Андромеда (глава 15)
Обед завершился на дружеской ноте. Блэки, включая бледную от расстройства Нарциссу, вели себя пристойно, как и полагается котам-аристократам, втихую провернувшим гадость. Малфои держали лица "наши светлости хоть и обижены, но стойко сносят все невзгоды". Их сопровождающий выглядел по-настоящему заинтересованным происходящим, но при этом не выходил за рамки этикета, вероятно, оставив гнусные шуточки и подколы для общения в более тесной компании.
Андромеда присматривалась ко всем, вступая в разговор лишь тогда, когда кто-то обращался к ней напрямую. Однако после дижестива Риддл вдруг привлёк к ней внимание, обратившись к Сигнусу:
— Я немало наслышан о вашем прекрасном цветнике. Не будете возражать, если я попрошу вашу среднюю дочь провести для меня небольшую экскурсию?
— Нет, господин барон, не буду, — покачал головой Сигнус и велел Андромеде: — Будь так любезна, покажи нашему уважаемому гостю фонтан и розарий.
Та сделала реверанс и первой направилась на выход из столовой. Остальные джентльмены поднялись из-за стола, чтобы перейти в курительную. Беллатрикс незаметно для окружающих подмигнула ей, а потом скорчила злую мордаху, указав взглядом на недовольную Нарциссу.
На улице стоял прекрасный летний вечер. Солнце опустилось и стало намного прохладнее, чем днём. В высоких кронах деревьев гулял ветерок, слышались птичьи трели, в воздухе разливался аромат цветов. Разговор между прогуливающейся по парку парой поначалу шёл о погоде и светских сплетнях, но потом стал более личным.
— Мисс Блэк, вы просто очаровательны, — произнёс Том, неторопливо шагая по аллее и время от времени бросая одобрительные взгляды на Андромеду. Та с улыбкой поблагодарила его за комплимент, зная, что он правдив. Селекция Блэков, веками выискивающих красивых женихов и невест, дала отличные результаты: дети у них рождались статные, симпатичные и, самое главное, сильные магически и физически. — Ваш отец сообщил вам, что я просил позволения ухаживать за вами?
— Да, но я искренне не понимаю, чем привлекла ваше внимание, милорд, — честно ответила Андромеда и, остановившись, повернулась к нему лицом. — Я слишком молода, чтобы быть по-настоящему интересной для взрослого джентльмена, и недостаточно влиятельна или богата, чтобы быть первой в списке выгодных невест.
Том некоторое время молчал, рассматривая её с благожелательным видом, а потом поинтересовался:
— Значит, вы не верите в любовь?
— Я для этого слишком… — слово “стара” Андромеда проглотила, чтобы не вызвать насмешку человека, намного старше неё нынешней, заменив на: — реалистка.
— А что насчёт договорного брака?
— Он подразумевает взаимную выгоду, но опять же не понимаю, что вам от меня надо. И мне тем более ничего не надо от вас, милорд.
— А вот это было обидно, — белозубо улыбнулся Том и, взяв её руку, поцеловал пальцы, затянутые кружевом перчатки. — Я-то надеялся, что ничем не хуже Абраксаса и смогу привлечь ваше внимание.
— Может, я предпочитаю блондинов, милорд, — рассмеялась Андромеда, неожиданно почувствовав прилив хорошего настроения и энергию, свойственную молодым людям. Юное тело всё же брало верх над разумом взрослой женщины.
— Ради вас я могу измениться. — Том небрежно повёл рукой, и его волосы побелели. На фоне бледной кожи тёмно-синие глаза стали выглядеть намного ярче.
— Так вы и правда интереснее, милорд, — констатировала Андромеда и, посерьёзнев, спросила: — Что вам на самом деле нужно от меня?
— Брак, — просто ответил Том, убирая иллюзию лёгким кивком головы. — Мне нужны связи Блэков, так почему не получить их через вас? Знаю, что можно заключить бизнес-партнёрство или союзнический договор, но легче всего достичь этого через брак и общих наследников. Поверьте, я вас не обижу, в отличие от Абраксаса, не имею привычки заводить любовниц. Вы будете единственной женщиной в моём сердце и хозяйкой в нашем доме.
— Вы богаты, милорд? — уточнила Андромеда, решив не разыгрывать из себя девочку-паиньку.
— Достаточно для того, чтобы выполнять все ваши капризы, мисс Блэк, и обеспечить наших детей до конца их жизней. И могу гарантировать, что не буду уподобляться тем скрягам, которые требуют у жён отчёт о тратах.
