Два блондина-2 (глава 4)
— Мистер Пирс, здравствуйте, — произнёс Люциус и заметил, как нервно дёрнулась Мария, услышав его приветствие. — У меня к вам очень важная просьба. Личная.
— Давайте встретимся через час в моём кабинете, — предложил Александр. — Или мы можем обсудить этот вопрос по телефону?
— Можем, — согласился Люциус. — Мне нужна защита для одного человека.
— Вас можно поздравить с будущим отцовством? — с улыбкой в голосе спросил Александр после короткой паузы, а потом добавил: — Нет, я не слежу за вами больше, чем требуется в сложившейся ситуации, но умею делать выводы из полученной информации. У вас нет близких людей, кроме мистера Барнса, а он сам может постоять за себя. Женщина… Вы не настолько сентиментальны, чтобы влюбиться. Зато вы серьёзно относитесь к традиционным ценностям. Только ребёнок может вызвать в вас желание защищать.
— Вы хорошо меня изучили, сэр, — ответил Люциус, косвенно подтверждая его догадку.
— Я выбрал вас в преемники. Это не могло случиться только из-за моей любви к комиксам о Капитане Америке. Так кто эта леди, которая сумела сделать невозможное?
— Агент Хилл из Шестой Интервенционной Тактико-оперативной Логистической Службы.
— Я знаю её. Вы сделали прекрасный выбор, мистер Роджерс, — сдержанно похвалил Александр. — Вы сейчас с ней?
— Да, — коротко ответил Люциус.
— Через полчаса всё будет улажено. Мисс Хилл будет под круглосуточной охраной наших агентов. Подробную информацию вам передаст мой ассистент.
— Благодарю вас, сэр.
— Не стоит, — сказал Александр и, попрощавшись, завершил разговор.
— Вы слышали? — уточнил Люциус у Марии, которая кивнула в ответ. — Предлагаю сегодня же оформить наши отношения. Я старомоден в этом вопросе. Мой ребёнок должен родиться в законном браке. Это не тема для обсуждения.
— Я не собираюсь…
— Вы можете продолжить жить в удобном для вас темпе, работать где захотите или круглыми сутками предаваться ничегонеделанию. Я достаточно богат, чтобы содержать мать своего ребёнка. От вас не требуется находиться со мной в одном доме или в одном городе. Меня интересует только то, как вы будете заботиться о нашем сыне.
— Сыне? — удивлённо переспросила Мария. — А если это будет дочь?
— Я буду счастливым отцом, — сказал Люциус, слегка улыбнувшись. — Где вы живёте?
— Я арендую квартиру.
— Это не годится. Я предоставлю вам дом. Ребёнок должен расти, имея место для игр, и находиться под постоянной охраной. Нянь и гувернёров мы подберём в кратчайшие сроки. Не хочу, чтобы он испытывал в чём-то недостаток из-за вашей усталости.
— Не слишком ли вы категоричны? — спросила Мария, готовая вступить в спор. Но её запал мгновенно угас, когда Люциус спокойно ответил ей:
— У вас есть другие варианты обезопасить ребёнка Капитана Америки? Отдадите его в муниципальный детский сад, куда может войти любой мало-мальски подготовленный агент? Или будете сами охранять его в круглосуточном режиме? А как же ваша жизнь? Бросите карьеру? Тогда зачем вы обратились ко мне?
Молчание стало ему ответом, потому что Мария не могла подобрать слов для возражений. Она и правда находилась на грани истощения, потому что провела последние месяцы в постоянном напряжении. Она давно заметила, что за ней следят, и, конечно, поняла, что имя виновника её беременности, скорее всего, уже известно заинтересованным лицам. Кто же откажется исследовать ребёнка суперсолдата и мутанта?
— Я пришлю людей, которые соберут ваши вещи и перевезут их на новое место жительства. Может быть, у вас есть какие-то условия? — спросил Люциус. — Можете не стесняться. Как я уже сказал, у меня достаточно средств, чтобы содержать вас. Пока подумайте об этом, а я устрою наше бракосочетание.
Он снова достал телефон и позвонил своему ассистенту, которому коротко обрисовал задачу. Тот внимательно выслушал указания и уточнил: есть ли какие-то особые предпочтения в плане церкви, церемонии или нарядов. Однако жениха и невесту не волновали такие мелочи, как и банкет или оглашение, поэтому всё было просто.
