с румяными пирожками.
— Хочешь колбаски? — предложил Джек. — Или альпийскую запеканку?
— Не хочу мясо, лучше макароны, — выбрал Брок и замер, глядя в круглое окно кухонной двери. — Опять этот господин пришёл.
— Кто? — без особого интереса спросил Джек, бросив взгляд на обеденный зал, и вдруг замер, словно увидел привидение. — Не может быть…
— Что случилось? — встревожился Брок.
— Нет, ничего, — мотнул головой Джек, отвернувшись от двери. — Показалось…
***
Аластор устроился за столом и, принюхавшись к ароматам, витающим в воздухе, невольно сглотнул слюну. Взглянув на меню, он ткнул палочкой в комплексный завтрак и, не удержавшись, добавил к нему ещё и жареный рис с креветками. Очень уж аппетитно выглядела картинка готового блюда.
Через несколько минут перед ним появились: большая тарелка с жареными колбасками и фасолью, миска пшённой каши на молоке, посреди которой золотилась лужица сливочного масла; поджаристые тосты, золотистый омлет, кружка кофе и жареный рис, источающий пряный аромат.
Еда в зачарованной посуде не остывала, но и не перегревалась, поэтому можно было спокойно есть, не опасаясь за ухудшение вкуса блюд. Это было новшество, введённое Джеком. До него никто из владельцев “Чайного пакетика” не додумался нанять артефактора, чтобы тот за приличные деньги зачаровал тарелки и миски.
Аластор проглотил первую ложку каши и зажмурился от удовольствия, почувствовав тепло, разлившееся в желудке. Ему показалось, будто всё его тело мгновенно согрелось. Усталость отступила, а боль в мышцах, донимающая в последнее время, бесследно исчезла, как и тремор в руках, мешающий тонкой работе с артефактами.
Сладость молока, шелковистая текстура хорошо разваренного пшена и жирность сливочного масла пробудили его аппетит. После каши колбаски зашли на ура. Аластор даже не заметил, как проглотил немаленькую порцию, хотя дома едва мог съесть за раз третью часть такого сытного завтрака. А уж рис… Здесь и правда была волшебная кухня.
Ко второй кружке кофе ему подали тёплый круассан, посыпанный миндальными лепестками. Домовик, появившись рядом со столом, уточнил:
— Гостю понравилась еда?
— Очень! — искренне ответил Аластор и поинтересовался: — Твой старший хозяин сильно занят? Я могу поговорить с ним?
Домовик исчез и, появившись через несколько секунд, сообщил:
— Хозяин освободится через полчаса! Сэр выпьет ещё кофе?
Аластор отказался, решив выйти в палисадник, чтобы спокойно покурить в ожидании Джека. Однако не успел он усесться на скамейку с резной деревянной спинкой, как к нему подошёл высокий темноволосый мужчина, опознанный как Антон Долохов. Коротко кивнув, тот сообщил:
— Мистер Боргин, с вами хочет встретиться мой босс.
— Точно босс? Не предводитель дворянского собрания? — ухмыльнулся тот, произнеся последнюю фразу по-русски.
— Нет, мы не собираем пожертвования, — отзеркалил его ухмылку Долохов. — Если вы сейчас не заняты…
— Полчаса у меня есть, — ответил Аластор и пошёл вслед за ним к боковому входу, откуда можно было добраться до приватных кабинетов.
Долохов, открыв нужную дверь, приглашающе повёл рукой. Внутри нашлись два… человека: Сантьяга и Барнс, неторопливо пьющие кофе. Посреди стола сидела крупная пушистая белка, которая с невозмутимым видом грызла орехи, складывая скорлупу в аккуратную горку, а ядра в фарфоровую миску.
— Доброе утро, мистер Боргин, — вежливо произнёс Сантьяга, когда Аластор уселся напротив него, а Долохов плотно закрыл дверь, активировав этим чары от подслушивания.
— Как скажете, — немного сварливо ответил тот, покосившись на белку, которая вдруг кинула один орех Барнсу и громко зацокала.
— Не буду ходить вокруг да около, как это принято у британцев, потому что ни вы, ни я к ним не относимся. — Сантьяга повёл рукой, и по его пальцам пробежал чёрный огонёк, через пару мгновений втянувшийся под кожу. — Ваше… прибытие вызвало заметный всплеск силы.
— Это кому-то мешает? — уточнил Аластор, взгляд которого мгновенно стал острым, препарирующим.
— Пока вы не вмешиваетесь в нынешний расклад сил, нет, — спокойно ответил Сантьяга.
— Мне по долгу службы предписано соблюдать нейтралитет. Посредники, знаете ли, не должны принадлежать к какой-то партии. Это вредит бизнесу и плохо влияет на приток клиентов.
— Прекрасно, — кивнул Сантьяга и, немного помолчав, добавил: — Вы собираетесь что-то сообщить мистеру Ли?
— Это моё личное дело, — прищурился Аластор.
— Не смею возражать, — миролюбиво поднял вверх руки Сантьяга, — но всё же подумайте о том, какие последствия будут иметь ваши слова. Мистер Ли и мистер Рамлоу-Ли очень важны для местного общества.
