Sqrr 029

Sqrr 029 

Пишу романы

1subscriber

83posts

goals1
0 of 500 paid subscribers
Не секрет, что современные люди очень мало внимания уделяют чтению. Даже простая подписка, это сигнал для меня.

Ийру и Икпику

    Волны, то поднимались, словно гарцующие рысаки, и тогда их белые
гривы разлетались во все стороны, то опускались и с шипением
накатывались на прибрежные камни. Недалеко от берега небольшое суденышко
качалось на волнах, торопясь к заветной полосе суши. Икпику –
подросток-выдра, с трудом удерживал руль. До берега было уже лапой
подать. В этот момент он услышал резкий отчаянный крик: непогода застала
молодую чайку врасплох. Она обессилила и рухнула вниз.
   Икпику привязал руль и прыгнул в воду. Темные воды жадно сомкнулись
над его головой. Полегчавший ялик продолжал медленно дрейфовать к берегу
и волны, словно потеряв к судну всякий интерес, перестали его
раскачивать. Через несколько минут над водой показалась острая мордочка.
Икпику напрягся, перекинул через борт чайку, а затем взобрался сам.
   Вдалеке сверкали молнии бушующей грозы, но киль ялика к тому времени уже коснулся холодного песка.
   Прошел год с тех пор как Икпику приютил у себя молодую чайку и за
это время они стали лучшими друзьями. Икпику вырос и стал взрослой
выдрой. Оперение молодой чайки поменяло цвет на серый, а под клювом
появилось маленькое красное пятнышко.
   Всякий зверь, живущий на этом берегу, знал о вожде выдр и его
владениях. Небольшой городок приютившийся возле устья, известен как
бойкое место морской торговли. Каждый раз, проплывая мимо порта, Икпику
мечтал отправиться бороздить дальние моря вместе с Ийру.
   Однажды, отплывая в море, Икпику увидел юную выдру, одиноко гуляющую
по пляжу. Он помахал ей лапой и, о чудо, незнакомка улыбнулась и
помахала ему в ответ. Ялик уплывал все дальше, а Икпику не сводил
взгляда с фигуры на берегу.
   К обеду, после трех успешных погружений за жемчугом, Ийру высмотрел косяк рыбы. Такой шанс упускать было нельзя…
   Заметив, что его друг слишком рассеян, Ийру спросил:
– Почему ты постоянно смотришь на берег?
   Икпику тяжело вздохнул в ответ.
   Лениво поправляя перья, Ийру ненароком заметил:
– Море хранит много прекрасных жемчужин…
– Но сегодня все они потеряли для меня цену.
– Выше нос, а не то рыба начнет дергать тебя за усы! Если это сделает тебя счастливым – я узнаю ее имя.
   С этими словами Ийру улетел. Он долго летал по городу, но так и не
нашел незнакомку. На город опустилась ночь, и Ийру подумывал
возвращаться домой. На минуту он приземлился на карниз одной из башен,
чтобы перевести дух и вдруг увидел в окошке ту самую выдру. Он перелетел
поближе и стал прислушиваться. В богато украшенные покои вошли еще
двое. По черной мантии он догадался, что одна из выдр – колдун. На
голове у второй был лавровый венок – то, несомненно, был вождь.
– Я разослал весть по всем торговым путям. Через три дня просить твоей лапы и сердца придут много молодых выдр. – Сказал вождь.
– Ваше величество сможет выбрать любого из них. - Подтвердил придворный колдун.
– Да смотри, чтобы он был побогаче, - добавил отец.
   Красавица отвернулась и, не обращая внимания, стала смотреть в окно:
– А если мне не понравится никто из них?
– Тогда ты выйдешь замуж за того, за кого я решу! – Грозно стуча хвостом по полу, сказал отец.
   В этот момент по небу пролетела и упала в море звезда. Темные волны
проглотили небесную странницу, и потревоженная ночь успокоилась.
– Я выйду замуж за того, кто достанет мне со дна моря упавшую звезду. -
Сказала выдра, выталкивая отца и придворного колдуна из своих покоев.
   Услышав это, Ийру взмахнул крыльями и полетел домой.
   Прилетев домой, чайка рассказала Икпику об увиденном:
– Красавица, которая украла твое сердце – Керики, дочь вождя. Через три
дня просить ее лапы прибудут много выдр. Мой друг, ты тоже приглашен на
