Эдвард Ли «Каждую ночь»
Эксклюзивный перевод Анны Домниной
Рассказ обеими ногами перешедший границу зла.
История о преуспевающем, но уже не сильно молодом компьютерщике, который возвращаясь с работы по ночной трассе решил «укусить сладенького» и подсадил к себе в машину миленькую, глупенькую деревенскую цыпочку. Сладенького он укусил, но...
З.Ы. Рассказ противопоказан как гомофобам, так и наоборот тем на кого у них фобия.
З.З.Ы. На данный момент самое крупное переведенное произведение Ли.