— Я вас услышал, — кивнул Аластор, поднимаясь из-за стола, и вышел из кабинета, слыша за спиной цоканье белки. Курить расхотелось, но он всё равно снова устроился на скамейке в палисаднике, разминая пальцами сигарету, пока в ней не осталось ни крошки табака. Разговор с “русскими” не то чтобы разозлил его, но встревожил, и перебил желание откровенничать с Джеком. И правда, зачем тревожить тихую воду? Для начала надо было разобраться в сложившейся ситуации… Не успел он додумать мысль, как почувствовал, что его вздёрнули вверх и крепко обняли.
— Ты тоже здесь, — тихо прошептал Джек, стиснув его до хруста в костях. — Я и не надеялся.
— Куда ж я без тебя. — Аластор приглушённо кхекнул и стукнул его кулаком по спине. — Отпусти, раздавишь. Мне досталось не такое здоровое тело, как тебе.
— Целители, еда от шефа, здоровый образ жизни — и ты станешь лучше, чем прежде, — хохотнул Джек, но послушно разжал объятия. — Я глазам не поверил, когда увидел, как ты крутанул солонку.
— Спалился на мелочи.
— Даже мелкий заметил. Он на тебя пялился, поэтому и я обратил внимание.
— Что он знает? — мгновенно посерьёзнев, спросил Аластор, снова усевшись на скамью и всё-таки закурив.
— Всё. Недавно у него был… выброс… не знаю, как назвать. В общем, это случилось на территории приюта, и к нему пришли воспоминания взрослого… “близнеца”. Все, до его гибели в Лагосе, — ответил Джек, который так и остался стоять, перекатываясь с пяток на носки и заложив руки за спину. Привычка, оставшаяся с прошлой жизни, когда приходилось часами стоять навытяжку перед начальством или просто бдительно следить за тренировками волчат.
— Хреново, — поморщился Аластор, почесав гладкую щёку. — Как он это перенёс?
— Как положено настоящему Рамлоу, — ухмыльнулся Джек. — Принял пакет информации, усвоил, сделал выводы и пошёл дальше.
— Твой приют странное место, да?
— Ага, там магический источник пробудился. Нестабильный, слабый, но упорный. Скоро пойдём смотреть на него. Есть желание присоединиться?
— Не стоит, — немного подумав, решил Аластор. — Меня уже предупредили, что не стоит баламутить тихую воду.
— Кто? — нахмурился Джек и сам же ответил на свой вопрос: — Сантьяга. Он мог почувствовать, но не имеет права указывать на нашей территории. У нас договор.
— Это не было давлением, — покачал головой Аластор, — не кипишуй не по делу. Я и правда занимаю такую позицию, что лучше не вмешиваться в дела местных.
— Но ты будешь со мной? С нами?
— Куда ты от меня денешься! — усмехнулся Аластор и, хлопнув его по плечу, пообещал: — Буду приходить пожрать, надо привести это тело в порядок, а то оно на ладан дышит от истощения. Да и оглядеться стоит, а у тебя кого только не встретишь.
— Для тебя дверь открыта в любое время. Я скучал по тебе.
Джек смотрел, как Аластор неторопливо вышел на улицу, поёжившись от холодного ветра. Разница между теплом климатического купола и промозглой погодой снаружи была ощутимой. На прощание он, не оборачиваясь, поднял вверх руку со сжатым кулаком, прежде чем исчезнуть, воспользовавшись порт-ключом.
Ещё пару минут Джек курил, глазея на пустую улицу. Его задумчивое созерцание прервала компания молодёжи, поздоровавшаяся с ним прежде, чем войти в кафе. “Всё наладится, — подумал он, испепелив окурок. — Никто не посмеет диктовать нам условия. Не теперь, когда мы вместе”.
Älplermagronen
Картофель — 600 г
Макароны — 250 г (сухой вес)
Сыр твердый — 150-200 г
Сливки — 100 мл
Молоко — 150 мл
Лук репчатый — 130 г
Масло сливочное — 20 г
Растительное масло — 1 ст.л.
Перец черный молотый, соль — по вкусу
Мускатный орех тертый — на кончике ножа
Картофель почистите, нарежьте кубиками среднего размера и положите в кастрюлю объемом литра 3-4, не меньше. Залейте 2-2,5 л кипящей воды, добавьте немного соли. Доведите до кипения и варите на слабом огне 10 минут. Если картофель сильно разваривается, то минут 5-6. Всыпьте в воду с картофелем макароны (вот поэтому и необходимо было так много воды для картофеля), доведите до кипения и варите 7-9 минут - до готовности макарон.
В отдельной кастрюльке доведите до кипения смесь молока и сливок. Добавьте половину натертого на крупной терке сыра, черный молотый перец, чуть-чуть соли и мускатный орех. Перемешайте и дайте сыру расплавиться. С макарон и картофеля слейте воду и выложите их в форму, обильно смазанную сливочным маслом. Разровняйте. Посыпьте оставшейся половиной сыра и на 5-10 минут поставьте в разогретую до 190°С духовку. Почистите репчатый лук, нарежьте его кольцами, обжарьте до золотистого цвета на растительном масле и выложите сверху на готовое блюдо.