Два блондина (глава 49)
— Можешь вообще ни с кем не разговаривать, Джеймс Барнс не особо жаловал людей своим высочайшим вниманием. Его все серьёзно побаиваются, так что не подходят близко. После “перепрошивки” его даже Пирс не тревожит.
— Это я понял, — небрежно отмахнулся Антон и попросил: — Давай-ка лучше проверим, действует ли на меня тот код.
— Вряд ли. Ты не подчинялся империо, а он из той же серии, — ответил Люциус, но послушно произнёс: — Желание, ржавый, семнадцать, рассвет, печь, девять, добросердечный, возвращение на родину, один, грузовой вагон.
— Надо бы тебе подтянуть русский, а то говоришь, как парень из глубинки, — резюмировал Антон и, пошкрябав ногтями заросшую щетиной щёку, спросил: — А жрать в этой богадельне дают?
— Код, как я понял, не подействовал и не вызвал никаких чувств.
— Отчего же? Очень захотелось дать тебе подзатыльник за то, что мало практиковался в языке, но ты ж у нас теперь не просто лорд, а целый супергерой, — усмехнулся Антон, погладив Доджера по голове. Тот хоть и дичился поначалу, но принял его как “сменщика” Баки.
— Да, я тут звезда, — подтвердил Люциус и велел: — Раз уж хватает сил на шутки, вставай и пойдём в столовую.
Антон осторожно поднялся с кровати и, постояв пару секунд неподвижно, сделал несколько наклонов в стороны, а потом присел и, подпрыгнув вверх, коснулся кончиками пальцев потолка.
— Потрясающее тело! — сделал он вывод. — Немного непривычно из-за высокого роста, но в целом ощущения прекрасные.
— В этом мире можно развиться до мага в другом понимании. Здесь есть небольшая секта, члены которой умеют открывать порталы не только в пределах планеты, но и в другие миры. Они колдуют с помощью каких-то колец, а не палочек, — сообщил Люциус, немного переживая, что Антону всё-таки не удастся пробудить в себе дар.
— О! Что-то знакомое! — обрадовался тот. — На моей Родине тоже было такое.
Доджер гавкнул, привлекая их внимание и намекая, что пора бы уже прекратить болтовню и заняться полезным делом. Люциус, рассмеявшись, потрепал его по загривку и направился к двери. Столовая на хелликэрриере функционировала круглосуточно, потому что персонал работал посменно без выходных и перерывов.
Хотя в общей жилой зоне суперсолдат была отдельная, отлично оборудованная кухня, ею ещё ни разу не пользовались. Люциус в принципе не умел готовить что-то сложнее сэндвичей, а Барнс не проявлял инициативу. Антон же, увидев незнакомые приборы, опознал тостер и кофеварку и пообещал постепенно со всем разобраться.
Они отправились в столовую, где, несмотря на раннее утро, было довольно многолюдно. Люциус взял поднос и встал в очередь к линии раздачи, Антон последовал его примеру, молча разглядывая окружающих. Подтянутые мужчины и женщины в одинаковой чёрной форме с вышитым цербером на рукавах выглядели опрятно и привлекательно.
“Милашки какие”, — почти беззвучно прошептал Антон и заметил усмешку, промелькнувшую на губах Люциуса. Суперсолдатский слух позволял общаться между собой, избегая подслушивания посторонних.
— Доброе утро, Кэп, Сержант, — поздоровался смуглый мужчина с неуставной причёской.
— Доброе утро, — ответил Люциус.
Пока Рамлоу приветствовал Доджера и ласково трепал его за уши, называя хорошим мальчиком, Антон задумался, пойдёт ли его новому телу такая же стоящая дыбом чёлка. Потом он решил, что не стоит подражать кому-то из близких знакомых, лучше выбрать свой собственный стиль. Конечно, не унылые патлы Зимнего Солдата, а что-то более интересное.
— Придёте на сегодняшнюю тренировку? — уточнил Брок, намиловавшись с псом. — В программе стрельбы и рукопашка. Восторженные зрители жаждут приобщиться к Святому Граалю.
— Баки, ты как? — уточнил Люциус.
— Не против, — ответил Антон, который и сам горел желанием проверить ресурсы своего нового тела. Судя по ощущению бурлящей силы, суперсолдат — это не просто громкий титул, а констатация факта.
— Тогда жду вас через два часа, — удовлетворённо кивнул Брок и отправился к столу, за которым сидели двое бугаёв.
