Снейп. Брок Северус Снейп-4 (67 глава)
Баки лениво расположился на диване, положив руки на спинку. Его поза выражала расслабленность, а глаза были полуприкрыты, словно он пытался побороть сонливость. Несмотря на такую нарочитую внешнюю безмятежность, Люциус не мог не замечать его. Ему казалось, что взгляд этого человека скользит по нему, как острие кинжала, вызывая холод и онемение в затылке.
— Мистер Риддл попросил меня позволить вам сохранить лицо, — беспечно улыбнувшись, произнёс Зимний, словно не замечая напряжения, царящего в кабинете.
— Я очень благодарен вам за это, — склонил голову Люциус, стараясь сохранять спокойствие. Он осознавал, что эти проклятые Блэки обладают необычными талантами и могут распознавать чужие эмоции, поэтому контролировал свои движения и выражение лица, чтобы не дать им повода для недовольства.
— Мы внимательно изучили вопрос и решили, что это не невозможно, — продолжил Зимний, неторопливо закурив сигарету.
— Благодарю вас, — снова сказал Люциус. Его взгляд невольно возвращался к серебряной зажигалке, которую его собеседник крутил в руках. Казалось, что эта вещичка сделана не из металла, а из ртути — настолько плавно и быстро она двигалась между пальцами.
— Спасибо не булькает, — по-русски произнёс Баки, наконец прервав молчание, и пояснил по-английски: — Каждое доброе дело должно быть оценено по достоинству, а услуги — оплачены по их стоимости соответственно тарифам.
— Разумеется, мы приложим все усилия, чтобы выразить свою признательность, — сказал Люциус с видимой искренностью. Он с трудом сдерживал гнев, вызванный унижением, которое ему причинили Блэки. Когда-нибудь он отплатит им за эту ловушку.
— Тогда расскажите нам, от каких проектов вы хотите отказаться, — предложил Зимний, откинувшись на спинку кресла.
Люциус достал из браслета кожаную папку с гербом Малфоев и положил её на стол, сказав:
— Я взял на себя смелость составить список.
Зимний взял лист и небрежно просмотрел текст, а потом бросил его Баки, весело произнеся:
— Взгляни. Мы не ошиблись.
Тот потратил не больше минуты на изучение документа и с иронией протянул:
— Как и ожидалось от такого умного и хваткого бизнесмена как наш благородный господин Малфой.
Люциус с тревогой наблюдал за их краткой беседой, ощущая, как от волнения его ладони покрылись испариной. Он не опасался насмешек, ведь сейчас решалась судьба его будущего. Если ему не удастся освободиться от лишнего груза, последствия будут непоправимы, а гнев отца — ужасен. Он осторожно достал ещё один лист и сказал:
— Эта компенсация не окупит мою вину за нарушение контракта. Но я готов обсудить дополнительные условия.
Второй документ был подвергнут более тщательному изучению. Участники процесса даже обсуждали его содержание на непонятном языке. Они внесли в него некоторые изменения, а затем вернули его обратно. Когда Люциус увидел, что именно было добавлено в первоначальный текст, он был так потрясён, что у него потемнело в глазах.
— У вас есть возражения, мистер Малфой? — спросил Зимний с лёгкой иронией, как обычно, игнорируя учтивое обращение к аристократу. Он не придавал значения титулам и говорил с виконтом как с обычным человеком, хотя сам был простолюдином.
— Вы действительно собираетесь вмешаться в дела моей семьи? — с трудом вымолвил тот, и голос его звучал хрипло.
— Нарцисса всегда была и останется частью нашего рода, — медленно произнёс Баки. Его взгляд стал мрачным, словно в нём зажглось тёмное пламя. — Мы, Блэки, никогда не бросаем своих близких в беде и превыше всего ценим верность. Вы, кажется, об этом забыли или не знали о таком понятии.
— Почему? — Люциус прошептал почти беззвучно.
— Мне перечислить всех ваших любовниц? — с сарказмом ответил Баки. — Вы так открыто пренебрегаете моей сестрой, считая, что мы стерпим такое оскорбление? Или вы думаете, что все Блэки мертвы, и некому заступиться за неё?
— Истинный джентльмен должен сторониться дурных привычек и поддерживать нравственную чистоту, — с назиданием произнёс Зимний.
— Я… — Люциус опустил голову и после непродолжительной паузы спросил, не поднимая глаз: — Нарцисса согласилась?
— Да, — кивнул Баки. — Когда ваш брак будет расторгнут, мы аннулируем контракты.
— Не надо так убиваться, — усмехнулся Зимний. — Развод — это ещё не конец света. Напротив, вы будете в выигрыше, мистер Малфой. Вы получите свободу и сможете гулять направо и налево с любой понравившейся девушкой.
