Ассистент тёмного лорда (глава 25)
В ближайший выходной Стив собирался поехать на небольшую прогулку, а потом отправиться в Лондон, чтобы встретиться с Орионом. Тот был очень занятым человеком, чем напоминал Тома, да и остальных ответственных глав семей, владеющих крупным бизнесом по обеим сторонам барьера.
По воспоминаниям Беллы в магловском мире лорд Блэк управлял судостроительной мануфактурой, ювелирными мастерскими довольно известного бренда и, конечно, значительными земельными участками. А в магическом — артефактными мастерскими, парой ферм, где выращивали волшебных животных, несколькими аптеками в Лондоне и Дублине, и продуктовыми магазинами, расположенными в волшебных кварталах Британских островов. Это были предприятия, принадлежащие представителям главной ветви рода.
Орион занимался не только бизнесом, но и политикой и общественной деятельностью. Он был членом верхней палаты лордов парламента Соединённого Королевства Великобритании и Северной Ирландии. К тому же Блэки входили в судейский состав Визенгамота с самого основания этой системы, примерно с начала шестнадцатого века. Никто не возражал против того, что многочисленный род, владеющий огромным капиталом, имеет право выносить решения, от которых зависит будущее магической Британии.
Белле повезло, что нынешний лорд Блэк питал к ней относительно тёплые чувства. Не сказать, что между ними была родственная любовь или необыкновенная близость, но хватало того, что он решил не наказывать взбрыкнувшую родственницу. И даже поддержал её, спустя какое-то время, хоть и исходил из своих пока непонятных интересов. Главное, что он заткнул Сигнуса и заставил того смириться с решением старшей дочери.
Стиву это было выгодно, потому что так он имел возможность общаться с сёстрами Беллы. Пусть они никогда не были близки, но он всё равно чувствовал за них ответственность. Его сдержанное поведение и ненавязчивая забота дали результаты: в последнее время и Нарцисса, и Андромеда регулярно присылали ему письма — делились своими девичьими страхами и победами, советовались о личном и об учёбе.
Стив никогда не отказывал им в помощи, тратя свободное время на написание ответов и личные встречи. Андромеда вовсю готовилась к выпускным экзаменам, а вот Нарцисса под предлогом свиданий с женихом частенько сбегала в Риддл-хаус, где проводила по несколько часов за чаем и сплетнями. Люциус всё это время галантно ухаживал за дамами, сбросив свою маску отмороженного красавчика.
Смотреть на эту пару блондинов было и смешно, и приятно. Они настолько расслаблялись в присутствии Беллы, что становились собой настоящими — порывистыми, хитрыми, продуманными, острыми на язык подростками. Надменные аристократы, коими их показывали в каноне, существовали для посторонних, а вот в кругу немногочисленных близких они позволяли увидеть свои слабости.
Люциус хоть и не был по уши влюблён в невесту, зато точно испытывал к ней интерес. Умный ребёнок, с детства знавший, что ему предстоит жениться на Нарциссе, предпочёл подружиться с ней, а не оставаться формальным договорным женихом. И пусть он чувствовал к ней братскую любовь, а не страсть, но и этого было достаточно для счастливой семейной жизни.
Нарцисса не возражала против такого мужа. Малфои были красивы, умны и хитры, значит, и её сын получит те же качества, что и предки. И её радовало то, что можно ограничиться одним ребёнком, зачатом при помощи ритуала, чтобы получить здорового мальчика. Заводить троих-четверых отпрысков и провести свою молодость, воспитывая их, не прельщало ни Люциуса, ни его юную невесту.
Она потребовала вне контракта: свободу от тирании отца, разрешение на любое обучение, отсутствие скандалов из-за неверности обеих сторон, ну и, конечно, богатство и всё, что к нему прилагается. Много ли это или мало для договорного брака? Люциус считал, что это вполне уместные требования, ведь взамен он получал великолепно обученную хозяйку поместья и прекрасную леди, которую не стыдно вывести в высшее общество обоих миров.
