Сальвос - Глава 67 - Дорожная поездка
"Вы... мисс Сальвос и мисс Рейчел?"
"Это Принцесса Сальвос и принцесса Рейчел".
Надменно произнесла я, шагая вперед, задрав подбородок и
выпрямив спину. Рэйчел шла рядом со мной, высоко задрав нос и слегка улыбаясь.
выпрямив спину. Рэйчел шла рядом со мной, высоко задрав нос и слегка улыбаясь.
"И принцесса Принцесса тоже!"
Я бросила на куклу в ее руках презрительный взгляд и
надулась.
надулась.
"Очень хорошо, и принцесса Принцесса тоже".
Извозчик поднял бровь и медленно кивнул.
"Ну да. Ну, просто запрыгивайте, и мы поедем...?"
Он выглядел неуверенным, не знающим своего места. Конечно, он
был бы не уверен; когда сталкиваешься с таким величием, невозможно не трепетать
в благоговении перед моим присутствием!
был бы не уверен; когда сталкиваешься с таким величием, невозможно не трепетать
в благоговении перед моим присутствием!
Мы с Рейчел вошли в карету, когда наш слуга остановился и
начал разговаривать с извозчиком.
начал разговаривать с извозчиком.
"Да, я не с ними. Да, Даниэль— спасибо, что сделали
это. Я знаю, что это было одолжение от капитана стражи, но мы очень ценим
это..."
это. Я знаю, что это было одолжение от капитана стражи, но мы очень ценим
это..."
Два человека приостановились и с завистью смотрели на нас со
стороны. Даниэль с тоской вздохнул и покачал головой, очевидно, он был очарован
богатыми одеждами, в которые я была одета.
стороны. Даниэль с тоской вздохнул и покачал головой, очевидно, он был очарован
богатыми одеждами, в которые я была одета.
"Да, я знаю, что они немного грязные, но у нас сейчас
мало денег. Постараемся не оставлять после себя беспорядок. Спасибо."
мало денег. Постараемся не оставлять после себя беспорядок. Спасибо."
С этими словами наш слуга наконец-то решился войти в карету
и присоединиться к нам. Он опустился на сиденье напротив нас с Рэйчел, и его
присутствие фактически уменьшилось от того, что он оказался перед нами. Опустив
взгляд в знак почтения, он негромко произнес.
и присоединиться к нам. Он опустился на сиденье напротив нас с Рэйчел, и его
присутствие фактически уменьшилось от того, что он оказался перед нами. Опустив
взгляд в знак почтения, он негромко произнес.
"Сальвос, ты смущаешь".
"Чт—"
Прошипела я и наклонилась вперед.
"Что я сделала?"
"То, как ты себя вела. Это заходит слишком
далеко".
далеко".
"Что ты имеешь в виду? Я просто вела себя так, как
подобает принцессе!"
подобает принцессе!"
"Но ты не принцесса. И ты нагрубила извозчику. Это было
как-то неловко".
как-то неловко".
Даниэль снова вздохнул, потирая виски. Я запротестовала, а
карета тронулась.
карета тронулась.
"Я не делала ничего такого, чего не делала бы Рейчел.
Почему это я смущаю?!"
Почему это я смущаю?!"
"Рейчел - ребенок. Ты - Великий Демон. Есть
разница."
разница."
Я хмыкнула и скрестила руки.
"По крайней мере, я не веду себя как ворчливый
человек".
человек".
"Я не ворчу, просто посмотри на себя, Сальвос".
Я опустила взгляд на свой царственный наряд: изорванный
плащ, порванные и порезанные штаны и синяя куртка, которой не существовало
больше нигде в этом мире. Я пожала плечами.
плащ, порванные и порезанные штаны и синяя куртка, которой не существовало
больше нигде в этом мире. Я пожала плечами.
"А что в этом плохого?"
"Ты выглядишь как нищая".
Я надулась и повернула голову в сторону, отвернувшись от
Даниэля.
Даниэля.
"Хм, от простых людей ожидается, что они не обладают
таким же безупречным вкусом, как аристократы. А я считаю, что выгляжу
прекрасно".
таким же безупречным вкусом, как аристократы. А я считаю, что выгляжу
прекрасно".
"Ты даже не понимаешь, как здесь устроена мода".
