Кулинарная книга Джека (глава 119)
Сириус молча шёл за Трелони, размышляя, могло ли её состояние быть связано с разрывом помолвки или причина кроется в чём-то другом? Конечно, у волшебников были сотни, если не тысячи способов лишиться благословения магии, но вряд ли эта странноватая девица сделала что-то ужасное.
До кафе было рукой подать — всего полквартала от рыночной площади, куда на барахолку постепенно стекались жители и гости столицы. Оно находилось в неприметной подворотне. Если бы не маленькая вывеска “Обеды тётушки Молли”, ничто не указывало бы на то, что здесь можно вкусно поесть.
Сибилл открыла дверь и первой вошла в небольшую комнату. В ней стояли длинные деревянные столы и скамьи, выкрашенные в белый цвет. Здесь было очень просто и скромно: минимум мебели, на стенах не было украшений, а вместо барной стойки находился ещё один стол, на котором располагались чайные чашки и самовар.
Посетители — люди разного возраста, в основном небогато одетые, — были, по-видимому, завсегдатаями или продавцами барахолки. Они не обратили внимания на вновь пришедших. Сириус, покинув Аскот, трансфигурировал свой дорогой костюм в обычную одежду горожанина: тёмные брюки, рубашку поло и ветровку. Поэтому он почти не отличался от других посетителей.
— Тётя Молли, можно нам два раза блюдо дня? — попросила Сибилл, поздоровавшись с худощавой женщиной в белом фартуке поверх длинного платья, расшитого по подолу незабудками.
— Конечно, дорогая, — улыбнулась хозяйка и скрылась за дверью, на которой было круглое застеклённое окошко.
Сириус поставил на пол фанерный чемодан, где лежали его покупки — все вещи, которые выставила на продажу Сибилл, и устроился на скамье у стены. Через пару минут подросток в длинном фартуке поставил перед ним большую тарелку, наполненную жареной рыбой и картошкой-фри, а в качестве десерта — булочки “Челси”.
Тётя Молли принесла хлеб в плетёной корзинке и две большие кружки чая. Она внимательно посмотрела на Сириуса, на мгновение задержав взгляд на кольце с гербом Блэков, которое он носил на безымянном пальце правой руки. Затем перевела взгляд на чемодан и с улыбкой спросила:
— Сибилл, как твои дела? Всё в порядке?
— Да, тётушка, спасибо, что поинтересовались. Я нашла деньги на оплату квартиры, и за еду тоже долг отдам, — торопливо ответила та.
— Я уже говорила, что это лишнее, — отмахнулась хозяйка и отправилась к другим посетителям, требующим её внимания.
Сириус действительно проголодался. На скачках ему удалось выпить бокал шампанского и пару стаканов минеральной воды, а также попробовать крошечные канапе. Но для здорового молодого человека этого было явно недостаточно. Поэтому он заговорил, только когда досыта наелся.
— Эта дама твоя родственница? И ничего, что я по-простому? Мы же почти ровесники. Ты тоже обращайся ко мне по имени. Я не против.
— Нет, всё в порядке, — покачала головой Сибилл, не поднимая глаз от тарелки, с которой исчезла едва ли четверть еды. — Я снимаю у неё комнату. Над кафе есть пара квартир, принадлежащих тёте Молли. Её все так называют. Ну и название кафе…
— Ага. — Сириус огляделся по сторонам и, заметив, что некоторые посетители курят, а на столах стоят чистые пепельницы, достал сигарету из серебряного портсигара с гербом Блэков. — Не против?
— Что? — вытаращилась на него Сибилл, не сразу поняв вопрос, а потом кивнула, прежде чем снова уставиться в свою тарелку. — Конечно. Мне это совсем не мешает.
Сириус молча рассматривал её, недоумевая: что именно привлекло Отто в этой неприметной серой мышке? Она была слишком худой, скулы острые, губы тонкие и обветренные, волосы хоть и чистые, но тусклые и безжизненные, как это бывает у больных людей. Если только глаза… Очень глубокие и будто затуманенные дымкой, словно скрывающие тайны.
— Можно задать тебе личный вопрос? — наконец спросил он, когда понял, что Сибилл больше не собирается есть свой обед.
— Конечно, — без тени сомнения и раздумий ответила та.
— Ты всё ещё помнишь Отто Хайггльботтома?
— Что? — и без того большие глаза Сибилл стали совершенно круглыми, делая её похожей на сову. — Откуда ты его знаешь? Он же не учился в Хогвартсе!
— Так и я больше там не учусь, — пожал плечами Сириус. — Я уехал за границу и поступил в школу, где сейчас находится Отто. По твоей вине, к слову, он живёт как в тюрьме.
— Я не хотела… — Сибилл ещё ниже опустила голову, длинная чёлка скрыла лицо, но пара слезинок упала на её руки.
— Не реви! — грубовато велел Сириус и подал ей свой носовой платок с вышитыми инициалами в уголке. — Думаешь, это поможет?
— Извини. — Сибилл вытерла лицо, а потом тихо произнесла: — Мне так жаль. Можешь передать Отто, что я не хотела его обидеть?
— Я вам не сова. Если хочешь что-то сказать, напиши. Или можешь съездить в гости. Ему хоть нельзя покидать школу, но посетителей к нему пускают.
— Я не посмею, — прошептала Сибилл. — Я его предала.
— Не поверю, что ты ни с того ни с сего разорвала помолвку с человеком, который до сих пор тебя любит, — сказал Сириус, прищурившись. — И не похоже, что ты счастлива после вашего расставания. Ты продаёшь свои личные вещи, да ещё и силу потеряла. Что же произошло?
Сибилл молчала, глядя на свои руки, и, кажется, не собиралась открывать душу перед посторонним человеком. Да и с чего бы? Во время учёбы в Хогвартсе у Мародёров была ужасная репутация. От них доставалось всем, поэтому вряд ли один из этих хулиганов вдруг стал бы той самой жилеткой, в которую она могла выплакаться.
— Ладно, раз ты не хочешь говорить, не буду настаивать. — Сириус поднялся со скамьи и положил на стол крупную банкноту. Прежде чем Сибилл успела возразить, он добавил: — Я пробуду на родине ещё несколько дней. Если захочешь написать письмо или ещё что-то передать Отто, то, так и быть, поработаю почтовой совой.
Выйдя на улицу, он немного постоял рядом со входом в кафе, а потом неторопливо двинулся в сторону площади, где всё ещё было полно народа. Конечно, всё самое интересное раскупили ранним утром, причём не простые обыватели, а профессиональные перекупщики, которые потом продадут всё втридорога в антикварных магазинах. Но всё равно было что-то умиротворяющее в том, чтобы бродить по рядам. Однако не успел он углубиться в рынок, как почувствовал, что его кто-то потянул за рукав.
— Блэк, ты забыл! — выпалила запыхавшаяся Сибилл, протягивая ему свой обшарпанный чемодан.
— Серьёзно? Ты правда думаешь, что я купил эти вещи для себя? — усмехнулся Сириус.
— А зачем? — растерянно хлопнула глазами Сибилл и вдруг медленно опустилась на землю, как будто решила отдохнуть.
— Конечно, чтобы… — Сириус не сразу понял, что с ней что-то не так, и, сев на корточки, вгляделся в её бледное лицо, а потом негромко выругался, поняв, что она потеряла сознание. Оглядевшись по сторонам, он повёл рукой, активируя отвлекающие чары, а потом, схватив Трелони за руку, коснулся портключа.
Медсёстры в приёмном покое больницы Святого Мунго подбежали к паре, упавшей на пол, и захлопотали, попутно вызвав дежурного целителя. Тот появился буквально через пару мгновений и сразу утащил с собой пациентку в смотровой кабинет, хотя та, придя в себя, пыталась сопротивляться.
Сириус отказался от чая и успокоительного зелья, которые предлагали всем VIP-клиентам, и уселся на скамью, бросив взгляд на злосчастный чемодан, переместившийся вместе с ними. Посмотрев на наручные часы, он вызвал патронуса, через которого передал сообщение Регулусу о том, что немного задерживается.
Целитель Смит появился только через полчаса. За ним следовала смущённая Сибилл. Она нервно теребила край своей длинной вязаной кофты.
Сириус встал и, вежливо поклонившись, спросил:
— Сэр, что с мисс Трелони?
— Всё в порядке! — и: — Ей требуется серьёзное лечение! — прозвучало в ответ одновременно, заставив его раздражённо закатить глаза.
— Сэр, какое лечение нужно и что сделать в первую очередь? — произнёс Сириус, придавив строгим взглядом покрасневшую Сибилл.
— Я бы рекомендовал мисс Трелони поселиться в месте, насыщенном магической энергией, а процедуры проходить амбулаторно. Соблюдение диеты, приём зелий и спокойный образ жизни помогут ей восстановить здоровье. Сейчас у мисс Трелони наблюдается серьёзное магическое истощение, которое, если не лечить, ухудшит её состояние. Она может потерять зрение и стать сквибом, — спокойно сообщил Смит.
— Зачем вы говорите это постороннему! — со слезами на глазах пробормотала Сибилл.
— Мистер Блэк доставил вас своим личным портключом, соответственно приняв опеку над вами на время этого визита, — ничуть не смутился Смит. — Деньги уже списаны с его счёта.
— Я верну! — испуганно произнесла Сибилл, на что Сириус недовольно проворчал:
— Конечно, да ещё и с процентами. Блэки же ничего не делают просто так! — а потом спросил у Смита: — Какое именно место подойдёт мисс Трелони?
— Нейтральное, точно не тёмное, — ответил тот. — Я бы посоветовал “Чайный пакетик” семьи Ли. Там и питание отменное, и магия стабильная. Они сдают номера на втором этаже. Всё очень прилично. Репутация мисс не пострадает.
— “Чайный пакетик”? — нахмурился Сириус, пытаясь сообразить, о чём идёт речь. — Это отель или санаторий?
— Кафе в Хогсмиде, где можно снять номер. Правда, у них обычно не бывает свободных мест, но можно попросить целителя Нотта замолвить словечко за мисс Трелони. Это личный целитель семьи Ли, — посоветовал Смит. — И он как раз сегодня дежурит вместе со мной. Хотите поговорить с ним?
— Не надо! — слабо возразила Сибилл и замолчала под двумя внимательными взглядами.
— Дайте нам минутку, — попросил Сириус Смита и, схватив её за руку, потащил в дальний угол приёмного покоя. Встав так, чтобы никому не мешать, он терпеливо спросил: — Ты против моей помощи или просто не хочешь быть чьей-то должницей?
— Я не смогу вернуть… Это очень дорого… Лечение и зелья стоят много галеонов…
— В общем я тебя понял, — вздохнул Сириус и, немного подумав, сообщил: — Блэки всегда занимаются благотворительностью, так что ты не первая, не последняя и не единственная “счастливица”, поэтому не считай себя излишне обязанной. К тому же целитель сказал, что если сейчас не вылечиться, ты ослепнешь и потеряешь магию. Тогда на что ты будешь жить? Как собираешься зарабатывать? У тебя есть родственники? Впрочем, о чём я… Если бы были близкие, ты бы не продавала личные вещи, чтобы заплатить за комнату.
— Я работаю, гадаю на ярмарке, — смущённо призналась Сибилл. — Просто в последнее время дар сбоит, а врать я не могу. Хочется как-то помочь людям, предупредить их об опасности…
— Одни проблемы с этими совестливыми страдальцами! — насмешливо закатил глаза Сириус и беззлобно велел: — Хватит уже маяться, пойдём в то кафе, иначе мне будет стыдно взглянуть в глаза Отто. Он мне не простит, если узнает, что я не помог его любимой девушке.
