Дополнение к уроку 2. しちじ и ななじ.
Ребят, я все же не успокоилась, пока не села и не посмотрела тщательнее про то, можно ли говорить ななじ. Я почитала, что говорят японцы, поэтому распишу этот нюанс тут подробнее.
Как я уже говорила, я пока жила в Японии, ни разу не слышала 7 часов как ななじ. И правило есть правило - нужно говорить しちじ. Но в случаях, когда しちじ легко перепутать с いちじ, некоторые японцы заменяют правильное слово на ななじ. А когда бывают такие случаи? Когда вы говорите по телефону, поэтому собеседник может не расслышать. Вживую, в принципе, тоже бывает, по той же причине, вот, например, девушка ниже говорит, что не только 7 часов меняет, но и 7 месяц, чтобы не попутать. Ну и я нашла, что опять-таки по этой причине бывает, что поезда объявляют тоже через ななじ. Пруф:
В сообщении выше сказано, что на JR (есть метро, а есть JR - тоже поезда) так объявили, и вот пользователь был этим удивлен.
Так что учим и говорим しちじ, но не удивляемся, если вдруг услышите ななじ)
японский язык
япония
обучение
языковой пост
Это нестрашно, со временем все прочитаете) я как раз скоро буду постепенно вводить иероглифику, так что しんぱいしないでください