Через час Люциус внимательно читал брачный контракт, который привёз в кафе его поверенный. Тот в это время с невозмутимым видом давал пояснения Марии, которая не пыталась оспорить какие-то пункты, но немного возмущалась по поводу суммы ежемесячных выплат и «премии» за рождение ребёнка, посчитав их чересчур щедрыми.
— Этот вопрос не обсуждается, — строго сказал Люциус, закончив слушать её речь о сильных и независимых женщинах. — Прошу прощения, мисс Хилл, но я человек старых взглядов и считаю, что обеспечивать свою семью — это обязанность мужчины.
— Я прекрасно зарабатываю сама! — сделала последнюю попытку Мария.
— Я очень рад за вас, мисс Хилл. Но пока вы официально состоите со мной в браке и являетесь миссис Роджерс, будьте добры сотрудничать со мной, — невозмутимо заявил Люциус и вернулся к изучению контракта.
Спустя ещё час они получили свидетельство о браке, обойдя стороной ожидание лицензии. Свидетелями выступили поверенный и Антон, который выглядел весьма колоритно в кожаном байкерском костюме и с мотоциклетным шлемом под мышкой. Впрочем, жених с невестой тоже обошлись без свадебных нарядов.
По дороге Люциус успел купить кольцо с сапфиром, обрамлённым бриллиантами, и пару неброских платиновых обручальных колец. Он также подарил Марии букет цветов, который она приняла с улыбкой и румянцем на щеках. Несмотря на неожиданность и быстроту событий, она казалась вполне счастливой.
— Поздравляю вас, мистер и миссис Роджерс! — сдержанно произнёс поверенный перед тем, как отправиться обратно в свой офис.
— Ну ты даёшь, малой! — то ли восхитился, то ли ужаснулся Антон и, поцеловав руку Марии, добавил с искренним теплом: — Миссис Роджерс, добро пожаловать в нашу маленькую, но дружную семью!
***
Стив только успел освежиться и переодеться после прогулки по Диагон-аллее, когда в его покоях появился домовой эльф. Он почтительно поклонился и сообщил:
— Если у хозяина Люциуса есть время, то хозяин Абраксас приглашает его на разговор.
— Передай отцу, что я скоро буду у него.
Абраксас что-то читал, когда Стив, пару раз стукнув в дверь, вошёл в просторный кабинет. Усевшись в кресло, он осмотрелся и нахмурился, заметив, что папок в шкафах стало ещё больше, чем раньше, а стопки пергаментов, конвертов и документов, рассортированных по степени важности, грозили погрести под собой письменный стол.
Раньше большинством дел занимался Люциус, который справлялся с работой без особого напряжения. Его учили этому с самого детства: находить ошибки в расчётах и отчётах, отвечать на письма, контролировать многочисленных ассистентов, которые, в свою очередь, зорко следили за руководителями предприятий Малфоев.
— Ты пришёл, сын. Как погуляли? — с виду бодро спросил Абраксас, но не удержался от того, чтобы помассировать кончиками пальцев виски и переносицу. Выглядел он чересчур бледным, а светлые волосы только добавляли болезненности его виду.
— Мы сделали всё, что запланировали, — ответил Стив, а потом с тревогой спросил: — Сэр, вам нужна моя помощь? Вы выглядите уставшим.
— Просто отвык от такого темпа, — отмахнулся Абраксас и, вызвав домовика, велел ему подать кофе. Когда на столике у окна появились две чашки, благоухающие отлично обжаренными кофейными зёрнами и специями, он сделал приглашающий жест. — Давай сделаем небольшой перерыв. Мне надо посоветоваться с тобой.
Стив пересел на стул, внимательно глядя на отца, который выпил кофе чуть ли не залпом и потянулся за трубкой, лежащей на подставке, но в последний момент отдёрнул руку и поморщился. Видимо, ему было совсем не так просто работать в усиленном режиме, как он пытался показать близким. Вздохнув, он сказал, словно насмехаясь над собой:
— Старею. Бизнес хуже дементоров. Ладно, это просто ворчание. Я хотел спросить твоё мнение по поводу найденного Тома.
— Вы хотите оживить его? — предположил Стив, который уже думал об этом.
— Да, мы обсудили этот вопрос, но последнее слово останется за тобой, — сообщил Абраксас. — Про твоего друга не говорю, потому что знаю, что вы сумеете договориться между собой.
— Мы уже приняли решение, — признался Стив. — Мы не против. Но хотим предупредить вас: если мистер Риддл будет создавать проблемы, мы остановим его. На этот раз это будет не временное, а окончательное завершение его жизни.
— Я услышал тебя, — кивнул Абраксас. — Будете присутствовать при его пробуждении?
— Да. Когда?
— Не стоит медлить. Нужно как можно скорее разобраться в этой ситуации. Том был моим близким другом, и если его схватили до того, как начался террор, то он ни в чём не виноват.
— Давайте сначала убедимся в этом, — уклончиво ответил Стив.
— Буду ждать вас в камере через два часа, — с бледной улыбкой произнёс Абраксас. — Если всё пойдёт по плану, Малфои будут вам с мистером Барнсом ещё более обязаны.
Стив не стал проявлять излишнюю скромность, потому что знал о том, насколько разбогател род благодаря информации, которую сообщил Баки. Конечно, в этом была и заслуга Люциуса, который в кратчайшие сроки заставил его выучить множество данных, начиная с крупных выигрышей в лотереи и заканчивая взлётами и падениями акций.
Баки тоже воспользовался ситуацией, чтобы заработать деньги, используя личные средства Стива. Поскольку Долохов не оставил ему капитала, он не хотел упускать возможность обеспечить будущее их с Гарри. Как старший брат он чувствовал ответственность за это и был готов сделать всё возможное.
К сожалению, знаменитый мальчик не был так богат, как его представляли себе авторы фанфиков. На взгляд ребёнка, сейф был полон золота, но на самом деле в нём было всего около тридцати тысяч галеонов. Да, сто пятьдесят тысяч фунтов — это значительная сумма для кого-то, но если учесть, насколько вырастут цены из-за инфляции через семь лет, то ситуация становится более печальной.
Конечно, Стив поделился бы с ними деньгами, которые щедро подарил Абраксас. Однако такой жест вряд ли обрадовал бы его друга. Гарри тоже был не по годам сообразительным ребёнком и прекрасно понимал, что такое чужая благотворительность, ведь он жил в семье опекунов. Они не обижали его и старались заботиться, но… В общем, ему не хотелось унижать близких подачками.
Думая об этом, Стив вернулся в свои покои и, опустившись на колени перед камином, бросил в огонь горсть дымолётного порошка и назвал адрес. Через несколько секунд он почувствовал уже знакомое погружение, словно его голова прошла сквозь тёплое плотное облако, и увидел гостиную, в которой Баки читал, потягивая вино.
— Уже соскучился? Только расстались, — подколол он шутливо.
— Они решились, — серьёзно ответил Стив. — Сегодня.
— А эти старики не привыкли тянуть время, — ухмыльнулся Баки и, посмотрев куда-то в сторону, велел: — Выходи, хватит там прятаться.
— Здрасьте, милорд! — звонким голосом сказал Гарри, появившись в комнате. — А чего вы весь целиком не заходите?
— Люблю изображать говорящую голову, — усмехнулся Стив и добавил: — Баки, тебе нужно быть у нас через два часа.
— Без меня? — разочарованно спросил Гарри.
— Приходите вместе, и пока взрослые будут заниматься скучными делами, вы с Драко можете повеселиться, — ответил Стив. — Не опаздывайте.
— Слушаюсь, мой генерал! — шутливо козырнул Баки, а Гарри добавил:
— Милорд, вы только Мал… Драко предупредите, чтобы ждал меня. А то он ложится спать чуть ли не в одно время с павлинами!
Стив поднялся с колен и отправился в свой кабинет, решив хоть чем-то помочь Абраксасу. Ему было немного стыдно за то, что он скинул на него почти все обязанности, оставив себе только посещения светских раутов и общение с крупными партнёрами по бизнесу. Конечно, он не был обязан что-то делать для Малфоев, но совесть не позволяла ему спокойно отдыхать, пока отец работает на износ.
Можно было подумать, что этот человек пытается манипулировать Стивом, чтобы вовлечь его в какие-то дела. Но даже если и так, тот не возражал против разумного использования своих способностей, пока по собственному желанию оставался с Малфоями. В конце концов, у него было слишком много сил, чтобы тратить их только на развлечения. Да и не в его характере было сидеть сложа руки.
Устроившись за письменным столом, Стив попросил домовика принести письма, на которые нужно было ответить в первую очередь, и с головой погрузился в работу. Он жалел о том, что пока ещё не было электронной почты, поэтому ему приходилось старательно выводить пером вежливые послания на дорогой почтовой бумаге с гербом Малфоев.