Люциус сжал челюсти, пытаясь сдержать гневные слова. Если бы не необходимость заключить сделку, он бы никогда не отпустил Нарциссу. Она была идеальной спутницей жизни: прекрасно образованная, талантливая, с безупречной репутацией в обществе, элегантная и разумная — настоящая леди из аристократической семьи.
Было страшно вообразить, какое наказание ожидает Люциуса за соблюдение этого безжалостного условия, но у него не было иного пути. Малфои не могли разориться из-за его алчности. Но что можно было предпринять в такой ситуации? Он сам создал проблемы, добровольно шагнув в заботливо расставленную ловушку.
Лишь сейчас он осознал, что эта западня была приготовлена для него уже давно. Но у него не было ни фактов, ни ресурсов, чтобы противостоять коварным братьям Блэкам. Оставалось лишь надеяться, что, когда к Малфоям вернётся удача, они смогут подняться и вернуть всё, что потеряли.
— Не спешите, — насмешливо посоветовал Зимний. — Посоветуйтесь с теми, кому доверяете больше, чем нам.
— Нет, — покачал головой Люциус, зная, что ему в итоге придётся согласиться с поставленными условиями. Каждая минута лишала Малфоев тысяч галеонов. Так зачем дважды получать наказание от отца?
Не прошло и часа, как он вышел из офиса компании «Р&B Logistics», и его руки и ноги дрожали. Звуки казались приглушёнными, а в голове пульсировала боль. Он чувствовал себя совершенно обессиленным, а бумаги — дополнительное соглашение к договору и согласие на развод — словно жгли его кожу через браслет.
Шофёр распахнул перед ним дверь машины и застыл в почтительном поклоне. Люциус вдруг ощутил, как перед глазами всё поплыло, и с трудом удержался, чтобы не упасть на землю. Он так сильно стиснул кулаки, что на коже остались глубокие следы от ногтей, а кольца больно впились в пальцы.
— Поезжай в мой лондонский особняк, — хриплым голосом произнёс он, откинувшись на спинку сиденья.
— Слушаюсь, сэр, — спокойно ответил водитель, не выдав своего удивления и не осмелившись задать вопросов. Он знал, что молодой господин должен немедленно отправиться в центральный офис корпорации Малфоев, чтобы доложить главе рода результаты переговоров, но не решился перечить.
Люциус всю дорогу сидел молча, погружённый в свои мысли. Он чувствовал себя подавленным и понимал, что ему нужно собраться с духом перед неизбежным наказанием. Короткая отсрочка перед встречей с отцом была для него как последний ужин для заключённого, ожидающего казни.
Оказавшись в гостиной, Люциус сел в кресло и откинулся на спинку, чувствуя неприятный металлический привкус во рту. Если бы это было осуществимо, он желал бы погрузиться в беспамятство от алкоголя, чтобы хоть немного притупить горечь от проигрыша, но мог только с сожалением смотреть на бутылки, стоящие в баре. Даже если антипохмельное зелье снимет симптомы опьянения, отец всё равно заметит это по характерному запаху.
Его мысли были сосредоточены на том, что Малфоев одолели безжалостные братья Блэки, которые забрали у них не только значительную компенсацию в виде крупной денежной суммы, акций и полезных ресурсов в качестве возмещения за пересмотр договора, но и Нарциссу.
Она была безупречна во всех отношениях и, что немаловажно, имела прочные связи в аристократических кругах. Её семья состояла из почти двух сотен состоятельных и влиятельных людей. У неё не было изъянов, ведь с ранних лет её воспитывали как будущую леди, которая станет надёжной помощницей мужа во всех его начинаниях.
В данный момент Люциус испытывал чувство вины и сожаления за своё опрометчивое поведение. Если бы он мог предвидеть, что Блэки так решительно разорвут его брак с Нарциссой, он бы не стал так легкомысленно заводить любовные интрижки и уделял бы жене больше внимания.
Теперь ему оставалось только горевать о своих промахах и верить, что в будущем удача вернётся к нему. В конце концов, Драко был его сыном и когда-нибудь станет главой рода Малфоев. Конечно, это произойдёт не сразу, пройдут долгие годы, прежде чем Люциус вдоволь насладится властью и уйдёт на покой.
После расторжения брака Нарцисса сможет забирать ребёнка к себе каждую неделю на два дня. Этого было точно недостаточно, чтобы перебороть отцовское влияние, и сын останется преданным и послушным ему. Так что в этом вопросе Малфои почти ничего не потеряют, и это внушало оптимизм.
— Господин, вам звонил помощник милорда, — раздался тихий голос камердинера. — Он передал, чтобы вы немедленно прибыли в офис.
— Подготовьте машину, — велел Люциус, открыв глаза. — И подготовьте мне чёрный костюм и чёрную рубашку.