— Мы расстались, — печально вздохнула Сибилл.
— Это не мешает ему любить тебя, — строго заявил Сириус и потащил её обратно к Смиту, которого попросил познакомить их с Ноттом.
К счастью, целитель с ярко-зелёной бородой, заплетённой в косы, не только согласился стать посредником, но и решил сразу же проводить их в кафе. Его рабочая смена уже закончилась, поэтому он был свободен. Сначала они втроём переместились в почтовое отделение Хогсмида, где был платный камин, подключённый к дымолётной сети. А затем направились в кафе “Чайный пакетик”, которое находилось напротив.
Сириус на секунду замер, рассматривая здание. Витрина, расположенная на первом этаже, сверкала, отражая лучи солнца. За стеклом виднелась необычная композиция, состоящая из живых цветов, каких-то коряг и даже овощей: патиссонов, кабачков и тыкв разных форм и размеров. Окна второго и третьего этажа были украшены резными наличниками, а над черепичной крышей поблескивал флюгер в виде двух барсуков, держащихся за древко флага.
— Что случилось? — спросил Нотт, тоже остановившись.
— Почему я раньше его не видел? — недоумённо спросил Сириус. — Допустим, сначала мне хватало центральной улицы, где находятся магазины. А потом-то что? На пятом курсе я точно бывал здесь, заглядывал на почту, но почему-то не обращал внимания на кафе.
— Кхм, — неловко откашлялся Нотт и, отведя взгляд, сообщил: — Дело в том, что новый владелец запретил вход несовершеннолетним без сопровождения взрослых. Только те, кто по-настоящему нуждается в “Убежище”, заметили бы его. Это не просто кафе, а нечто большее. Но странно, что вы не бывали в кинотеатре, когда он только открылся. Поначалу фильмы показывали в одном из залов кафе. Это наводит на размышления…
Булочки “Челси”
Молоко (в тесто) — 200 мл
Яйцо куриное (одно в тесто, второе для смазки булочек) — 2 шт
Масло сливочное (50 г. размягченного в тесто, 20 г. растопленного в начинку) — 70 г
Мука пшеничная / Мука — в опару - 50 г. и около 500 г. в тесто.
Сахар коричневый ( чайную ложку в опару, 70 г в тесто, 2 ст.л. в начинку) — 125 г
Соль (в тесто) — 0,5 ч. л.
Дрожжи (в тесто) — 7 г
Изюм (желтый изюм в начинку) — 110 г
Цукаты (в начинку) — 110 г
Корица (в начинку) — 2 ч. л.
Вода (для сиропа ) — 35 мл
Сахарная пудра (для сиропа) — 50 мл
Молоко подогреть до 37°C, растворить дрожжи и сахар, добавить муку, перемешать и поставить в теплое место на 20 минут. В миску просеять муку, для начала 350 г. Добавить размягченное масло и размять с мукой, затем ввести соль, сахар, яйцо и опару. Перемешать. Если муки мало, то добавить ещё, и вымешать эластичное тесто, затем переложить его в миску, накрыть пленкой и поставить в теплое место на 1-1,5 часа.
Изюм на 10 минут залить кипятком, затем слить воду и подсушить. Цукаты, если сильно крупные, порезать.
Тесто раскатать в тонкий пласт, смазать растопленным маслом и посыпать сахаром. Сверху равномерно распределить корицу, изюм и цукаты. По краям оставить по 2 см свободными. Свернуть плотно рулет и защипнуть края. Нарезать рулет на кусочки шириной приблизительно по 4 см. Выложить булочки на противень, смазанный подсолнечным маслом и поставить в теплое место на расстойку на 30-40 мин. Смазать булочки яйцом и отправить в нагретую до 200°C духовку, на 15-20 мин.
Сварить сироп: в воде растворить сахар, довести до кипения и проварить 3 минуты, по желанию можно добавить сок лимона. Готовые булочки полить сиропом.