Андромеда (глава 28)
Десерты, приготовленные личными домовиками Слагхорна, как всегда, отличались прекрасным вкусом. Нежные кисловато-сладкие ягоды в корзиночках из песочного теста, воздушные безе, бисквитные пирожные со сливочным кремом, хрустящие трубочки с сырной начинкой, нежный клубничный мусс и, конечно, несколько видов мороженого могли удовлетворить взыскательный вкус гурманов.
Андромеда с удовольствием лакомилась угощениями, не обращая внимания на то, что на неё направлены любопытные или завистливые взгляды. За последнее время она снова привыкла к тому, что находится в центре внимания. Конечно, не все окружающие были доброжелательны к ней, но с этим она ничего не могла поделать.
Внимательность спасала от неприятностей, как сейчас. Андромеда давно заметила, что Нарцисса осторожно подбирается к ней окольными путями. Люциус с едва заметной тревогой следил за ней, стоя в кругу своих товарищей. Он пока ещё был довольно эмоциональным молодым человеком и его интерес был заметен наблюдательным людям.
В последний момент, когда Нарцисса споткнулась, Андромеда сделала шаг в сторону и, повернувшись к подошедшему Рабастану, улыбнулась. Вишнёвый сок из бокала сестры выплеснулся не на её шёлковое платье, а на Слагхорна, который от неожиданности тоненько взвизгнул. К сожалению у него не было реакции дуэлянта, поэтому красные пятна украсили его светло-серые брюки.
— Простите, сэр, я случайно! — пролепетала Нарцисса, как завороженная глядя на расстроенного Слагхорна, который, впрочем, быстро очистил пятна чарами и, натянуто улыбнувшись, успокоил её:
— Ничего страшного, мисс Блэк. В конце концов, это не яд и не кипяток, так что я не пострадал.
Андромеда, прищурившись, обвела взглядом людей в зале. Почти все присутствующие обратили внимание на вскрик Слагхорна и сейчас тихонько шептались, обсуждая происшествие. Побледневшая Ариадна подхватила её под руку и, отведя в сторону, шёпотом спросила:
— Разве это не твоя родная сестра?
— Она самая, — кивнула Андромеда, сделав глоток апельсинового сока из своего бокала. — Просто она у нас неуклюжая, как утёнок.
— Со стороны это выглядело иначе. Она целилась в тебя, — расстроенно произнесла Ариадна и замолчала, потому что к ним подошёл Октавиус Принц. Окинув их быстрым взглядом, он предложил:
— Мисс Блэк, мы можем продолжить наше обсуждение. Я оставлю вам адрес, если у вас появятся вопросы или какие-нибудь интересные мысли по поводу зелий, пишите мне, не стесняясь.
— Благодарю вас, милорд, — поклонилась Андромеда, немного расстроенная тем, что Ариадне не удалось его заинтересовать. Из Принца вышел бы отличный наставник, не такой ужасный, как Северус, у него можно было узнать много нового и набраться уникального опыта.
Октавиус протянул ей визитную карточку — чёрный прямоугольник с золотыми срезами, на котором было выведено каллиграфическим почерком: “Октавиус С. Принц, граф Девон. Остров Уайт, замок Карисбрук”.
— Благодарю вас, сэр, — повторила Андромеда, спрятав карточку в крохотную сумочку, прикреплённую к поясу.
— Мне было интересно, — ответил Октавиус и, ещё раз смерив её внимательным взглядом, направился к компании взрослых гостей.
— Уф… какой он страшный, — чуть слышно прошептала Ариадна, переведя дух. — Такая тяжёлая магия, я чуть в обморок не упала. И взгляд пронзительный, боязно смотреть в его глаза. Как будто затягивает в бездонный омут…
Андромеда удивлённо приподняла брови, но потом понятливо кивнула. Подруга и впрямь могла чувствовать неудобство рядом с “тёмными” колдунами, от которых заметно фонило силой. А Принцы были такими же древнейшими и благороднейшими, как и Блэки, и имели богатую историю становления рода на территории Британии.
— Почти все зельевары и алхимики такие. Они в большинстве своём одиночки из-за специфики работы, поэтому забывают закрываться, — пояснила Андромеда, с детства привыкшая к давлению со стороны старших родичей. — Как у тебя с окклюменцией?
— Никак. Еле-еле создаю первичный щит, и на этом всё, — поникла Ариадна. — Я полная бездарность в ментальных науках.
Андромеда не успела подбодрить её, как к ним подошёл Люциус, который с обаятельной улыбкой поприветствовал:
— Мисс Блэк, мисс Смит, прекрасно выглядите сегодня.
“Ах ты мелкий павлин!” — усмехнулась про себя Андромеда, а вслух любезно ответила:
— Мистер Малфой, так приятно слышать от вас искренние комплименты. А где же вы потеряли мою сестру?
— Нарцисса немного устала, решила отдохнуть на балконе, — ответил тот.
— И вы оставили её одну и без охраны? Не боитесь, что кто-нибудь воспользуется её наивностью и причинит ей зло? — с преувеличенно заботливым видом произнесла Андромеда.
— О, вам не стоит переживать по этому поводу, моя избранница только на вид беззащитна, а на деле так же храбра и опасна, как и все Блэки, — улыбнулся Люциус.
Ариадна переводила взгляд с него на Андромеду и обратно, словно зритель в театре, не вмешиваясь в разговор и стараясь не привлекать к себе внимания. Однако в её глазах горело такое искреннее восхищение, что его нельзя было не заметить такому ловеласу, как настоящий Малфой.
Когда тот наконец отправился к другой группе гостей, Андромеда тихо, но внятно прошептала:
— Даже не думай мечтать о нём. Этот человек не для тебя.
— Я знаю! — взволнованно взмахнула руками Ариадна. — Он же аристократ, богач, красавчик, кто я по сравнению с ним!
— Ты неправильно меня поняла, — мягко произнесла Андромеда, глядя в её голубые глаза. — Несмотря на молодость, Люциус завзятый бабник, для которого ничего не значат чувства. Он меняет пассий даже не как перчатки, а как носовые платки. Использует, а потом выбрасывает и забывает.
— О! — смутилась Ариадна. — Я всё равно не посмела бы.
К её счастью, в этот момент музыка заиграла громче и начались танцы. Слагхорн первым закружил в вальсе пожилую Офелию Грин, прославленного мастера-артефактора. За ними на импровизированную танцплощадку вышли ещё несколько пар. Андромеду тоже пригласили, как и Ариадну, и остаток вечеринки они провели, веселясь вместе с остальными гостями и не возвращаясь к теме чужих слишком любвеобильных женихов.
Чуть позже подали великолепный торт в виде горки светильников Джека. Слагхорн хоть и придерживался традиционных праздников Колеса года, не мог не привнести на вечеринку немного хэллоуинского колорита. Внутри фальшивых тыкв из бисквита и марципана горели зачарованные свечи, а сверху над ними порхали сахарные летучие мыши, которых желающие разобрали в течение пары минут.
По окончании праздника Рабастан предложил проводить девушек: сначала Ариадну, раскрасневшуюся от танцев и шампанского, а потом и Андромеду, которая тоже чувствовала подъём настроения. Она даже немного покружилась в коридоре, напевая мелодию, пока они не подошли ко входу в хаффлпаффское общежитие.
— Может, хочешь ещё немного погулять по замку? — нарочито небрежно предложил Рабастан, когда они остались вдвоём с Андромедой. Та мгновенно стала серьёзной, легкомысленное веселье пропало.
— Басти, кто я? — спросила она, чувствуя дежавю, уж очень ситуация напоминала разговор с Тедом.
— Самая прекрасная девушка на свете! — твёрдо ответил тот. — Я не скрываю своих намерений и готов ждать столько, сколько потребуется.
— А если я выберу не тебя?
— Мне, конечно, будет неприятно, но это не повлияет на мои чувства.
— Глупый, — усмехнулась Андромеда. — Мы с тобой можем быть только друзьями.
— Всю жизнь? — деловито уточнил Рабастан.
— В ближайшие годы точно. Я же не пророк, чтобы знать будущее.
— Ну и прекрасно, — повеселел Рабастан. — Так что насчёт дружеской прогулки по ночному Хогвартсу?
— О нет! Я устала! — рассмеялась Андромеда и, подхватив его под руку, потащила в сторону слизеринского общежития, находящегося в другом коридоре первого уровня подземелий.
На самом деле, ей нравился нынешний Рабастан. Он был очень приятным молодым человеком, немного упрямым, но с лёгким характером; заботливым и ответственным. Любой девушке повезёт выйти за него замуж, даже если не рассматривать его богатство и перспективы второго сына знатного рода. Вот только Андромеда видела в нём милого юношу, кого-то вроде друга внука Тедди.