"Ты тоже!"
Я направила на него обвиняющий палец. Он открыл рот, чтобы
возразить, но прикусил язык. Я торжествующе ухмыльнулся.
возразить, но прикусил язык. Я торжествующе ухмыльнулся.
"Вот видишь, ты знаешь, что я права..."
Что-то прервало меня. Я почувствовала легкий толчок и
повернулся к маленькой девочке, которая смотрела на меня влажными глазами.
повернулся к маленькой девочке, которая смотрела на меня влажными глазами.
"Сальвос... мистер Даниэль... пожалуйста, не ссорьтесь.
М-мне очень жаль—"
М-мне очень жаль—"
Рейчел заплакала, вытирая лицо своей куклой. Я моргнула, а
Даниэль прикусил нижнюю губу.
Даниэль прикусил нижнюю губу.
"Мы— мы на самом деле не злились друг на друга, Рейчел.
Послушай, все в порядке".
Послушай, все в порядке".
Он протянул руку и похлопал ее по плечу. Рейчел шмыгнула, но
по ее щекам побежали новые слезы; ее лицо было совершенно красным, а из носа и
рта текли сопли и слюна. Я скорчила гримасу, но Даниэль прошептал мне.
по ее щекам побежали новые слезы; ее лицо было совершенно красным, а из носа и
рта текли сопли и слюна. Я скорчила гримасу, но Даниэль прошептал мне.
"Сальвос, помоги мне успокоить ее!"
"Что мне делать? Я не знаю, что делать!"
"Просто... сделай что-нибудь!"
Я колебалась. А потом взяла Рейчел на руки и обняла ее. Я
ничего не говорила, просто держала ее, продолжающую плакать. Даниэль открыл
рот, но я приложила палец к губам.
ничего не говорила, просто держала ее, продолжающую плакать. Даниэль открыл
рот, но я приложила палец к губам.
"Ш."
Он медленно кивнул и сел обратно. Карета наехала на кочку,
когда мы наконец-то покинули Уоррингтон, и я еще некоторое время продолжала
обнимать Рейчел. Я не совсем понимала, что делаю. Так поступила Эдит, чтобы
успокоить меня, когда сказала, что собирается уезжать. Мне почему-то стало
легче, и почему-то теперь мне захотелось, чтобы девочке тоже стало легче.
когда мы наконец-то покинули Уоррингтон, и я еще некоторое время продолжала
обнимать Рейчел. Я не совсем понимала, что делаю. Так поступила Эдит, чтобы
успокоить меня, когда сказала, что собирается уезжать. Мне почему-то стало
легче, и почему-то теперь мне захотелось, чтобы девочке тоже стало легче.
И в конце концов это удалось. Рейчел перестала плакать и
начала хихикать, когда я забрала у нее Принцессу.
начала хихикать, когда я забрала у нее Принцессу.
"Теперь она моя!"
"Прекрати! Демон похитила принцессу! Сделай что-нибудь,
[Герой]!"
[Герой]!"
"Подожди, ты хочешь, чтобы я присоединился?"
Я рассмеялась, подняв куклу к потолку вагона.
"Конечно... если ты осмелишься".
Я одарила его опасной улыбкой, и он сглотнул. Это была
шутка, но он быстро посмотрел в окно вагона и прочно сел на свое место.
шутка, но он быстро посмотрел в окно вагона и прочно сел на свое место.
"Мне и здесь хорошо, спасибо".
——
Поездка была веселой: мы с Рейчел играли друг с другом, а
Даниэль и я отпускали безобидные шутки. Другими словами, все прошло
относительно спокойно, и неделя пролетела незаметно.
Даниэль и я отпускали безобидные шутки. Другими словами, все прошло
относительно спокойно, и неделя пролетела незаметно.
"Мы приехали".
Я выглянула в окно и посмотрела на раскинувшийся перед нами
город. Рейчел взволнованно пыталась выглянуть из-за моей спины, но я
загораживала ей обзор, так как она забрала у меня Принцессу.
город. Рейчел взволнованно пыталась выглянуть из-за моей спины, но я
загораживала ей обзор, так как она забрала у меня Принцессу.
"Дай мне посмотреть!"
"Тебе не на что смотреть. Он выглядит так же, как и
любой другой город".
