EN
Натали Марк
Натали Марк
63 subscribers

🤓 Harry Potter. Chapters 3—4

Приветствую всех участников нашей вечеринки по Гарри Поттеру! Надеюсь, первые главы вас не испугали, и вы продолжаете со мной это чудесное чтение оригинала!
От этого отрывка я получила больше удовольствия, чем от предыдущего, заметок получилось много. Заваривайте чаёк, усаживайтесь поудобнее, приступим)
ГЛАВА 3. 
Если в трёх словах, то третья глава — один сплошной ор) Для шуточек я выделила жёлтый цвет стикеров, и, чувствую, он у меня будет в дефиците.
• Во-первых, новая форма Дадли:
Гарри очень годно реагирует. В переводе Росмэн «мальчику казалось, что у него вот-вот треснут рёбра и хохот вырвется наружу». Махаон здесь ближе: «Он с таким трудом сдерживал хохот, что у него, похоже, треснула пара ребёр». Именно так) В оригинале рёбра уже треснули.  1—0 в пользу Махаона.
• Отдаю должное характеру Поттера, он ни разу не забитый тюфяк, он вполне смело держится с Дурслями.
Ну прям красава здесь!
А ещё почему-то меня умиляет, когда Дурсли обращаются к нему по имени, для меня это звучит чуть ли не нежно 😅 Не знаю, наверное, мой какой-то фетиш на имена))
• И для меня стало неожиданностью, что Гарри может бороться/толкаться с Дадли!
И даже с Дядей Верноном! Борьба за письмо под дверями — угар)
Описание реакции Дадли — очень забавно. Бедняга в шоке)
Представьте, насколько это всё комично — Дядя Вернон злится, письма спрятаны в яичной скорлупе, тётя Петунья измельчает их в миксере, а Дадли просто поражён, что кто-то настолько сильно хочет пообщаться с Гарри 😂
• Когда Гарри наступил на лицо дяди, я прям в голос заржала. Совершенно этого не помню.
• Ну и здесь к конце главы снова очень жалко маленького Гарри, абсолютно нелюбимого и несчастного.
Но Гарри бодрячком!
Дурсли оставили его спать на полу(((((((
А Гарри, отсчитывая минуты до дня рождения, всё равно с юморком думает, что если крыша рухнет, ему будет теплее))
Прелесть наш малыш Гарри, уже очень импонирую ему)
ГЛАВА 4.
Не понимаю, почему в фильме фразу на торте “Happy birthday, Harry” сделали с ошибками. В оригинале написано верно…..
• Захотелось сравнить описание Хагрида из главы 1, где мы смотрели глазами рассказчика:
И описание Хагрида глазами Гарри:
• Вообще в этой главе я всё-таки влюбилась в Хагрида! Он смешной и классный. И сосиски в его карманах — ор.
С каждым пунктом перечисления всё смешнее)
Кстати, если не ошибаюсь, в фильме Хагрид сначала перепутал парней и принял Дадли за Гарри. В книге этого нет. На кой чёрт они это придумали? Лучше бы сосиски ему в карман запихнули.
• Когда Хагрид возмутился, что Гарри ни черта не знает, тот очень забавно отреагировал, мол, не, ну это уже чересчур))
И даже оценки хорошие ❤️
По Хагриду, кстати, можно вести отдельный мини-словарь))
• yeh = you
• yer = your или you are
• an’ = and
• ter = to
• fer = for
• un = one
• dunno = don’t know 
В контексте я понимаю, но если бы увидела написанным отдельно где-то, не поняла бы)
Та Самая знаменитая фраза Хагрида:
• Хагрид показан нам прям нереально огромным, возможно, так он выглядит для маленького худого Гарри:
Про лошадь смешно. У Росмэн перевод: «хлопнув себя по лбу так сильно, что этим ударом вполне мог бы сбить с ног лошадь». У Махаона: «хлопая себя по лбу с такой силой, что перевернул бы и гружёную телегу». Cart horse — вьючная/ломовая лошадь. Смешно, что одни проигнорировали телегу, а вторые — лошадь. Но у Росмэн, конечно, ближе и смешнее. 1—1.
Петунья вот здесь сразу ответила на все вопросы по поводу её отношения к Гарри и характера в целом. Недолюбленный ребёнок, который ревнует:
Конечно же, она завидовала сестре. Жалко её даже. Жаль, что она в итоге стала вот такой — сухой и злой(
Про родителей Гарри интересно! Хагрид их преподносит как супер-одарённых:
И оба были старостами, оказывается! Я и не знала. Или забыла.
• Финальный ор про Хагрида и попытку превратить Дадли в свинью)
Он и так уже почти свинья)) Красава Хагрид)
Новые слова (или подзабытые старые):
Badger — барсук
parchment — пергамент (логично, но решила подчеркнуть и выписать)
things began to get out of hand — выходить из-под контроля. Красивое выражение и альтернатива get out of control
cannon — пушка
Dudley jerked awake — резко проснулся
skid — скользить, заносить. Uncle Vernon came skidding into the room — видимо, он влетел в комнату.
hinges — дверные петли
lump — кусок, глыба, опухоль. Так Хагрид обращается к Дадли, видимо, имея ввиду «толстяк», «пухляк», что-то такое.
prune — зануда. Так Хагрид называет Дурслей. Классное слово, которого мне явно не хватало.
poker — кочерга
take a swig — сделать большой глоток
sizzling sausage — шипящая/шкворчащая сосиска. Звукоподражательное прилагательное, обожаю их)
warty toads — бородавчатая жаба. Малыш Гарри удивлялся, почему Дурсли ни разу в них не превратились :)
Из контекста всё понятно, но выписать то, что не в активном словаре, is always a good idea)
На этом у меня всё. Я в восторге, конечно!