эту встречу. – Поведал Ийру своему другу.
– Ведь я не богач. Как мне быть? – Расстроился Икпику. – Посмотрит ли дочь вождя на ныряльщика за жемчугом?
– Не печалься мой друг. Завтра плыви без меня. Мы встретимся вечером.
   Так они и решили.
   Утром Икпику отправился в море. Ийру тем временем полетел на юг. Он
отыскал в лесу широкую реку и стал летать над ней. Много вкусной рыбы
плескалось в ее водах, но он прилетел сюда не за этим. Ближе к полудню у
мелководья показалась маленькая красная рыбешка с большими усами. Ийру
бросился в воду и схватил ее, а затем устроился на берегу, положив
добычу на песок. Рыбка пучила глаза и широко открывала рот, жадно
втягивая воздух. Не прошло и минуты, как из глубины показалась большая
красная рыбина. Каждый ее глаз был размером с яблоко, а рот такой
большой, что она могла бы без труда проглотить взрослую щуку.
– Пощади моего сына, - взмолилась чудо-рыба, потряхивая усами, – я дам тебе все что угодно.
– Прошлой ночью море проглотило звезду, – сказал Ийру, – принеси мне ее, и я отпущу твоего сына.
   Ничего не сказала рыба, только погрузилась в воду, выпустив
несколько пузырьков. Время шло, Ийру терпеливо ждал. Он уже начал
дремать, как вдруг вода забурлила, и на берег выбрался большой тритон.
Следом приплыла чудо-рыба. Тритон раскрыл свою пасть и выронил на песок
небольшое светящееся зернышко.
– Теперь верни мне сына, – взмолилась чудо-рыба.
   Ийру отпустил малька и, подхватив звезду, полетел к дочери вождя.
   Вечером стража доложила вождю, что важного вида чайка желает лично
видеть его дочь. Часовые получили приказ и впустили птицу в приемный
зал. Держа себя благородно, как подобает при высоком дворе, Ийру
доложил:
– Мой господин преподносит Керики упавшую с неба звезду и просит ее
лапы. – С этими словами, Ийру передал дочери вождя мерцающее зернышко.
Услышав это, отец и колдун отошли в сторону и стали о чем-то шептаться.
Тем временем Керики приняла подарок и поблагодарила Ийру.
– Передай своему господину, что через два дня состоится большой бал. –
Сказал отец, потирая усы. – Мы приглашаем его прийти и показать свое
бога… Свое благородие. –  Закончил он.
– Передай так же своему господину эти семь прекрасных жемчужин из
сокровищницы вождя. В знак нашей благодарности, – добавила Керики и
поглядела на отца.
   Под суровым взглядом дочери вождь отдал слугам приказ и чайке
принесли мешочек с прекрасными жемчужинами. Широко расправив крылья Ийру
поклонился, и улетел.
   Ийру передал Икпику подарок дочери вождя со словами:
– Продай их, купи богатые одежды, и отправляйся на бал. Там тебя будет ждать Керики.
   Икпику так и сделал. Он выгодно продал жемчужины, и купил одежды
достойные плеча самого вождя. В назначенный день друзья отправились в
замок вождя.
   В порту покачивались богато украшенные корабли с высокими мачтами,
на пристани сновало много народа, а коридоры замка вождя гудели как
улей: кругом расхаживали выдры-господа и прислуга, отовсюду доносилась
бойкая речь и лилась музыка. Икпику вошел и замер от удивления: высокие
своды потолка украшала роспись; на стенах в толстых позолоченных рамах
блестели картины; серебряная посуда искрилась на столах, а на полу лежал
толстый ковер огненного цвета; но в тот момент он встретился глазами со
своей возлюбленной, блеск серебра и золота померк. Керики весь вечер
танцевала с ним, и они вели непринужденную беседу. Заметив это, вождь
начал шептаться с колдуном, время от времени бросая косые взгляды на
избранника дочери. После бала он подозвал к себе молодых и сказал:
– Благородный Икпику, расскажите же мне о себе подробней.
– Позвольте мне, Ваше Высочество, - вмешался Ийру. – Мой хозяин прибыл из далеких стран…
– Насколько далеких?
– Настолько далеких.
– Настолько, насколько?
– Настолько-поскольку. Он самый известный мореход в наших краях и никто не может сравниться с ним в богатстве…