любой другой город".
Действительно, Республика Санмир ничем не отличалась от
Никса. Когда мы пересекли границу, я ожидала какой-то перемены пейзажа или
смены неба. Но солнце по-прежнему сияло над головой, ночь была темной, а звезды
по-прежнему мерцали, не двигаясь в куполе над головой.
Никса. Когда мы пересекли границу, я ожидала какой-то перемены пейзажа или
смены неба. Но солнце по-прежнему сияло над головой, ночь была темной, а звезды
по-прежнему мерцали, не двигаясь в куполе над головой.
"Я все равно хочу посмотреть!"
Хапротестовала Рейчел, скрестив руки на груди. Я вздохнула и
взяла ее на руки.
взяла ее на руки.
"Ладно, если хочешь посмотреть город— сюда!"
"Ух ты!"
Перед нами возвышались стены Вичестера, девственно чистый
белый барьер, отделявший поселение внутри от мира монстров за его пределами. Я
не видела в этом ничего особенного, но и Рэйчел, и Даниэль были потрясены
открывшимся перед нами зрелищем.
белый барьер, отделявший поселение внутри от мира монстров за его пределами. Я
не видела в этом ничего особенного, но и Рэйчел, и Даниэль были потрясены
открывшимся перед нами зрелищем.
"А что в нем такого 'вау'?"
"Это... банклит".
"Бан...клит?"
Я наклонила голову, и Даниэль обернулся ко мне, кивнув.
"Редкий минерал, встречающийся только в Горном Хребте
Мотарис в Землях Людей. По текстуре он похож на мрамор, а по прочности на
камень. Но самое главное, он обладает мощными антимагическими свойствами. То есть,
если построить из него стену, то любая магическая осада станет практически
бесполезной. Даже [Магу] 100-го уровня будет трудно разрушить эту стену".
Мотарис в Землях Людей. По текстуре он похож на мрамор, а по прочности на
камень. Но самое главное, он обладает мощными антимагическими свойствами. То есть,
если построить из него стену, то любая магическая осада станет практически
бесполезной. Даже [Магу] 100-го уровня будет трудно разрушить эту стену".
"А что насчет 150? Сможет ли [Маг] 150-го уровня легко
разрушить ее?"
разрушить ее?"
""Я думаю... возможно?""
Я пожала плечами.
"Тогда я просто должна быть 150-го уровня".
"Ты... хаа... ты говоришь так, будто это так просто,
но, зная тебя, ты действительно пойдешь и сделаешь это".
но, зная тебя, ты действительно пойдешь и сделаешь это".
Он опустился на свое место, а Рейчел попросила меня
передвинуть ее, чтобы лучше видеть город.
передвинуть ее, чтобы лучше видеть город.
"Ты ведь следил за моим уровнем, Даниэль, не так ли?
Даже если бы я была не в Смертной форме, я не думаю, что смогла бы легко
победить тебя в бою".
Даже если бы я была не в Смертной форме, я не думаю, что смогла бы легко
победить тебя в бою".
"Но у меня есть Основной Навык. Читерский Навык,
наверное, раз я [Герой]".
наверное, раз я [Герой]".
"И какой же?"
Я приподняла бровь. Он бросил на меня беспомощный взгляд.
"[(Навык Героя) Бонусный Опыт]. Все, что я делаю, дает
мне немного больше опыта, чем обычному человеку. Это... очень
несправедливо".
мне немного больше опыта, чем обычному человеку. Это... очень
несправедливо".
Я на мгновение уставилась на Даниэля. Затем я подняла кулак
и гневно замахала им.
и гневно замахала им.
"Можешь сказать это еще раз!"
"Хей— Я не вижу, подвинь меня левее."
Я сделала то, что сказала мне Рейчел, и снова повернулась к
своему человеческому компаньону с пристальным взглядом.
своему человеческому компаньону с пристальным взглядом.
"То есть ты хочешь сказать, что можешь получать уровни
быстрее меня, если будешь больше работать, но вместо этого ты предпочитаешь
каждую ночь спать, а не сражаться?!"
быстрее меня, если будешь больше работать, но вместо этого ты предпочитаешь
каждую ночь спать, а не сражаться?!"
"Это... Мне все еще нужен сон".
