Ці будзе дубляж?
Гішпанскі мультфільм загучыць па-беларуску!
Да справы падышла пільна: зрабіла З НУЛЯ саундызайн і музыку, пераклада и адаптавала тэкст.
Цяпер самае важнае: дубляж. Ды не абы-які, а прафесійны, на студыі
Аднаго з герояў, дарэчы, ўжо запісалі! Выдатны актор тэатра і кіно Мікіта Клютко быў рады падарыць свой аксамітны голас герою безкаштоўна))
Час на студыі каштуе няшмат, усяго 25 BYN\гадзіну і я веру што разам мы увасабім гэты праэкт!
Любая капеечка, якую вы ахвяруеце, пойдзе на аплату студыі)))
Дзякуй што дачыталі, вось ваша ўзнагарода: