Снейп. Брок Северус Снейп-3 (глава 22)
— Неужели это и правда ты, Рыжик? — повторил мужчина, приблизившись к ней и не обращая внимания на остальных людей. — Что ты здесь делаешь?
— Гарри? — наконец отмерла Лили. — Я тебя с трудом узнала. Ты сейчас совсем другой…
— Сравнила! Парень, проводящий отпуск в деревне, и наследник, явившийся к отцу на серьёзный разговор, — рассмеялся тот. — А вот ты совсем не изменилась. Такая же солнечная девчонка!
— Гм, мистер Поттер, — напомнил о себе аврор Смит, чем вызвал удивлённый возглас Лили:
— Поттер?
— А что такого удивительного в этой фамилии, мисс Эванс? — нахмурился аврор, но на этот раз удивляться пришла очередь Поттера:
— Эванс? Лили Эванс? Только не говорите мне…
— Гарри Поттер… Генри? Генри Поттер, сын Карлуса Поттера? — уставилась на него Лили. — Не могу поверить…
— Господа, могу я узнать, по какой причине вы задержали мою подругу? — Генри решил взять разговор в свои руки. — Вы ведёте в допросную её и эту даму?
— Видите ли, сэр, дело в том, что сегодня мы получили вызов, — начал рассказывать Смит. Правда, информации особо не было, поэтому замолчал он буквально через минуту.
— И на этом основании вы ведёте молодую незамужнюю девушку в допросную? — нахмурился Генри. — Её в чём-то обвиняют?
— Миссис Палмер заявила, что потеряла драгоценность в салоне, принадлежащем мисс Эванс, но та отдала ей совсем другую вещь, — отведя в сторону взгляд, пробормотал Смит.
— Я понял, — прищурился Генри и официальным тоном произнёс: — Мисс Эванс, как помощник главы аврората я уточняю: вы согласны пройти в допросную с господами аврорами?
— Ты стал помощником главы аврората? — пришла в себя Лили. — Я помню, что ты рассказывал о том, что занимаешься автомобильным бизнесом. Или…
— Бизнес остался, но он за границей, расскажу позже. А новое назначение я получил буквально пару дней назад, но и это обсудим без посторонних, — улыбнулся ей Генри и снова обратил внимание на авроров: — Так что, господа, почему была нарушена процедура? Вы должны были провести опрос в общем зале, где находятся остальные дежурные. Разве нет?
— Да! Нет! — одновременно произнесли те и, переглянувшись между собой, снова ответили вразнобой: — Нет! Да!
— Так, хорошо, пройдёмте к старшему по отделению, — решил Генри и первым направился куда-то по коридору.
Через несколько минут Лили получила извинения за действия аврора Смита, взявшего ответственность за их с напарником действия. Второй и правда за всё это время произнёс всего пару слов и просто следовал указаниям старшего. Ему в вину можно было бы поставить то, что он не оспорил приказ, но никто не стал развивать это дело.
“Потерпевшая” тоже подрастеряла пыл, поняв, что у грязнокровки откуда-то взялись связи в аврорате, и заявила, что точно не уверена, где именно потеряла серёжку, потому что сегодня много гуляла по магловскому Лондону. Забрав свою с изумрудом, она отказалась от прошлого обвинения и поспешно удалилась под тяжёлым взглядом Генри.
Через полчаса Лили сидела в кафе за столиком. Здесь даже нашлись её обожаемые бисквиты с масляным кремом и арбузными цукатами и земляничный чай, который она любила намного больше "Эрл Грея". А потом подали лимонный сорбет, посыпанный хрустящими вафельными шариками, и жизнь окончательно наладилась.
— Так значит, ты Генри Поттер. А ведь я представляла, как мы встретимся снова. Думала, что это опять будет за границей.
— Почему ты перестала приезжать? — спросил тот, тепло улыбаясь.
— Бабушка, у которой я гостила летом, умерла, — ответила Лили, погрустнев. — Я даже не смогла с ней попрощаться из-за того, что училась в Хогвартсе. А ты искал меня?
— Если честно, то всего пару раз спросил у знакомых: продавца из кафе-мороженого и почтальона. Но они сказали только то, что ты приезжала к мадам Розалин, — честно признался Генри.
— Ну и хорошо, а то бы я подумала, что ты в меня влюбился.
— Я не такой глупый, чтобы питать чувства к малолетке!
— Хорошо, что мы с тобой встретились, — вздохнула Лили. — Я ведь не знала, что имею право отказаться от допросной. Знаешь, для меня что авроры, что полицейские — это представители власти, и с ними лучше не спорить.