"Но ты все равно можешь превзойти меня, а ты этого не
делаешь!"
делаешь!"
"...откуда ты знаешь, что я не превзошел тебя?
Я сузил глаза и идентифицировала ухмыляющегося мужчину.
[Воин - Lvl. 10].
Я нахмурилась.
"Хорошо подмечено".
Даниэль покачал головой и бросил взгляд в окно.
"Я знаю, что могу сделать гораздо больше со своим
классом, Сальвос. Просто... иногда, когда я пытаюсь сделать что-то правильное,
все выходит совершенно наоборот. Как тогда, когда я впервые встретил
тебя".
классом, Сальвос. Просто... иногда, когда я пытаюсь сделать что-то правильное,
все выходит совершенно наоборот. Как тогда, когда я впервые встретил
тебя".
"Ты напал на меня!"
Я радостно указала на это.
"Ну да. И я совершил глупую ошибку. Конечно, случаются
ужасные вещи, в которых я тоже ничего не делаю, как, например, с Люцерной.
Однако из-за меня десяткам тысяч людей в Королевстве Элитра стало хуже. Я не
хочу снова нести ответственность за подобное".
ужасные вещи, в которых я тоже ничего не делаю, как, например, с Люцерной.
Однако из-за меня десяткам тысяч людей в Королевстве Элитра стало хуже. Я не
хочу снова нести ответственность за подобное".
Я медленно кивнула, решив, что сейчас не время открыто
высказывать свои мысли. Рейчел продолжала любоваться городом, пока карета
въезжала в открытые ворота. Даниэль еще некоторое время оставался мрачным, пока
я решала, что сказать.
высказывать свои мысли. Рейчел продолжала любоваться городом, пока карета
въезжала в открытые ворота. Даниэль еще некоторое время оставался мрачным, пока
я решала, что сказать.
"Итак, что ты хочешь делать, Даниэль?"
"Что я... хочу делать?"
Тупо повторил он за мной. Я наклонила голову.
"Чего ты хочешь?"
"Это..."
Он заколебался, потом усмехнулся.
"Как-то слишком по-философски для тебя".
Я пожала плечами и перевела взгляд на его ладони. Он
уставился на них и смиренно произнес.
уставился на них и смиренно произнес.
"На самом деле я не знаю, чего хочу. Ожидается, что к
18 годам ты должен знать все, чего хочешь от жизни, а мне 20, но... я просто
запутался".
18 годам ты должен знать все, чего хочешь от жизни, а мне 20, но... я просто
запутался".
"Ты запутался?"
"Я не знаю, чем хочу заниматься. Думаю, если ты
говоришь о ближайшем будущем, то я буду помогать тебе вернуться домой. А после
этого... кто знает?"
говоришь о ближайшем будущем, то я буду помогать тебе вернуться домой. А после
этого... кто знает?"
Я медленно кивнула.
"Понятно."
В разговоре наступило затишье, пока мы без остановок
проходили через ворота, видимо, в Республике Санмир путешествовать было не так
сложно. Затем Даниэль заговорил, встретившись с моим взглядом.
проходили через ворота, видимо, в Республике Санмир путешествовать было не так
сложно. Затем Даниэль заговорил, встретившись с моим взглядом.
"А что насчет тебя, Сальвос?"
"Я?"
"Что ты хочешь делать... в своей жизни, я полагаю?
Какие-то цели, стремления?"
Какие-то цели, стремления?"
Я засияла и мгновенно ответила.
"Я хочу найти Хаека. Я хочу быть со своими компаньонами
и, может быть, завести еще компаньонов. Я хочу, чтобы люди узнавали меня. Я
хочу продолжать быть Сальвос. И я хочу получать все больше и больше
уровней!"
и, может быть, завести еще компаньонов. Я хочу, чтобы люди узнавали меня. Я
хочу продолжать быть Сальвос. И я хочу получать все больше и больше
уровней!"
Он моргнул. Потом рассмеялся.
"Я не должен был ожидать от тебя ничего другого.
Честно."
Честно."
Он покачал головой и хлопнул себя по лбу. Я усмехнулась,
когда он вздохнул.
когда он вздохнул.