Малфои никогда не чурались маглов, потому что имели титул, дарованный магловским королём ещё в одиннадцатом веке. Глава тогда ещё не аристократического рода был личным колдуном Вильгельма Завоевателя, которого в то время называли бастардом из-за того, что он был рождён вне брака любовницей Роберта Нормандского.
То, что Герлева была “наложницей” знатного герцога, в то время не было удивительным для Франции. В одиннадцатом веке понятия “христианский брак” ещё не существовало, не было это прописано и в каноническом праве до тринадцатого века. Внебрачные отношения в те времена не были драматичными, и любовницы как и их отпрыски считались обычным делом.
Со временем Вильгельм получил репутацию человека, с которым лучше не связываться. Он был грозным воином и сильным политическим лидером. Под его знамёна встали тысячи жителей Нормандии и Северной Франции, которые отправились с ним в военный поход в Англию, чтобы завоевать английский трон для нормандского Ублюдка.
Арманд Малфой, который считался не только колдуном Вильгельма, но и его близким другом, был в первых рядах при переправе через Ла Манш. Он был в одной из трёх тысяч викингских ладей, достигнувших берегов Южной Англии. Солдаты Гарольда Годвинсона, вымотанные сражением с нормандцами на севере, не смогли оказать им достойного сопротивления.
В результате долгой и упорной борьбы Вильгельм из Ублюдка стал Завоевателем и был коронован на Рождество одна тысяча шестьдесят шестого года. Хоть он и был довольно жестоким политиком и полководцем, но щедро вознаграждал своих верных соратников. Земли и золото стали наградой для нормандских аристократов, которые последовали за ним и помогли завоевать английский престол.
Арманд получил обширный надел в Уилтшире, титул и немалый капитал от Вильгельма, который проводил большее время в Нормандии, сражаясь с восставшими. Король так и не выучил английский язык, говорил на французском и латыни и был неграмотным, но зато за двадцать лет его правления Малфои окончательно закрепились в Англии, сделав её своим основным местом проживания.
В одна тысяча восемьдесят седьмом году на похоронах в аббатстве Святого Стефана в Кане Арманд в последний раз преклонил колени перед своим королём, а потом принёс присягу его сыну Вильгельму-второму. С тех пор все Малфои были верными вассалами правящей семьи и никогда не забывали, кто изначально даровал им богатство.
В магическом мире было принято напоказ презирать маглов и всё, что с ними связано, однако, ни один из богатых родов не гнушался малым и крупным бизнесом за барьером. Задолго до принятия Статута о секретности волшебники жили и работали среди обычных людей, вкладывались в развитие экономики государства. И неважно, кто работает на заводах, в мастерских и в ресторанах: маги или маглы — золото везде одинаково ценно.
Люциус это понимал как и его предки, которые за прошедшие века сумели приумножить капитал, дарованный Вильгельмом. Учась в Хогвартсе, он постепенно вникал в тонкости управления семейными предприятиями и отлично ориентировался в обоих мирах.
Наверное, недалёкие волшебники получили бы сердечный приступ, увидев чистокровного Малфоя, разъезжающего по Лондону за рулём спортивного “Jaguar”... Но тому было плевать на реакцию людей, не понимающих выгоду, как и на полисменов, даже не пытающихся проверить его водительские права.
— Ты будто королева, которой не требуются документы, — насмешливо фыркнула Нарцисса, усаживаясь на пассажирское место автомобиля.
— Только ей этого не говори, — заговорщически подмигнул Люциус, поворачивая ключ в замке зажигания.
— Ты смотришься за рулём… очень по-мужски, — задумчиво произнесла Нарцисса, окинув его внимательным взглядом. Приталенный пиджак из серебристо-серой шерсти и белая водолазка подчёркивали необычный оттенок его волос и добавляли взрослости.