— Дядя Орион пообещал мне свободу выбора. Я пока не тороплюсь.
— Я знаю, что ритуалисты Блэков имеют на это право, — очень серьёзно произнёс Риддл. — Поверьте, я не собираюсь убивать ваш дар, который в будущем принесёт выгоду не только вам, но и мне. И я умею ждать, если уверен, что это не напрасно. К тому же подумайте о том, что в какой-то момент лично вам или вашим родственникам понадобится помощь извне. Я смогу её обеспечить. За это я получу связи вашего рода, которые ценнее денег, так что всё честно. Но при этом вы не окажетесь в положении разменной монеты.
Некоторое время они молчали, Андромеда невидяще вглядывалась в сумрак, постепенно захватывающий парк. Потом встряхнула головой и предложила:
— Давайте посмотрим розарий матушки, он стоит того, чтобы потратить на него время.
До конца прогулки тема брака больше не поднималась. Том решил дать ей время спокойно обдумать его слова и оценить предложение. Лишь когда они подошли к центральному входу в особняк, он произнёс:
— Я буду ждать вашего решения и постараюсь не торопить вас.
После их возвращения гости быстро откланялись и покинули поместье. Друэлла поинтересовалась у Андромеды: хорошо ли та провела время — и, получив заверения, что всё в порядке, отправилась отдыхать, утомлённая долгим днём. Сигнус попросил дочерей не ссориться и вести себя прилично и тоже отправился в свои покои.
Недовольная Нарцисса сидела на диване и раздраженно посматривала на сестёр, которые пили вино, устроившись за столиком на террасе, откуда открывался прекрасный вид на парк и небо над ним, усыпанное звёздами. Не дождавшись сочувствия или вопросов, она покинула гостиную, громко стуча каблуками по паркету.
— Когда она повзрослеет? — вздохнула Беллатрикс. — Мы все её слишком избаловали.
— Думаешь, это произойдёт в ближайшее время, и нам сразу станет легче? — усмехнулась Андромеда. — Ей четырнадцать, вспомни, что мы творили в этом возрасте.
— Кто-то должен её приструнить, пока паршивка не натворила дел. — Беллатрикс немного помолчала, а потом спросила: — Что лорд Гонт?
— Звал замуж, обещал уважительное отношение. Если ты о любви, то там нет и намёка на чувства. Ему нужен союз с Блэками, — спокойно ответила Андромеда и, предвосхищая следующий вопрос, добавила: — Я пока не рассматриваю замужество, и это не из-за лорда Малфоя. Я, можно сказать, перегорела, поэтому хочу взять паузу на несколько лет.
Беллатрикс кивнула и сделала глоток вина, выглядя довольной ответом сестры. Она хотела убедиться, что та не наделает глупостей, потому что чувствовала ответственность как старшая из детей. Её радовало, что наивная влюблённость Андромеды исчезла, это позволяло надеяться на то, что она найдёт своё счастье.
***
Сириус с Регулусом прибыли в “Лазурную звезду” субботним утром, предварительно подтвердив дату визита через своего общего гувернёра. Тот, правда, ради практики заставил их самих вести переписку. Андромеда чуть не прослезилась от смеха, читая шедевры эпистолярного жанра, написанные кузенами с соблюдением всех правил этикета. Впрочем, между близкими родственниками позволялись некоторые вольности.
Сириус с Регулусом, поздоровавшись с Андромедой, первым делом побежали осматривать дом.
— Делайте что хотите, только не пораньтесь, — напутствовала она их и услышала в ответ радостный вопль и топот двух пар мальчишеских ног.
— Тут так здорово! — Сириус, подпрыгивая на лестничной площадке, исполнил то ли индейский боевой клич, то ли крик сумасшедшей выпи.
Регулус вёл себя спокойнее брата, но, когда они вдвоём добрались до музыкальной комнаты, где стояли рояль и арфа, его щёки горели румянцем, а глаза сияли.
— Кузина, ты умеешь играть? — застенчиво поинтересовался он, аккуратно прикасаясь к струнам инструмента и с любопытством рассматривая золочёный гриф.
— На арфе? Да, меня учили, — кивнула Андромеда. — А вы?
— Можем сыграть в четыре руки на рояле! — похвастался Сириус и, забравшись на левую половину банкетки, велел брату: — Давай, Рег, сбацаем что-нибудь. Не зря же нас столько мучает мадемуазель Асард.