— Я был удивлён, что сегодня не было лорда Малфоя и лорда Гонта, — легкомысленным тоном произнёс Рабастан. — Не думал, что они одновременно не придут на вечеринку к декану.
— Первый на балу у герцога Веллингтона, а второй на приёме в министерстве Магии, — ответила Андромеда, зевнув в ладошку.
— Откуда… — начал было Рабастан, но сразу же замолчал, зло прищурившись. Когда они остановились перед дверью, ведущей в общежитие Слизерина, он вдруг горячо прошептал: — Как меня раздражает мой возраст!
— С чего бы это? Разве плохо быть молодым?
— Прости, я знаю, что по сравнению с ними...
— Басти, не придумывай ничего странного, если хочешь стать моим другом, — твёрдо заявила Андромеда. — Тебе это не нужно.
— Я сам могу решать! И я достаточно взрослый, чтобы не позволять этим…
— Этому, — поправила его Андромеда. — Я отказала лорду Малфою. А лорд Гонт хочет с моей помощью навести мосты с представителями высшей аристократии. Ничего личного, никаких глупостей, никакой романтики, только бизнес.
— Прости. — Рабастан уставился в пол, сжав кулаки и неровно дыша. — Они так меня бесят! Почему их игры должны затрагивать тебя?
— Басти, ещё раз повторю: мы с тобой не родственники и не пара, чтобы ты мог требовать у меня отчёты, — твёрдо ответила Андромеда и, назвав пароль, вошла в гостиную, где всё ещё находились небольшие компании и парочки.
Кивнув всем, она прошла в свою спальню, где наконец сняла платье и тугой корсет и скинула туфли, от которых ныли ступни, а потом упала на кровать и, глядя на тёмную ткань балдахина, начала вспоминать то, что случилось в прошлой жизни в этот Самайн. Тогда они с Тедом устроили первое свидание и, забравшись на одну из смотровых площадок, пили горячий шоколад. Там и случился их первый поцелуй, неловкий, почти детский, но такой чистый.
Андромеда повернула голову и вдруг заметила, что переговорный блокнот, лежащий на прикроватной тумбочке, едва заметно светится. С трудом дотянувшись до него, она открыла нужную страницу и прочитала записку Ориона: “Два объекты чисты. Мы нашли их там, где ты указала, но они оказались без начинки”.
Это означало, что дядя добрался-таки до наследства Хепзибы Смит, умершей несколько лет назад, и обнаружил чашу и медальон Слизерина. То ли Том не успел прибрать их к рукам, то ли это не он убил старушку, любительницу старинных артефактов, как рассказывал Альбус Гарри.
Вообще, общаясь с последним, Андромеда узнала столько противоречивой информации, что до сих пор не знала, как к ней относиться: то ли верить, то ли нет. Альбус был мастером плести интриги и хорошо задурил голову своему любимому Избранному, который приводил в действие намеченные им планы даже после его кончины.
Спрыгнув с кровати, она достала из шкафа и активировала переговорное зеркало. Орион обычно не спал допоздна, предпочитая работать по ночам, когда его никто и ничто не отвлекает. Вскоре в отражении появилось изображение стены знакомого кабинета, а потом и лицо дяди.
— Доброй ночи, — поприветствовала Андромеда. — Я только что прочитала ваше сообщение. Значит, вы узнали, кто наследник мисс Смит?
— Нет, — покачал головой Орион, выглядящий довольно бодро. — Её дом и сейф опечатаны, так что пришлось подключить связи, чтобы проникнуть внутрь. Те вещи хранятся в её коллекции, мне даже любезно позволили проверить их чарами. Всё чисто. Будем искать дальше. Если узнаем что-то важное, я тебе сообщу.
Андромеда попрощалась с ним и упала на кровать, снова погрузившись в воспоминания. Гарри не любил рассказывать о своих приключениях в школе, но однажды в очередной юбилей хогвартской битвы не выдержал и, напившись, выложил правду о поисках и уничтожении крестражей Волдеморта.
Как человек, происходящий из “тёмного” рода, Андромеда очень скептически отнеслась к его словам, потому что видела явные несостыковки в истории. Да и просто как реалист она понимала, что по мутным намёкам Альбуса трое не блещущих разумом подростков вряд ли могли обнаружить ценные артефакты, спрятанные могущественным волшебником.