— Дружить с ними вряд ли получится, слишком закрытый клан, но по службе доверять можно, — прокомментировал Люциус. — Рамлоу — профессионал, держится настороже со всеми, кроме своих людей.
— Прям, как ты, — хмыкнул Долохов и с недоумением взглянул на высокий пластиковый стакан, который подал ему дежурный на раздаче, кроме заказанных блюд.
— Энергетические коктейли, — пояснил Люциус, тоже получив доппаёк. — Тут все должны быть в идеальной форме, поэтому разные добавки обязательны.
На подносах почти всех агентов стояли пластиковые стаканы разных цветов и размеров — мало кто обходился только обычной едой. Завтракали все быстро, почти не отвлекаясь на разговоры. На шестьдесят пятом хелликэрриере находилось несколько сотен военных, которые строго соблюдали распорядок дня и не тратили рабочее время на личные дела.
На местных знаменитостей поглядывали. Антон чувствовал чужое внимание, но никак не реагировал на него. Сейчас у него были заботы поважнее. Несмотря на просмотренные воспоминания Баки, ему первым делом надо было изучить ближайшее окружение, составить мнение о людях и влиться в общество, не вызывая подозрений.
Он знал информацию о самых значимых личностях, с которыми придётся контактировать постоянно. В их число входил и нынешний покровитель суперсолдат, министр обороны США, Александр Гудвин Пирс, один из самых могущественных людей в стране, которого можно было считать “крёстным отцом” Люциуса-Стива.
Как к нему относиться, Долохов пока не знал, уж очень неоднозначной была их связь. С одной стороны, Пирс был последним владельцем Зимнего Солдата, который присвоил дорогостоящее “оборудование” из развалившегося Союза. С другой — он хорошо заботился о своём ручном цербере и пока не успел его обидеть.
В любом случае Пирс пока нужен был живым, здоровым и в силе, потому что только через него Люциус мог получить законную власть над североамериканским отделением Гидры. Официального предложения пока не было, но ему уже несколько раз очень прозрачно намекнули о сияющих перспективах, открывающихся достойнейшим из достойных.
***
— Если можно, я останусь здесь, а не в Малфой-маноре, — попросил Баки после осмотра целителя. — Можно?
— Конечно, если тебе тут нравится, — согласился Стив.
— Ага, спокойно, опять же малой рядом, с ним не заскучаешь.
— Нам надо вернуть его домой, — напомнил Стив, хотя ему не очень нравилась эта идея. Конечно, он уже понял, что в этой реальности Дурсли вовсе не гады, но всё равно по какой-то причине пытался оттянуть момент расставания.
— Гарри сказал, что его родичи уехали в отпуск. Куда возвращать? Поживём здесь вдвоём, раз мы никому не мешаем.
— Тут такое дело… У Антона есть земля, небольшой участок. Дом почти полностью разрушен, но можно отремонтировать его или построить новый. Хочешь, я этим займусь, пока ты выздоравливаешь? — неуверенно предложил Стив.
— Хочу, — неожиданно для него согласился Баки. — Почему бы не воспользоваться твоими ресурсами? Я не собираюсь сидеть на твоей шее, но и начинать с нуля глупо, если есть возможность облегчить жизнь на первом этапе. Наш сиятельный граф вложил в меня кучу информации, которая поможет обогащению Малфоев, так что я отработаю каждый вложенный в меня галеон.
— Ты всё вспомнил? — дрогнувшим от волнения голосом спросил Стив.
— Меня давно не обнуляли, так что я просто играл то, что мне выгодно. Не переживай, всё со мной хорошо.
Баки подошёл к зеркалу в старинной резной раме и внимательно посмотрел на своё отражение. Было непривычно из-за того, что он стал ниже ростом и намного легче, но в целом его устраивало новое тело. Выглядел он не старше тридцати лет. В волосах не блестела седина, а морщинки были только мимические, да и то едва заметные.
За время, прошедшее после освобождения из Азкабана, Долохов смог привести себя в порядок и вернуть идеальную физическую форму. Негативные последствия пребывания в неблагоприятных условиях были устранены с помощью зелий, лечения у целителя и проведения ритуалов. Малфои не пожалели средств ради выздоровления своего друга, чем теперь с благодарностью пользовался Баки.
— Мы наняли тебе репетитора, он будет учить тебя колдовать, — сообщил Стив. — Это верный вассал Малфоев, поэтому огласки не будет.