Немного посовещавшись, они выбрали знакомое музыкальное произведение. Андромеда раскрыла ноты и устроилась за арфой. Хотя она давно не играла, но пальцы послушно двигались, извлекая из струн чарующие звуки.
— Получилось здорово, — тихо произнёс Регулус, когда они закончили композицию.
— А теперь на пляж! — Сириус спрыгнул на пол и подбежал к открытому окну, из которого открывался вид на море. — Это те самые скалы, где прятались контрабандисты? — с восторгом спросил он, указывая вниз.
— Да, там есть секретный грот, — подтвердила Андромеда.
— Ура! Мы можем найти клад! — захлопал в ладоши Регулус и, встав рядом с ней, переспросил: — Кузина, можем же?
Андромеда не стала рассказывать им, что единственную более-менее ценную вещь, случайно обнаруженную в гроте, забрала себе Беллатрикс. Напротив, накануне она сделала несколько тайников, чтобы мальчишки могли почувствовать себя настоящими охотниками за сокровищами.
Домовушка принесла куртки, кепи и прочные ботинки, в которых было не жалко лазать по пещерам и бегать по каменистому пляжу. Андромеда накинула лёгкую мантию. Хоть и было солнечно, но воздух ещё не прогрелся, и ветер был довольно прохладным. Впрочем, в этой местности был достаточно мягкий климат, без сильных перепадов температуры.
Сириус поторопил брата и, перепрыгивая через ступеньки, первым сбежал по лестнице на первый этаж, где замер, ожидая, пока спустится Андромеда. Однако та его поразила: взяла и ловко запрыгнула на перила, по которым съехала вниз, исполнив в конце идеальный соскок. Даже в ладоши хлопнула, подняв руки над головой!
— Я тоже так хочу! — восторженно крикнул Сириус и помчался вверх по лестнице.
— И я! — решился Регулус.
Андромеда тихо велела домовикам подстраховать кузенов, чтобы те не свалились вниз. Позже, заверив, что эту забаву можно повторить в любое время, она увела их на улицу, напомнив о гроте контрабандистов, в котором может быть спрятано много всего интересного. В итоге мальчишки нашли по несколько монет, которые Китти старательно “состарила”, патинировав их серной мазью. А ещё они обнаружили тайный схрон, где дожидались своего часа перочинные ножики, два серебряных кулона и судовая книга, датированная шестидесятыми годами прошлого века.
— Ты точно не хочешь оставить себе эти вещи? — поинтересовался Сириус, когда они устроились завтракать на пляже.
— Главное правило кладоискателей: кто первым обнаружил сокровище, тот им и владеет, — ответила Андромеда.
— Хочешь, я отдам тебе кулон? — предложил Регулус.
— Спасибо, но мне кажется, что он мужской, — отказалась Андромеда, которая выбрала эти украшения в собственной ювелирной мастерской. Вернее, попросила одного из мастеров нанести нужный рисунок на отлитые заготовки. — Кажется, ваш отец носит подобный на цепочке карманных часов.
— Точно! — подскочил на маленьком стуле Сириус, чуть не уронив на землю варёное яйцо, которое только собирался надкусить. — У него круглый с корабликом и квадратный с четырёхлистным клевером. А! Ещё слоник из слоновой кости! Когда я вырасту, куплю себе такого же. И тебе подарю, Рег, обещаю!
— Спасибо, — смущённо улыбнулся тот. — Мне нравятся маленькие фигурки животных.
Андромеда смотрела на них и не могла поверить, что не пройдёт и трёх лет, как они станут чуть ли не злейшими врагами. Сириус начнёт демонстративно обходить стороной “слизня” Регулуса, а тот будет страдать, разрываясь между любимым братом и родителями…
— Вы уже думали, на какой факультет поступите? — спросила она осторожно.
— Я выберу зелья, — ответил Регулус.
— А я хочу на дуэльный! — заявил Сириус.
— О чём это вы? — нахмурилась Андромеда. — В Хогвартсе нет таких.
— Так мы с Регом будем учиться в Италии! — похвастался Сириус. — Мама сказала, что там можно приходить домой после занятий. Представляешь, как здорово?
— Да, мы с матушкой будем жить в Милане, в нашем особняке на виа Тортоне, — пояснил Регулус. — Ты была там когда-нибудь?
— Да… — растерянно ответила Андромеда, припоминая, что на летних каникулах перед пятым курсом гостила в этом великолепном доме, выходящим фасадом на набережную канала. Значит, Орион сделал первый шаг, решив обезопасить сыновей и от “светлых” и от “тёмных”.