   Керики слушала чайку и не сводила восхищенных глаз с Икпику.
– …Кроме того, он известный волшебник… – В этот момент Икпику наступил чайке на хвост и Ийру замолчал.
   Вождь снова зашептался о чем-то с колдуном. Через минуту он вышел на середину великолепного зала и, подняв лапу, объявил:
– Я повелеваю, чтобы завтра женихи доставили в мой замок богатые дары,
достойные моей дочери. После этого она сделает свой выбор.
– Что же мне делать Ийру? – Сокрушался Икпику, когда друзья возвращались домой.
– Не печалься, мой друг. Ступай спать, утро вечера мудренее.
   Икпику отправился домой, а Ийру полетел к реке. В наступающих
сумерках он отыскал в камышах лягушку и камень. Сложив их в мешочек, он
полетел к замку.
   Позднее появление чайки, в окне башни смутило колдуна:
– Кто это? – Недовольно спросил он.
– Это я, Ийру, - сказала чайка, кланяясь волшебнику.
– Чего тебе здесь надо?
– Мой хозяин – великий волшебник, он послал меня к вам, чтобы я набрался опыта в магических делах.
– Великий говоришь? Ну, это вряд ли, – отмахнулся колдун. – Все знают, что я самый великий волшебник.
– Мой господин может превратить лягушачью икру в горсть жемчужин, - похвастался Ийру.
– Я могу лучше, – презрительно фыркнул колдун. – Вот смотри! Раз, два, три!
   Колдун сделал магические пассы, и муравьи в одной из алхимических
колб превратились в песчинки. Они стали расти, и сосуд лопнул. По полу
покатилось бесчисленное количество идеально-ровных белых жемчужин.
– Еще мой господин может превращаться в неживые предметы и обратно, – не отставал Ийру.
– Что за глупости! Нельзя самому превратиться в не живое и обратно!
– Мой господин настолько искусен, что он обучил меня, как это делается.
   С этими словами Ийру извлек из мешочка лягушку. Он показал ее колдуну и, прикрыв крылом, стал нашептывать заклинание:
Солнце – повелитель дня,
жарким пламенем огня,
плоть лягушки запали
и яви мне твердь земли.
   Пока колдун презрительно фыркал, Ийру незаметно подменил лягушку на гальку, и торжественно показал колдуну камень.
   От удивления колдун присел на свой хвост.
– Мой господин может в любой момент превратиться в камень и обратно.
– Да я… Да я тоже так могу! Смотри!
   Он закрыл глаза и повторил магические слова, которые сказала чайка.
Его объяло зеленое пламя, и колдун превратился в обыкновенный камень.
Посмеиваясь над ним, Ийру поднял камень и бросил его из окна в море.
Собрав рассыпавшиеся из колбы жемчужины, он полетел домой.
   На следующий день в замке опять не было покоя.
– Куда пропал колдун? – Возмущался вождь, наблюдая за растущими рядами подарков, которые вносили в богато-украшенную залу.
   Хороши были дары приезжих женихов, но вот в дверях появился Икпику, и
наступила тишина. Он преподнес возлюбленной огромный сияющий поднос,
полный крупных жемчужин.
– Превосходно, – сказал вождь, – я благословляю ваш брак. Скажи мне Икпику, где находится твой замок?
– Отправляйтесь на север, по дороге через лес, – Ваше величество, – сказал Ийру. – Через три дня пути вы прибудете к замку.
– На север? В болота?!
– Мой господин давным-давно осушил их и построил там прекрасный замок. – заверил его Ийру.
   Собрав свиту, вождь в тот же день отправился на север. С тех пор о
нем никто не слышал. Икпику женился, и зажил со своей возлюбленной в
замке. Что же до Ийру? Керики назначила его главным министром. С тех пор
птица располнела и больше не летает. Время от времени, прохаживаясь
возле дворцовой кухни, он вспоминает что-то и смеется так, как умеют
смеяться только чайки:
– Ииийру! Ииийру! Ииийру!
Subscription levels3

Мимокрокодил

$0.15 per month
 Это минимальный уровень оплаты подписки.

Родственные души

$0.75 per month
Для тех, кто решил поддержать меня в моих начинаниях.

На одной волне

$1.49 per month
Оформление данной подписки предоставит вам доступ к закрытым материалам.
Go up