Существует некий мем с фразой "That's what she said." И он очень часто применяется в разных АВН. Но не всегда удётся нормально приспособить его под русский перевод в текущем контексте.
Эта фраза принадлежит Майклу Скотту из американского сериала «Офис» (The Office). Перевод незамысловатый: «Так она сказала». Главное – контекст, в котором фраза употребляется. А употребляется она для того, чтобы, так сказать, «опошлить» абсолютное невинное замечание по любому поводу.
Pretender, хочется чтобы более складно было написано, относительно русского языка, так сказать) а то ощущение складывается, будто текст прогнали через гугл переводчик и контекст порой не удерживается 😅 (Д)
Меня вот интересует, выглядит так, что дело вроде как происходит в Америке. Но почему тогда школьники пьют в баре, когда у них там с этим всё строго, только после 21? Опять косяк, как в Саммерс гон? Типа разработчитца сама не из штатов, и упустила это. На этом фоне хочется похвалить Карибдиса, потому что когда Орион с Энни пьют вино в ресторане, он там говорит что типа "новый прездиент изменил законы и теперь можно пить с 18-ти")) Выкрутился!
Sir Gamer, я про то и говорю. Разраб из Германии, но в игре-то действие типа в Америке происходит. Я смотрел обзор от на СГ от американца, и он там ругал за подобные ошибки.
Видео доступно на 2 дня раньше. Дополнительно - Будут доступны подкасты, опросы, голосования и иногда упоминания в видео :) Так же все новые рубрики автоматически будут доступны здесь.
Я поправил сейчас перевод в этом месте.