— Магия, вассалы… — Баки, неуверенно глядя на своё отражение в зеркале, добавил: — Мне страшно, что это сон.
Стив быстро подошёл к нему и, порывисто обняв, прошептал:
— Это наяву. Мы справились.
С улицы послышались громкий смех и ехидно-насмешливый клёкот. Через открытое окно было видно, как Гарри догоняет неторопливо убегающего от него гиппогрифа. Тот время от времени оглядывался, словно проверяя: не слишком ли отстал от него маленький человечек и не поранился ли он в процессе игры?
— А где очки? — запоздало спросил Баки.
— После ритуала они ему больше не нужны, — ответил Стив. — Шрам исчез, голова больше не болит, зрение выправилось. Все показатели в норме. Здоровый подросток. А вот тебе в ближайшее время надо больше отдыхать. Целитель сказал, что необходим постельный режим.
— Да я и не против, — пожал плечами Баки и вернулся в кровать. Вытянувшись под лёгким одеялом, он удовлетворённо вздохнул и, счастливо улыбнувшись, прошептал: — Тут даже дышится легче. Не поверишь, мелкий, с меня будто каменную плиту сняли. Такое ощущение, что я заново родился.
Стив некоторое время стоял у окна, наблюдая за спокойно спящим другом и слушая болтовню Гарри с гиппогрифом, а потом, вызвав домовика, велел тому присматривать за пациентом и отправился в Малфой-манор. Через несколько минут он вошёл в личную гостиную Абраксаса, который отдыхал, читая газету.
— Добрый день, сэр, — поздоровался Стив и, устроившись в кресле, спросил: — Как вы считаете, если мы оставим у нас в гостях Гарри Поттера, это никому не навредит?
— Его опекуны уехали на месяц и, скорее всего, не будут возражать, если их племянник останется в лагере подольше. А там то одно дело, то другое, и скоро начнется новый учебный год. Думаю, никто и не заметит его отсутствия. Да и кого бы это волновало, кроме Дамблдора?
— Хорошо, — удовлетворённо кивнул Стив и сообщил: — Я начну восстанавливать дом Долохова.
— Совершенно согласен с тобой в этом. Вряд ли твой друг захочет жить в поместьях Малфоев. У каждого человека должен быть свой угол. Прислать тебе строителей или сам найдёшь?
— Буду признателен за помощь.
Абраксас, немного помолчав, закурил трубку и поинтересовался:
— А ты сам чего хочешь от будущего? Что желаешь лично для себя, кроме недвижимости и капитала? Может, начнёшь свой бизнес?
Стив задумался, а потом, немного смутившись, признался:
— Я мечтаю рисовать. Стать профессиональным иллюстратором. Там, в будущем, меня восхищали люди, оживляющие моих любимых персонажей. Я ведь так и не завершил обучение в художественной школе.
— Вот как…
Стив наслаждался тишиной, молча попивая чай, поданный невидимым слугой. Рядом с "отцом" он чувствовал себя на удивление комфортно, несмотря на то, что между ними не было настоящей родственной связи. За прошедшие месяцы они смогли сблизиться и понять друг друга. Конечно, их союз изначально был основан на достижении общих целей, но они уважали друг друга, и этого было достаточно для близкого общения.
Абраксас не мог удерживать Стива против его воли, потому что тот не был ничем обязан Малфоям. Напротив, это они задолжали ему за бесценную информацию о будущем. К тому же Люциус занял тело Стива Роджерса — об этом стало известно из воспоминаний, которыми поделился прибывший Джеймс Барнс. Так что здесь тоже был только равноценный обмен.
Получив подтверждение того, что сын успешно адаптировался в новом мире, Абраксас вздохнул с облегчением. Теперь оставалось достойно вознаградить Стива, который оказался на удивление непритязательным и не жадным. Он не торговался, не пытался присвоить что-то из имущества Малфоев и не просил ничего лично для себя, искренне считая, что сможет спокойно жить, не имея большого капитала.
Абраксас наблюдал за своим новым сыном, который спокойно сидел в кресле напротив, и понимал, что нельзя упускать такого человека. Пусть он и не бизнесмен, это не страшно, для работы есть управляющие и другие сотрудники. Пусть Стив рисует, путешествует, общается с другом, воспитывает Драко и время от времени посещает светские мероприятия. Главное, чтобы он оставался частью семьи. У Малфоев должно быть всё самое лучшее.