Ассистент тёмного лорда (глава 27)
В прежней жизни Стив любил общаться с детьми, сначала навещая больницы и реабилитационные центры в рамках благотворительных акций, а потом и просто по собственному желанию. Со временем к нему присоединились остальные Мстители, которые выступали не только в качестве приглашённых звёзд, но и выполняли работу обычных волонтёров.
Стиву нравилось играть с детьми в настольные игры, читать им книги, строить с ними замки из конструктора и собирать пазлы. Он рассказывал сказки о супергероях, учил рисовать тех, кто постарше, и даже давал уроки ирландского рила (Баки смеялся, как сумасшедший, когда узнал о последнем). Конечно, не все маленькие пациенты могли участвовать в активных развлечениях, но они с интересом наблюдали за более сильными товарищами, танцующими и делающими гимнастику под руководством Капитана Америки.
В новом мире Стиву было некогда, да и негде видеться с детьми, потому что работа на Тома буквально сжирала всё его время. В свои выходные он обычно много читал или осматривал британские города, которые мельком видел во время войны. Тогда большинство из них были полуразрушенными: Белфаст, Ливерпуль, Бристоль, Манчестер, Клайдбанк — этот список был очень длинным, а количество человеческих жертв огромным…
И тем приятнее было прогуляться по здешнему мирному Лондону, не переполненному толпами агрессивных иммигрантов, как в прежнем мире Стива образца двадцать первого века. Весеннее солнце согревало прохожих в ярких нарядах и играло бликами на лаковых боках автомобилей и традиционных даблдекеров.
Братья Блэки таращились по сторонам, раскрыв рты от удивления и дёргая друг друга за одежду, чтобы поделиться увиденным.
— А это что? — восторженно пискнул Сириус, увидев проезжающего мимо байкера на огромном “харлее”.
— Это мотоцикл, — ответил Стив, поправляя на нём сбившийся воротник куртки. — Не отходите от меня, запомнили?
— Конечно, кузина! — в два голоса ответили братья и снова принялись глазеть по сторонам.
— А мы пойдём в парк кормить уток? — негромко спросил Регулус, вцепившись в ладонь Сириуса. — Я читал в книге, что взрослые ходят с детьми на прогулки в места, где есть много других детей.
— Вы встречаетесь со своими ровесниками? — поинтересовался Стив. — Ходите в гости или к вам кто-нибудь приходит поиграть?
— Нас водят на детские приёмы и чаепития, — недовольно поморщившись, сообщил Сириус. — Но там всегда скучно, нельзя шуметь и веселиться.
— Мы беседуем под присмотром слуг и взрослых дам, а потом пьём чай с пирожными, — серьёзным тоном добавил Регулус. — Надо вести себя прилично, чтобы не уронить честь семьи.
— Бедняги, — сочувственно вздохнул Стив и погладил их по мягким волосам — тёмным у старшего и более светлым у младшего. Сириус радостно заулыбался и даже подпрыгнул, как непоседливый щенок. А вот Регулус затих, порозовев щеками и смущённо потупив взгляд. — Я поговорю с дядей о том, чтобы вас отпустили в детский лагерь. Там вы хоть немного пообщаетесь с кем-то из обычных детей.
— А что это за лагерь? — сразу же заинтересовался Сириус. — Это как в дневниках деда Финеаса? Обучение маглокровок перед поступлением в Хогвартс?
— Теперь лагерь будет принимать не только маглорождённых на курсы подготовки, но и сирот на постоянной основе. Там они будут учиться и жить до поступления в Хогвартс, а потом приезжать на каникулы до окончания школы или до обретения покровителя, сюзерена или опекуна. — Стив улыбнулся, увидев горящие любопытством глаза мальчишек, и предложил: — Подробности вы узнаете позже, а сейчас, если вы готовы повеселиться, давайте отправимся в Маргейт.
— А что мы там будем делать? — спросил Регулус, бросив быстрый взгляд на старшего брата, который вытаращился на витрину с манекенами, наряженными в пляжные костюмы.
— Там и увидите, — улыбнулся ему Стив и завёл обоих кузенов в небольшой тупичок между домами. Накинув чары отвлечения внимания, он аппарировал в неприметный уголок парка, который присмотрел накануне. Оглядевшись по сторонам и не заметив нежелательных наблюдателей, он отменил чары и помог мальчишкам выбраться на дорожку. — Мы в парке “Dreamland Margate”, где можно покататься на разных аттракционах. Вы хорошо управляете своей магией? Стихийных выбросов не будет?
— Обижаешь, кузина, — надулся Сириус. — Наставник по боёвке уже давно не порол меня розгами за такие детские слабости.
— И меня, — подтвердил Регулус.