— Ты тоже выглядишь чудесно, впрочем, ты даже в невзрачных хогвартских мантиях красивее всех остальных студенток. — Люциус сделал искренний комплимент невесте и выехал на дорогу.
— Мы правда доедем на машине прямо до Риддл-хауса? — спросила Нарцисса, с любопытством глядя по сторонам. Мимо проносились зелёные луга и небольшие рощицы, вдалеке промелькнула деревня, раскинувшаяся на берегу неширокой речушки.
— Да, от Уилтшира до Оксфорда около шестидесяти миль, так что мы быстро доберёмся. Если захочешь, можем остановиться где-нибудь и перекусить. Я знаю пару неплохих ресторанчиков.
— Я пока не голодна, лучше потом пообедаем вместе в Беллой.
— Соскучилась по ней? — с улыбкой взглянул на невесту Люциус.
— Очень! — кивнула та. — В последнее время мы стали очень близки. Жду не дождусь, когда я закончу школу и смогу провести с ней целый отпуск, а не короткие выходные.
— А мистер Риддл отпустит её надолго? — с сомнением в голосе спросил Люциус. — Насколько я узнал из разговоров отца, Беллатрикс стала его незаменимой помощницей.
— Конечно, — фыркнула Нарцисса. — Кто бы отказался от такого ассистента как наша Белла? Она даже не помощник, а…
— Мама с функцией лучшего в мире секретаря, — подсказал ей Люциус.
— Точно, — согласилась Нарцисса. — Знаешь, когда она ушла из дома, я думала, что это конец всему. В том смысле, что она теперь станет изгоем в обществе, чуть ли не падшей женщиной. Я собрала все деньги и драгоценности, которыми имею право распоряжаться без разрешения отца, чтобы отдать ей. Но как оказалось, помощь Белле не нужна, потому что она всё предусмотрела заранее.
— Беллатрикс очень разумная, а ведь в школе её называли бешеной.
— Пусть поменьше пристают к Блэкам, тогда и не познают наш гнев, — ответила Нарцисса, горделиво вздёрнув подбородок.
— Ты права, — согласился с ней Люциус. — Когда выпустишься из Хогвартса, больше не увидишь этих идиотов. Хотя нет, не могу обещать, потому что как леди Малфой тебе придётся общаться со многими людьми.
— Не переживай, дорогой, я смогу защитить себя, — насмешливо фыркнула Нарцисса, поправляя край кружевной перчатки. — Несмотря на то, что меня сравнивают с цветком или феей, я отнюдь не беззащитная лилия.
— Я это знаю, — с теплотой во взгляде усмехнулся Люциус. — И не перестаю благодарить своих родителей за то, что они выбрали именно тебя.
— Дружеский союз намного лучше договорного брака.
— А может, ты ещё в меня влюбишься. Ну что ты фыркаешь?
— До-ро-гой, я, конечно, ещё очень молода, но не наивна, — ответила Нарцисса. — Влюбляться в такого кобеля, как ты, это надо быть совсем уж безмозглой.
— Э-эй! Я умею быть верным! — возмутился Люциус.
— Партнёрам и друзьям, но не девушкам, — отрезала Нарцисса. — Не забывай, что мы с тобой учимся в закрытой школе, где главное развлечение — сплетни. И ты в них один из самых обсуждаемых персонажей!
— И почему нет заклинания, чтобы заткнуть всем рты… — вздохнул Люциус.
— Почему нет? Есть и много, начиная с банального “силенцио” и заканчивая ритуалом, который накладывает запрет на произнесение чьего-то имени.
— О последнем не слышал, — нахмурился Люциус. — И как тогда называют такого мага?
— Ну… Тот-самый или Сами-знаете-кто… — задумчиво протянула Нарцисса, а потом фыркнула от смеха. — Представила, как на зельях декан спрашивает тебя: “Тот-кого-нельзя-называть, сколько лунного камня требуется для сонного эликсира?”