Теперь ваша очередь)
Как вы? Что понравилось? Что позабавило? Где было сложно? Как вам речь Хагрида?)
Я эти две главы только послушала, хотела прочитать чуть попозже, и в исполнении Стивена Фрая Хагрид очень даже понятно говорит, акцент, конечно, чувствуется, но с пониманием проблем нет, а вот в написанный текст меня смутил
avatar
Yahamagama, Стивен Фрай красавчик, да. Он ещё голос меняет и сразу понятно, кто говорит) И очень чётко звуки произносит ❤️
И я не знаю почему, но читая книгу в оригинале, я воспринимаю Дурслей не такими мерзкими, как из показывали в фильме, как будто их злобе и поведению есть обоснование, а не злость ради злости
Show more replies
avatar
Yahamagama, дааааа, тоже хотела об этом написать. Что, в принципе, они не такие уж и плохие люди - то есть, к примеру, они не бьют Гарри и не морят его голодом. Или Роалинг как-то до конца не раскрыла их как персонажей. 
Они его как будто игнорируют, делают вид, что его нет. Поэтому нет и подарков, как нет и злости 
Когда дядя Вернон прям ругался с Хагридом, что Гарри не пойдёт в школу, я даже немного умилилась, он реально ж не побоялся с ним поспорить. Если предположить, что они считают магию чушью и так далее, то они пытались поступить по своей совести - уберечь Гарри от этого
avatar
Валерия Клеолера, а мне кажется немного по другому.
В первой главе они представить не могли, что случится с ними,  если Поттеры запятнают их своей репутацией чудаков. И все действия дяди Верона, на мой взгляд, это попытки не допустить того, что бы его семью могли хоть как то связать с "nonsense". Т.е. когда он спорит с Хагридом - это лишь защита репутации Дурслей и их нормальности.
avatar
А для меня нежным кажется, когда его называют мальчик, а не мальчишка. 
Про Дадли и письма, тоже смеялась😃
Вот, я про торт тоже думала. Все искала,думала, может, в переводе сделали с ошибкой, но везде верно написано.
Я тоже ждала момента, когда Хагрид перепутает Гарри, а в итоге, он сразу Дадли отпихнул.
У меня мурашки были после- Ты волшебник, Гарри.
Не ожидала, что даже у тебя найдутся неизвестные слова, ты тоже человек 😃
Все круто)
Show more replies
avatar
Натали Марк, Дадли вообще в шоке. Сначала не дали письмо, потом отдали комнату, увезли от телка и не кормят нормально. Его мир рухнул
avatar
Кристина Нисаева, 🤣🤣 даааааа) Это реально очень забавно)
Третья и четвертая глава прошли немного легче, чем первые две, хотя и все равно медленно 🥲🥲 при этом я смотрю на скорость развития событий, оставшиеся страницы книги и вспоминаю (хоть и смутно) события в фильме и думаю - а где там все это уберется? Это первая книга философского камня?😅
По поводу отношения к героям - у меня есть сравнение только с фильмом, и все персонажи во время чтения внешне мне представляются именно такими, как в фильме  🫠 к Хагриду и в фильме, и в книге, я сразу прониклась любовь 🥹💕 и жаль что мы уже не увидим этого актера…😞 а вот Дурслей бесят😅
avatar
Panda Lesly 🐼, хах, да, первая книга маленькая, как-то оно всё влезло 😁
avatar
Эх, у меня были бешенные две недели, не успеваю читать( только первую главу успела, но и это достижение, я считаю) начну дальше с пятой главы, чтобы идти в одном темпе) для меня везде куча новых слов) хочется читать быстрее)) а вообще я кайфую от процесса перевода, я и забыла, что очень это люблю) даже больше, чем говорение)
avatar
Следующий порог — одна глава, только 5ая)
avatar
Натали Марк, ага, я видела)
avatar
Мне кажется, в надписи сделали ошибки, потому что невозвожно показать, как говорит Хагрид (то, что мы видим, когда читаем, все эти ter вместо to, me вместо my и так далее). На слух всё равно оно так хорошо не ощущается
avatar
Валерия Клеолера, не, в оригинале отлично слышно, что говорит он не оч) Просто очередное странное решение сценаристов 🥲
avatar
Я молодец, я закончила читать норму в понедельник, а не вторник) куча слов новых) стараюсь выписывать все, даже те, где по контексту понятно)
Надеюсь, 5 главу я всё-таки закончу в воскресенье))
avatar
Валерия Клеолера, ты правда огромная молодец! Мы уже так продвинулись, я радуюсь! Я уже прочитала пятую, думаю, ты успеешь)
avatar
avatar
Кристина Нисаева, сама связала?) Вижу зеркало от хуктонбукс, жму лапку, оно шикарное! ❤️
avatar
Натали Марк, мама) у меня руки из попы
avatar
Речь Хагрида тяжела для произношения, но в контексте понятна) Решила включить аудиокнигу, очень круто его озвучили, эмоционально так🔥
Выделила те же шуточки и моменты, что и ты - про то, как Гарри возмущается, что что-то он все же знает (милота) и что Дадли уже so much like a pig anyway 😄
Смотрела на последнюю картинку 4 главы и думала, какой же Хагрид огромный, раза в 2 больше показанного в фильме, по-моему)
А еще в третьей главе для меня отдельным персонажем стала Smeltings stick, которой Дадли бил всех подряд, смеялась с каждого упоминания об этом😂
avatar
Леся, даааа, прям очень это всё забавно) Гарри милашка 🥰

Subscription levels

No subscription levels
Go up