— Ты не одна такая, — успокоил её Генри. — Большая часть людей делится на тех, кто боится авроров или ведёт себя с ними нарочито грубо. Защитная реакция.
— Постой, так что ты здесь делаешь? — спохватилась Лили. — Неужели правда поступил на службу в министерство? Но зачем? В деньгах ты не нуждаешься, а как же твой бизнес?
— Бизнес идёт гладко. Ты же не думала, что я всем занимаюсь лично?
— Нет, конечно, но аврорат…
— Для меня это временное назначение. В аврорате случились неожиданные пертурбации из-за вмешательства невыразимцев. Прежнего главу сняли, отца вдруг повысили, а он оказался не готов к этому. Я помогу ему в течение нескольких месяцев, а потом вернусь к беззаботной жизни, — подмигнул Генри, но потом серьёзно предупредил: — Это не то чтобы тайна, но болтать об этом не стоит.
— Конечно, я же не глупый ребёнок, — поморщилась Лили.
— А я по-дружески помогу тебе разузнать, что хочет эта мадам и с чего она на тебя взъелась. Слишком уж всё гладко вышло.
— Да подстава это, и без расследования понятно, — отмахнулась Лили. — А мадам наверняка хочет стать нашей конкуренткой или выкупить у нас салон задаром. Думаешь, она первая? За несколько месяцев это уже третья “потеряшка”. Что у нас только не ищут! Как ещё головы не пооставляли?
— Нужна помощь?
— Нет, нас прикрывает мистер Нисон. Это заместитель главы ДМП.
— Я с ним познакомился. Серьёзный мужчина, — одобрительно кивнул Генри и поинтересовался: — А почему ты не попросишь о защите Джеймса? — и рассмеялся, поймав насмешливо-возмущённый взгляд Лили. — Понял, на этого оленя никакой надежды! Ну хоть деньгами он тебя не обижает?
— Тут всё по контракту. Я получила оговоренную сумму, а ежемесячное содержание приходит по графику. Ни больше, ни меньше. Лишнего мне не надо, да он и не предлагает.
— Где-то мы ошиблись с воспитанием этого парня, — задумчиво пробормотал Генри, а потом, хохотнув, добавил: — Я рад, что именно ты станешь матерью моего племянника, а то слышал много страшного о наглой маглокровке.
— И почти все эти слухи правдивы, — скривила губы Лили. — Господи, прошло меньше двух лет, а мне кажется, что все те глупости творила не я, а какая-то сумасшедшая.
— Не вини только себя, — посерьёзнел Генри. — По большому счёту, в твоих ошибках половина вины на Джее. Он должен был подсказывать тебе, учить и следить за твоим образованием.
— Ничем он мне не обязан, потому что с самого начала не принимал меня всерьёз, — вздохнула Лили. — Самое большее, на что я могла рассчитывать, так это на роль постоянной любовницы, как это принято у чистокровных.
Генри отвёл взгляд и не стал возражать, потому что понимал, что её слова были правдой. Несмотря на их приятельские отношения, он не мог изменить правила ради неё. Конечно, если бы она была его идеальным партнёром, то он, возможно, попытался бы договориться с родителями о магическом браке, но для этого потребовалось бы очень много усилий.
Они познакомились случайно. Лили проводила летние каникулы во Франции у двоюродной бабушки. Генри же отдыхал у друга, с которым начинал совместный бизнес. Увидев волшебницу, вокруг которой танцевали цветочные бутоны, он заинтересовался ею и от скуки сблизился с ней. А потом, узнав, что они соотечественники, завёл разговор о Хогвартсе.
Свои фамилии они друг другу не называли и о личном не беседовали, но обоим было интересно просто болтать друг с другом, гулять по маленькому городку, ходить на рыбалку или рисовать, устроившись на берегу реки. Генри и не думал, что встретит Лили после того лета, но вот прошло четыре года, и они пересеклись в самом неожиданном месте. Да ещё и оказались связанными через Джеймса.
— Если будут проблемы, обращайся, — предложил он, достав из портмоне визитку с магловским адресом и телефоном. — Я живу в Лондоне. Если вдруг не застанешь на месте, то можешь передать сообщение через домработницу.
— Спасибо, — не стала отказываться Лили. Зачем? Она уже давно поняла, что в её положении любая помощь может пригодиться. — А ты нашёл своего идеального партнёра?
— Нет, и не буду искать, — покачал головой Генри. — Поверь, намного проще жить без этой проблемы. Родители подберут мне невесту, которая принесёт нужные связи. Ну и я не буду самым ужасным мужем. Моя супруга не будет стыдиться ни меня, ни моей семьи.