"Но почему ты хочешь повышать уровень, Сальвос? Это
что-то... укоренившееся в тебе? Инстинкт? Или у тебя есть реальные причины для
этого"
что-то... укоренившееся в тебе? Инстинкт? Или у тебя есть реальные причины для
этого"
Мне пришлось сделать паузу, чтобы ответить на его вопрос. Я
откинула голову назад и тщательно обдумала его вопрос. Затем слова медленно,
задумчиво вырвались из моих уст.
откинула голову назад и тщательно обдумала его вопрос. Затем слова медленно,
задумчиво вырвались из моих уст.
"Сейчас я Сальвос. Но я... неполноценна. Я не та
Сальвос, которой могу быть".
Сальвос, которой могу быть".
"Ты не та Сальвос, которой можешь быть? Извини, я не
совсем понимаю."
совсем понимаю."
Рейчел воскликнула и показала на группу хорошо одетых
искателей приключений, марширующих по улицам Вичестера. Я объяснила.
искателей приключений, марширующих по улицам Вичестера. Я объяснила.
"Я - Сальвос, но я могу стать более полноценной
Сальвос, если буду совершенствоваться и развиваться. Я чувствую это, всякий
раз, когда я меняюсь, всякий раз, когда я повышаю уровень, всякий раз, когда я
развиваюсь я становлюсь более... полной".
Сальвос, если буду совершенствоваться и развиваться. Я чувствую это, всякий
раз, когда я меняюсь, всякий раз, когда я повышаю уровень, всякий раз, когда я
развиваюсь я становлюсь более... полной".
"Значит, это инстинктивное желание?"
Даниэль бросил на меня любопытный взгляд. Я просто пожала
плечами.
плечами.
"Я не знаю".
"Ты же не думаешь... что это может быть влияние Системы
на тебя? Чтобы заставить тебя так думать. Чтобы ты хотела повышать
уровень".
на тебя? Чтобы заставить тебя так думать. Чтобы ты хотела повышать
уровень".
"Системы?"
"Мира."
Он быстро поправил себя.
"Или голос в твоей голове, который на самом деле не
твой, но он там есть. С того момента, как ты повышаешь уровень".
твой, но он там есть. С того момента, как ты повышаешь уровень".
"Я не думаю, что слова, которые появляются в моей
голове, не мои. Они такие же мои, как и мои мысли".
голове, не мои. Они такие же мои, как и мои мысли".
"Но... не кажется ли тебе странным, что мир вторгается
в твою голову? Что когда что-то происходит, это воспринимается в твоем
сознании?"
в твою голову? Что когда что-то происходит, это воспринимается в твоем
сознании?"
"Нет."
Спокойно ответила я, бросив на Даниэля озадаченный взгляд.
"Я не понимаю, чем это отличается от прикосновения к
камню и ощущения его текстуры. Ты чувствуешь его рукой, но твой разум тоже
воспринимает его, верно?"
камню и ощущения его текстуры. Ты чувствуешь его рукой, но твой разум тоже
воспринимает его, верно?"
[Герой] из другого мира сделал паузу. Он потер подбородок и
сузил глаза.
сузил глаза.
"Я... никогда не думал об этом так. Наверное, это как
новое чувство. Какое-то... шестое чувство? Но все равно, мне кажется, что это
как-то... как если бы это заставляло тебя стремиться к уровням. Что это мешает
тебе чувствовать себя таковым".
новое чувство. Какое-то... шестое чувство? Но все равно, мне кажется, что это
как-то... как если бы это заставляло тебя стремиться к уровням. Что это мешает
тебе чувствовать себя таковым".
Карета подкатила к остановке, и Рейчел взволнованно
запрыгнула ко мне на руки. Я усадила ее обратно рядом с собой, пока она с
воодушевлением рассказывала об изучении Вичестера. Я повернулась к Даниэлю и
усмехнулась.
запрыгнула ко мне на руки. Я усадила ее обратно рядом с собой, пока она с
воодушевлением рассказывала об изучении Вичестера. Я повернулась к Даниэлю и
усмехнулась.
"Может быть? Но я такая, какая есть, и я не была бы
Сальвос, если бы не хотела быть еще более Сальвос!"
Сальвос, если бы не хотела быть еще более Сальвос!"
"Вот с этим я согласен".
pdf
Сальвос - Глава 67 - Дорожная поездка.pdf85.66 Kb
сальвос