Он предвидел, что отец будет в ярости и может применить физическую силу, и не хотел, чтобы кто-то увидел кровь на его одежде. После того как его изобьют, у него, вероятно, не будет сил использовать заклинания очищения. Поэтому нужно было заранее подумать о том, как сохранить репутацию перед подчинёнными.
Через час Люциус вошёл в кабинет президента корпорации, сохраняя бесстрастное выражение на лице. Однако его глаза округлились от приятного удивления, когда он заметил красивую даму, расположившуюся на диване. Рядом с ней мирно дремали фамильяры его родителей — толстый барсук и лежащий на нём горностай.
— Миледи, я счастлив видеть вас, — искренне произнёс Люциус, поцеловав руку матери. Ему стало намного спокойнее при виде неё, ведь она часто защищала его от гнева отца.
Абраксас, сидящий в кресле, насмешливо фыркнул, словно прочитав его мысли, и строго приказал:
— Выкладывай всё без утайки. Если на этот раз ты посмеешь меня обмануть, то не жди пощады.
Люциус, потупив взор, начал свой рассказ. Он не стал скрывать правду и признался во всём: в своих изменах, в том, что подкупил жену, чтобы она организовала встречу с Везеном Блэком-Винтером. Когда он сообщил о результатах переговоров, то услышал, как мать испуганно вскрикнула, а затем почувствовал сильный удар по голове, от которого у него потемнело в глазах.
— Бездельник и глупец! — взревел Абраксас, вскакивая с кресла. Он указал на сына дрожащей рукой и с гневом посмотрел на жену. — Вот, полюбуйтесь, миледи, на этого распутника! Он, очевидно, хочет уничтожить наш род!
— Дорогой, — встревоженно произнесла Виолетта, но муж её перебил.
— Столько лет потрачено впустую! Мы не только потеряли свой доход за последние годы, но и лишились связей с Блэками!
Люциус слушал, как отец кричит на него, и не смел вытереть кровь, которая текла из раны по лицу, капая на пиджак. Он безучастно смотрел на осколки хрустальной пепельницы, разбросанные у его ног, и с покорностью ждал следующего удара. Для него такие наказания были не в новинку. В «тёмных» семьях это было обычным делом. С самого детства его пороли розгами и тростью, заставляли часами стоять на коленях. Сколько раз отец разбивал о его голову стаканы и кружки — не сосчитать.
— Дорогой, пожалуйста, успокойся! — сказала Виолетта, поднявшись с дивана и подойдя к мужу. — Дело уже сделано, мы ничего не можем изменить.
— Этот никчёмный сопляк рождён под несчастливой звездой! — выругался Абраксас, тяжело дыша от ярости. — Нам нужно было родить второго сына, чтобы у нас был хоть какой-нибудь выбор!
— Гнев только навредит тебе, — заботливо произнесла Виолетта, бросив встревоженный взгляд на сына, побледневшего от потери крови. — Давайте не будем злиться, а лучше подумаем над тем, как исправить ситуацию.
— Что можно предпринять в такой ситуации? — недовольно проворчал Абраксас, однако его злость заметно уменьшилась. Он позволил жене усадить себя в кресло и выпил успокоительный эликсир. Только после этого она залечила рану Люциуса и дала ему порцию кроветворного зелья.
— Мы одна семья и не должны вредить друг другу, — миролюбиво улыбнулась Виолетта. — Но ты, сын, должен признать свои ошибки и исправиться. В будущем не должно быть никаких любовных скандалов.
— Я постараюсь больше не разочаровывать вас, — тихо произнёс Люциус. Его переполняло облегчение от того, что ему удалось избежать более сурового наказания.
— А ты бы посмел? — грозно взглянул на него Абраксас.
— Прошу прощения, отец, я проявил недальновидность и совершил недопустимые поступки, — Люциус склонил голову в знак покорности. — Отныне я буду следовать вашим указаниям.
— Может быть, нам удастся уговорить Нарциссу отказаться от развода? В конце концов, Блэки не будут идти против её желания, — сказала Виолетта. — Я могу попросить Друэллу, чтобы она повлияла на свою дочь.
— Это не помешает, — кивнул Абраксас, с благодарностью во взгляде посмотрев на жену. — Я со своей стороны побеседую с Орионом. Даже если он не захочет приструнить своего старшего сына, возможно, нам удастся добиться его расположения. В конце концов, наш общий бизнес с Блэками не должен пострадать.
— Где сейчас Нарцисса и Драко? — спросила Виолетта, обращаясь к сыну.
Люциус открыл было рот, чтобы ответить матери, но не смог выдавить ни звука. Он внезапно осознал, что не виделся с женой и сыном уже больше двух или трёх недель. Работа, новая любовница, деловые встречи и переговоры — это отнимало всё его время.
Где находятся и чем занимаются члены его семья? Они в родовом поместье или отправились в путешествие за границу? Кто сможет ответить на эти вопросы?
брок северус снейп
Спасибо за главу 🌹