— Бедняги. — Стив сочувственно погладил их по головам, вспомнив, что в маленьких Блэков знания и умения в прямом смысле вбивали. Отпрыски древнейшего благороднейшего рода с раннего детства занимались всеми хогвартскими дисциплинами плюс ещё десяток-другой вне школьной программы. И да, наставники имели право применять физические и магические наказания к ученикам, если те показывали плохие результаты.
— Это что? — испуганно вздрогнул Сириус, услышав многоголосый визг.
— Не переживайте, вы тоже будете вопить от восторга, — зловеще ухмыльнулся Стив. Конечно, он решил начать со спокойных аттракционов, чтобы не напугать кузенов, но для них даже детские карусели станут шоком, не говоря уж о чём-то более экстремальном. — Держитесь рядом со мной, а если вдруг где-нибудь потеряетесь, то просто стойте на месте и ждите меня. Я вас обязательно найду, эльфов вызывать не стоит.
Мальчишки синхронно кивнули и схватили его за руки, становясь по бокам. Они глазели по сторонам, как во время прогулки по Лондону, но не пытались сбежать в одиночку. Было видно, что их восторг соседствует с невольным страхом и сильной растерянностью. Стив их прекрасно понимал, потому что и сам побывал в подобной ситуации.
Когда он сбежал из фальшивой палаты ЩИТа и вырвался на улицы Нью-Йорка, то ему показалось, что мозг в прямом смысле кипит, пытаясь усвоить поступающую информацию. Огромные неоновые щиты, толпы людей, движущихся по тротуарам, дикое количество автомобилей, какофония звуков — всё это ввело его в ступор.
Стиву показалось, что он потерял обоняние, сражённый волной отвратительного удушливого смога. По чувствительному слуху ударили трели телефонов, рычание машин и звук их сигналов, тысячи голосов прохожих и треск бесчисленного количества электроприборов. Зрение расфокусировалось, пытаясь подстроиться под слишком яркие цвета, льющиеся с огромных рекламных билбордов и сотен витрин.
Когда его “арестовали” агенты ЩИТа, Стив ещё некоторое время переживал что-то похожее на сенситивный шок. В голове гудело, глаза болезненно слезились, в ушах стоял противный писк, а на языке чувствовался привкус сажи и уличной пыли. В этом состоянии он с трудом выслушал пафосную речь Фьюри, так толком и не поняв, что от него надо какому-то гражданскому негру…
Вспомнив свою трудную адаптацию к миру будущего, Стив внимательно наблюдал за маленькими кузенами. К его радости они буквально за несколько минут приспособились к новому окружению. Уже через полчаса после начала прогулки по парку они решили прокатиться на классической карусели. Сириус взобрался на красную лошадку, Регулус выбрал разноцветного слона, стоящего рядом, а Стив уселся на синего оленя чуть позади них.
— Белла, смотри, как я могу! — заорал воспитанный наследник древнейшего благороднейшего рода и замахал руками. — Я и на настоящей лошади умею ездить, не держась за поводья!
— Ставлю на то, что твои родители об этом даже не подозревают, — усмехнулся Стив, с небольшой тревогой поглядывая на притихшего Регулуса. — Ты как, малыш? Плохо себя чувствуешь? Укачало? — спросил он у него и получил в ответ отрицательное мотание головой и восторженный ответ:
— Мне очень нравится, кузина! Правда! Просто я не умею веселиться как Сири. Громко.
— Не переживай, я тоже так не умею. А вот мой лучший друг всегда был душой компании, — вздохнул Стив, невольно вспомнив о юном красавчике Баки, за которым вечно бегали девчонки.
— Это кто? — спросил неугомонный Сириус. — Это кто-то из Блэков?
— Нет, вы его не знаете, — спохватился Стив. — Это друг… с работы.
Хорошо, что в этот момент сеанс катания закончился, и мальчишки, чуть покачиваясь, пошли на выход. Пришлось немного посидеть на скамейке, чтобы они пришли в себя и решили, куда отправятся дальше.
Регулус хотел покататься на маленьком поезде и на лодках-лебедях, которые медленно поднимались над землёй, двигаясь по кругу, а потом прогуляться до пруда. А Сириус мечтал отправиться в “Лабиринт ужаса”, прокатиться на горках и пострелять в тире, загоревшись желанием получить главный приз — большого плюшевого медведя.
— Ты, наверное, не сможешь поднять винтовку, — засомневался Стив, глядя на тонкие руки кузена, но тот сразу же возразил:
— Там есть подставка! Я видел, как один мальчик, даже ниже меня ростом, стрелял вместе с папой!
— Какой же ты глазастый. — Стив легко взъерошил его волосы, думая о том, что энергичный Сириус напоминает Баки. А вот тихий Регулус очень похож на него самого в детстве, конечно, если исключить драки, в которые он ввязывался независимо от собственного желания. — Что будем делать? Вы хотите в разные места, надо установить очерёдность.
— Я старший, значит, будем делать то, что нравится мне! — заявил понятно кто, победно ухмыляясь.