— Так и до звания тёмного властелина недалеко, — рассмеялся Люциус, который в последние дни с упоением читал книги профессора Толкина, посоветованные Беллой.
— Злодеи обычно одеваются в чёрное, а этот цвет тебе категорически не идёт.
— Вот из-за таких досадных мелочей и разрушаются идеальные планы по завоеванию мира, — горестно вздохнул Люциус, заставив рассмеяться невесту.
Дорога от Малфой-манора до Риддл-хауса заняла около двух часов, так что они добрались до места раньше полудня. Том, увидев подъезжающий к дому сверкающий автомобиль, сварливо поинтересовался у Беллы:
— И почему этот сопляк за рулём? Законы для Малфоев не писаны?
— Небольшое заклинание, наложенное на обычный блокнот, показывает магловским полисменам, что перед ними законопослушный гражданин, который честно получил права и каждые три года проходит проверку квалификации.
— Абраксас себе такого не позволяет, — недовольно проворчал Том.
— Его автомобили представительского класса, а к ним обязательно положен водитель.
— Хорошо быть таким беспечным. Будущее выглядит радужным, а девушки смотрят влюблёнными глазами.
— Кто же вам мешает? Вы у нас тоже мужчина видный: молодой, но не юный нахал, богатый, образованный, галантный и обаятельный. Любая женщина будет счастлива выйти за вас замуж.
— Кроме тебя, — усмехнулся Том.
— Вы серьёзно хотели бы потерять профессионального ассистента в моём лице и получить неизвестно какую жену?
— Нет, это того не стоит, — поморщился Том. — Иди уже, а то твоя сестра теряет терпение.
— Спасибо, сэр, я вернусь вечером. Сначала немного погуляю с Нарциссой и Люциусом, а потом отправлюсь на встречу с лордом Блэком.
Том смотрел на то, как Беллатрикс вышла из парадной двери, одетая в костюм и лёгкий плащ, немного похожий на короткую мантию. Нарцисса Блэк подбежала к ней и радостно схватила её за руки, затянутые в тонкие лайковые перчатки. Люциус вежливо раскланялся с будущей родственницей.
Водитель выгнал из гаража чёрный кабриолет “Ferrari”, который Том подарил Белле, чтобы она имела возможность самостоятельно передвигаться по магловскому миру, не вызывая ненужных вопросов. Та, конечно, попыталась отдать ему деньги за дорогостоящий подарок, но не преуспела в этом. В конце концов, хороший работодатель должен заботиться о ценных служащих.
Что он будет делать, когда закончится контракт с ассистентом, Том не хотел представлять. За прошедшие месяцы он привык к тому, что документы всегда готовы вовремя, корреспонденция рассортирована по степени важности, встречи расписаны поминутно, а еда и отдых стали регулярными, а не как раньше: пара сэндвичей и бодрящее зелье, лишь бы не сдохнуть от усталости.
— Лисс, — позвал он домовушку и, когда та появилась в гостиной, спросил: — Что нравится Белле?
— Мисс Белла любит чай с молоком, шоколадное печенье и рисовый пудинг с черникой!
— Нет… — немного поморщился Том. — Я спрашиваю о чём-нибудь серьёзном.
— Лисс не может ответить на вопрос хозяина, — расстроенно понурилась домовушка, стискивая пальчиками край кружевного фартучка. Но через пару мгновений она радостно вскинулась и пропищала, сверкая глазами: — Недавно мисс Белла говорила, что ей нужны сведенья о боге Огня! Мисс Белла искала в библиотеке, но не нашла!
— Понял, можешь быть свободна, — кивнул ей Том, думая: “Вот чем надо привлекать таких людей как Беллатрикс! Дам ей доступ в личное хранилище книг, там она застрянет не на девять лет, оставшихся по контракту, а на все двадцать!”