Лили промолчала, в который раз подумав, что ей достался самый ущербный из возможных вариантов, но потом одёрнула себя, вспомнив о том же Люпине. Пусть у оборотней не бывало фамильяров, но он и сам по себе был такой тряпкой, которую только выбросить на помойку. Поболтав ещё немного с Генри, она поблагодарила его за помощь и наконец отправилась домой. Время уже близилось к полуночи, к счастью, на следующий день её смена начиналась с полудня.
Едва очутившись в своей гостиной, Лили упала на диван и застонала, скинув ботинки и вытянув ноги, но не успела толком расслабиться, как услышала требовательный стук. Никто не мог войти во двор из-за защитных чар, но можно было подать сигнал, прикоснувшись к звонку волшебной палочкой.
Лили знала, что кроме Джеймса в такой поздний час никто не станет её беспокоить, поэтому вышла во двор, не опасаясь и злясь, как рассерженная мантикора. Разговор с Генри, презрительное шипение "меховой" мадам, хамское поведение авроров – всё это вместе создавало впечатление "отвратительного вечера" и не добавляло ей хорошего настроения.
— Где ты была? — первым делом спросил Джеймс, не успела она подойти к калитке.
— Поттер, ты ни с кем меня не перепутал? С чего бы вдруг мне отчитываться перед тобой? Ты мне муж, отец или брат? — Лили в лучших традициях семейных скандалов упёрла руки в боки и прищурилась, готовая дать отпор. — Какого чёрта ты явился в гости в полночь? Поставил сигналку? Следил за мной?
— Да, следил! Я должен быть уверен, что ты не гуляешь!
— А то что? Ну давай, продолжай! Бросишь меня? Разорвёшь контракт? Отберёшь ребёнка? Не боишься словить откат? — Лили уже кричала, не опасаясь, что её услышат соседи, в который раз порадовавшись, что не поскупилась на министерскую защиту. Теперь не надо было жить с оглядкой в собственном доме, и можно было, не стесняясь, скандалить. — Так с какого хрена ты решил, что можешь мне указывать, Поттер?
— Потому что ты должна! — рявкнул тот и надавил магией, однако не учёл, что сейчас, в состоянии, близком к аффекту, Лили, если и чувствовала принуждение, то не обращала на это внимания.
Защита схлопнулась так резко, что у Джеймса перед глазами полыхнуло огненным переливом. Отшатнувшись от забора, он беспомощно смотрел на закрытый и безжизненный коттедж, появившийся вместо аккуратного дома, в окнах которого мягко сиял золотистый свет. Не было видно ни деревьев, зеленеющих под климатическим куполом, ни отблесков стеклянных стен теплицы.
“Да чтоб тебя, Эванс! Да кому ты нужна, кроме меня!” — прошипел Джеймс и трансгрессировал с места, чтобы через мгновение оказаться в своей гостиной. Рявкнув на не вовремя попавшего под руку домовика, он разделся, швыряя одежду прямо на пол, а потом упал на диван, чувствуя бессильную злобу. Весь вечер пошёл насмарку, а ведь он хотел устроить свидание, даже приготовил подарок...
Лили довольно усмехнулась и, развернувшись на каблуках, пошла в дом, подхватив сидящего на крыльце котика. “Вот видишь, давно надо было так сделать! — прошептала она, поглаживая пушистый мех. — А то ходит тут как у себя дома, достал! Только недавно порадовалась нашим идеальным отношениям, и вот те раз! Правильно говорят, что мужиков нельзя приучать к хорошему, они от этого становятся невыносимыми. Тоже мне лорд без графства!”
Бурча на Джеймса, Лили поднялась на второй этаж и набрала в ванну горячую, почти обжигающую воду. Её измученному телу требовался отдых после длинного сложного дня, а что может быть лучше восстанавливающего зелья и пары бокалов лёгкого вина? К тому же ей надо было обдумать то, что только что случилось. Она наконец-то научилась сопротивляться партнёру, пусть хоть и под влиянием эмоций.
“Идеальный” мужчина перестал притворяться трепетным возлюбленным и больше не стеснялся навязывать свою “любовь”, пользуясь тем, что Лили не может отказать более сильной стороне. Ей очень надоело подчиняться его желаниям. После каждого акта принудительного секса она чувствовала себя половой тряпкой, о которую походя вытерли грязные ботинки. Конечно, такой способ борьбы был ненадёжным, но гнев, разгорающийся в ней при виде Джеймса, мог стать ключом к решению проблемы.