— Серьёзно? Ты именно так решаешь вопросы с братом? — нахмурился Стив.
— Ну да, — немного растерянно ответил Сириус, который уловил его недовольство, но не понял причину. — Я же наследник, значит, в будущем Регу придётся мне подчиняться.
— Или уйти из семьи, — уточнил Стив. — Если ты будешь только приказывать и требовать, то он в конце концов покинет тебя.
— Как это? — Сириус удивлённо приоткрыл рот, переводя взгляд с кузины на младшего брата. — Я ему не разрешу!
— Мне тоже многое не разрешали и постоянно приказывали, поэтому я решила, что лучше жить без семьи, чем бездумно подчиняться. — Стив считал, что десятилетние дети вполне способны делать правильные выводы и прослеживать причинно-следственные связи.
— Рег, ты что, правда можешь бросить меня? — неуверенно спросил Сириус, глядя на брата. — Ты же никогда не говорил, что тебе не нравится то, что я старший.
— Я просто… — Регулус перевёл взволнованный взгляд на кузину и, словно решившись, выпалил: — Мне плохо из-за того, что мы всегда делаем только то, что хочешь ты! Я не знаю, решусь ли я уйти из дома, но ты иногда слишком наглый!
— Вот как… — растерянно пробормотал Сириус, опустив голову. — Я не думал…
— Ты хороший брат, я тебя люблю, но иногда мне обидно, — добавил Регулус и дотронулся до его плеча. — Я не хочу ругаться, и мама говорит, что я должен слушаться старших. Просто в нашей семье все старше меня.
— И тебе приходится подчиняться всем, — осторожно добавил Стив, который совсем не хотел, чтобы эти мальчишки стали чужими друг другу, как только вырвутся из Блэк-хауса на относительную свободу. Не только в том случае, если вдруг поступят на разные факультеты, но и из-за того, что будут учиться не на одном курсе. А для этого надо было вселить немного уверенности в младшего брата и прочистить мозги старшему.
— Если так, то это нечестно! — нахмурился Сириус. — Мы оба сыновья наших родителей, значит, будем на равных между собой. Так будет справедливо!
— Молодчина, — похвалил его Стив, который и рассчитывал на “гриффиндорство” кузена. Тот подражал сказочным рыцарям — хотел защищать угнетённых, насаждать счастье и причинять людям добро.
— Тогда… как нам решить с аттракционами? — неуверенно спросил Регулус.
— Пойдём туда, куда хочешь ты, — щедро предложил Сириус.
— Это уже перегиб в обратную сторону, — вздохнул Стив и предложил: — А почему бы вам не решать такие вопросы с помощью небольшой игры?
— Это как? — заинтересованно переглянулись братья.
— Знаете игру “Камень, ножницы, бумага”? — спросил Стив, фыркнув при воспоминании об усовершенствованном варианте доктора Шелдона Купера: “Камень, ножницы, бумага, ящерица, Спок”*.
— Нет! — воскликнул Сириус, азартно блестя глазами. — Это заклинание? Или считалка?
Стив объяснил правила и несколько минут наблюдал за тем, как братья Блэки устанавливают не только очерёдность развлечений, но и делят свои обязанности по дому. Регулус теперь был обязан целую неделю убирать по местам книги и письменные принадлежности в их учебной комнате. А Сириус ту же неделю должен был наводить порядок в игровой каждый раз, когда они будут использовать её вместе.
По итогам розыгрыша дружная компания отправилась в “Лабиринт ужаса”, чтобы немного испугаться привидений и скелетов. Потом они пошли на лебяжьи лодки, а после них прогулялись до пруда, где перекусили сэндвичами и покормили толстых уток. После поездки на поезде и диких криков на горках братья постреляли в тире, где выиграли набор цветных карандашей и комплект оловянных солдатиков, так и не добравшись до главного приза.
— Куда пойдём дальше? — поинтересовался Стив.
— Если честно, то я немного устал, — признался Регулус. Сириус хоть и промолчал, но и по нему было видно, что он переполнен впечатлениями.
— Хорошо, тогда я доставлю вас домой, — улыбнулся Стив.
— А мы ещё пойдём гулять? — тут же спросил Сириус. — Пожалуйста, кузина!
— Конечно, пойдём и не раз, — заверил его Стив и добавил: — Но только в том случае, если вы будете дружными, и ваши родители позволят.
______________________________________________________
*Правила игры, усовершенствованной Шелдоном Купером, из сериала "Теория большого взрыва":
Ножницы режут бумагу;
Бумага покрывает камень;
Камень давит ящерицу;
Ящерица отравляет Спока;
Спок ломает ножницы;
Ножницы обезглавливают ящерицу;
Ящерица сьедает бумагу;
Бумага подставляет Спока;
Спок испаряет камень;
Камень разбивает ножницы.
_____________________________________________________
Так могли выглядеть Сириус и Регулус: