Глава 4. Первый день всё длится и длится...
Невилл Лонгботтом сидел в кафе Флориана Фортескью в одиночестве. Он вместе с бабушкой навещал утром родителей в больнице Святого Мунго, а теперь Августа направилась в банк. Они продавали небольшое имение во Франции, чтобы протянуть еще несколько лет до того, как Невилл сможет реанимировать пребывающее в упадке семейное дело Лонгботтомов, а именно бизнес по выращиванию и продаже разнообразных магических растений. Юноша присутствовать при переговорах с потенциальными покупателями не хотел, и потому дожидался леди Лонгботтом сидя поедая мороженое и попивая холодный лимонад, читая в тени зонта перевод работы «Китайские целебные травы. Классический труд по гербологии» Ли Шичэня, еще известного, как «Пэн Цао». День выдался жарким и Невилл неприлично потел. Лицо его было влажным и розовым, а рубашка надетая под легкую летнюю мантию отвратительно намокла и прилипла к спине, угрожая промочить и саму мантию. Как назло юноша забыл попросить бабушку наложить на него охлаждающие чары. Сам он, увы, не был в них силен. Радовало одно: его столик был самым неприметным, а никого из знакомых в кафе и поблизости от него, слава Мерлину, не было.
— Здравствуй Невилл, — как гром прозвучал рядом приятный девичий голосок.
Лонгботтом поднял глаза и к своему ужасу обнаружил прямо рядом со своим столиком Сьюзен Боунс, рыжеволосую симпатичную хаффлпаффку, племянницу руководителя ДМП Амелии Боунс, которая ему очень нравилась и Ба тоже советовала обратить на нее внимание, как на потенциальную невесту.
— Здравствуй Сьюзен, — выдавил из себя Невилл и его лицо из розового стало пунцовым.
Хорошо представляя, как он сейчас выглядит — весь красный, потный и смущенный, — юноша был готов провалиться сквозь землю и успел мысленно пожелать, чтобы Боунс кто-нибудь отвлек от его недостойной персоны, но не тут-то было. Абсолютно не смущаясь ничем, Сьюзен отодвинула стул от стола и села напротив него небрежно заметив:
— Ты же не будешь возражать против моей компании?
Невилл, вообще-то, очень возражал, но вслух произнес, как и положено воспитанному юноше:
— Конечно, я очень рад что ты решила составить мне компанию.
Мисс Боунс быстро сделала заказ, и в ожидании его, видимо, решила добить смущенного Невилла разговорами.
— Как проходят твои каникулы? — поинтересовалась она.
— Н-неп-плох-хо, — почему то, заикаясь, ответил Невилл.
— А вот мне скучно. Давай придумаем что-нибудь интересное вместе? — предложила девушка, тряхнув кудрями, выглядя в такую жару как свежая майская роза, очевидно хорошо владея охлаждающими чарами.
Невилл, ошеломленный таким неожиданным предложением, впал в ступор, лихорадочно пытаясь придумать это самое «что-нибудь интересное», но ничего, как назло, в голову не приходило.
— Как думаешь, твоя бабушка отпустит тебя со мной прогуляться по магловскому Лондону? По музеям сейчас ходить жарко, но я слышала, что в городе есть парки, где можно покататься на лодке.
От такого предложения Невилл еще больше запаниковал. Все знакомство с лодками ограничивалось поездкой через черное озеро на первом курсе, когда он позорно свалился в воду, потому представить себя ловко управляющим гребным судном, прогуливающим по водной глади очаровательную девушку он никак не мог.
— А хочешь на море? У нас есть небольшой коттедж в Корнуолле с маленьким собственным пляжем. Я смогу попросить Ба разрешит ли она нам там провести день?
— И что же я должна разрешить вам? — поинтересовалась леди Лонгботтом, присаживаясь за их столик, и с удовлетворением отмечая, что внук проводит время не с очередным гербологическим фолиантом, а со Сьюзен Боунс, видимо, следуя её рекомендации.
— Добрый день, леди Лонгботтом, — быстро произнесла Сьюзен, выручая снова растерявшегося юношу. — Невилл пригласил меня провести с ним день на море в вашем коттедже в Корнуолле.
— О, я совершенно не возражаю. Я свяжусь с твоей тетей Амелией, думаю, что и она будет не против. Возьмете с собой нашего Пуффи и он и присмотрит за вами, и поухаживает.
— Договорились! — радостно воскликнула мисс Боунс.
— Тогда ждите от Невилла письма с подробностями встречи, а сейчас, боюсь, нам пора идти.
Все трое тепло распрощались. Лонгботтомы ушли, а Ольга Расторгуева, наконец, приступила к поеданию большой порции вкуснейшего мороженого, которое благодаря магии не таяло при любой температуре, раздумывая над тем, что ей нужно будет купить, чтобы окончательно очаровать наследника Лонгботтом. За завтраком она тщательно обдумала, кто из героев Поттерианы мог бы стать ее парнем на время тренинга. Выходило, что это должен был быть кто-то из ее коллег, чего ей не особенно хотелось, или какой-нибудь хаффлпаффец, про которых она мало что знала, так же как и о студентах с Рейвенкло. Слизеринцы, скорее всего, обошли бы племянницу грозной Амелии стороной, по известным причинам, а на Гриффиндоре других вариантов, кроме Невилла она не нашла. Да, сейчас он еще не такой высокий и храбрый, как в Дарах Смерти, но что мешает ей вселить в него уверенность в себе и подтолкнуть к работе над физической формой? Тем более она не была уверена, что их всех обязательно вернут обратно домой. А если уж придется тут оставаться, то лучше стать благородной леди Лонгботтом, чем какой-нибудь ужасной миссис Уизли.
***
Алексей Славин увидел, как его кузен Рори, спрыгнул с последнего у дороги камня и бросился обниматься с блондином примерно его, Алексея, возраста или немного помладше, тоже довольно традиционно одетым. Он был на голову выше кузена и пристально смотрел на Славина поверх макушки Рори.
— Эрни, как я рад, что мы, наконец, погуляем все вместе! — радостно заявил парень, отпрыгнув от брата, теперь хлопая его по плечу. Ты же помнишь моего кузена МакЛаггена?
— Конечно помню, мы же вместе учимся. Хало, Кормак!
— Хало, Эрни! Как дела?
В этот момент кузен Рори отвлекса, на низко пролетевшую скопу и Эрни быстро шепнул МакЛаггену: — Леха?
— Ага, — также быстро ответил тот. — Димыч?
— Нет, Ваньша, — расплылся в радостной улыбке смазливый блондин с прической типа «горшок», как охарактеризовал ее про себя Алексей, не зная правильного названия, больше похожий на девушку, чем на крутого горца.
— Тебе определенно нужно поработать над имиджем и физической формой! — хмыкнул Славин.
— А тебе над репутацией! — в тон ему ответил Коротков.
Рори бросил разглядывать птицу и поторопил своих кузенов, сказав, что такими темпами они и к обеду не дойдут до Фэйри Глэн, но он ошибался. Уже через час кузены раздевались, чтобы окунуться волшебные воды этого места.
Если остров Скай по праву называют жемчужиной Шотландии, а Бассейны Фей — это лучшая из жемчужин острова. Они представляют собой цепочку необычайно красивых водопадов, бассейнов в каменных чашах и природных каналов горной реки, берущей начало в гряде в Блэк Куллинз хиллс, и спускающихся в Глен Бриттл, образованную давным-давно прошедшими тут лавовыми потоками.
Иван, Алексей и кузен Рори с криками прыгали в прогревшуюся воду одной из глубоких чаш, которая все равно была холодной, но хотя бы не совсем ледяной, как воды других местных рек. Вдоволь насладившись этим развлечением, они совершенно голыми улеглись на горячие базальтовые камни, чтобы прогреться и просохнуть перед тем, как пуститься в обратный путь.
— А ты не хочешь пожить у нас? А, кузен Эрни? Я бы погонял тебя вокруг замка. задания бы вместе сделали, — предложил Алексей.
— Понимаешь ли, кузен Кормак. У меня чрезвычайно заботливая мама. Вряд ли она такое одобрит, разве, что твой отец или дядя поговорят с ней о необходимости мужского воспитания сына. Мой отец, как ты, уверен, помнишь, погиб почти одновременно с моим рождением, — аккуратно сообщил коллеге неизвестные факты биографии незначительного героя Поттерианы Иван.
— Я думаю, что смогу организовать это, — задумчиво пообещал Алексей.
Кузены расстались на том же месте, что и встретились, а за ужином Кормак пожаловался отцу, что кузен Рори Эрни МакМиллан живет практически под юбкой своей матери безо всякой жесткой мужской руки.
— Растет какая-то девчонка с локонами, дай Мерлин. Дадаи, ты поговорил бы с его матерью насчет этого. И давай пригласим его на остаток каникул к нам, а я уж им займусь!
Миррей Тэвиш МакЛагген, глава клана МакЛагген принял близко к сердцу историю парня, что приходился им родственником через мать Рори. Хоть он и не был МакЛаггеном по крови, род окажет ему помощь. Если клан МакМиллан не следит за своими детьми, то это не значит, что другим горцам все равно.
Прямо на следующий день Миррей отправился поговорить с Меланией МакМиллан. Что уж он ей сказал, никто не знает, но бедная женщина немного поплакала, а потом собрала сына и отправила во владения МакЛаггенов, признав правоту слов дальнего родственника. Поскольку Гордон МакМиллан своей помощи с воспитанием племянника ей не оказывал, предложение лэрда МакМиллан было отличным вариантом.
Так Иван заселился в соседнюю комнату с Лехой. Тот действительно взялся за него. Сначала они отправились в Эдинбург, где накупили для них обоих модных магловских и магических вещей, смешивая которые в одежде, никто не догадается об их происхождении. Затем Алексей запихнул Ивана в дорогой салон красоты, где тот распрощался со своим блондинистым «горшком» и получил стрижку стрижку в стиле Роберта Паттинсона играющего в Сумерках, отчего его лицо растеряло девичью смазливость, став по-юношески привлекательным. Стали видны красивые синие глаза, аккуратный ровный нос и пухлые губы.
— Надеюсь мы в Поттериане с традиционными отношениями между волшебниками, а если тут слеш в разгуле, то ты, брат, конкретно рискуешь своей задницей, — похабно заржал Алексей, ярый сторонник джен фанфиков и противник снарри, а также остальных «арри» и прочих чисто мужских пэйрингов. — Ничего, мы сейчас еще прикупим тебе зелий, что ускорят процесс формирования правильной мускулатуры, и первого сентября никому не придет в голову делать тебе непристойные предложения, даже если поголовно все мужики тут прутся от мальчиков.
***
Леонид Боровиков попросил Кричера подобрать ему книги по магическому праву, так как помнил, что скоро, а именно 12 августа 1995 года, должно состоятся Дисциплинарное слушание по обвинению Гарри Поттера в «Незаконном использовании волшебства несовершеннолетним». Он не собирался отдавать этот процесс в руки Дамблдору, чтобы потом ощущать себя обязанным ему.
— И забери все вещи из шкафов в гостиной и спрячь понадежнее. Миссис Уизли скоро затеет там уборку и может выбросить большую часть того, что является памятными реликвиями Блэков. И, вообще, собери все ценные вещи из комнат, куда есть доступ всем подряд и тоже спрячь. Столовое серебро замени на простые приборы, хрусталь на стекло, а столовые фарфоровые сервизы на крепкий фаянс. Знаешь где купить такое? Деньги есть?
— Кричер знает, — ответил домовик довольно улыбаясь. — А по вашему повелению я могу проводить закупки, расплачиваясь со специального счета в Гринготтсе.
— Вот и займись этим не откладывая. И еще аккуратно проверь вещи гостей. Они вполне могли за то время, что живут здесь присвоить себе что-то из того, что им не принадлежит. Да и себя приведи в порядок, — Леонид бережно провел по седому пуху на голове эльфа, делясь с ним своей магией.
— Все сделаю, молодой хозяин! — отрапортовал как бравый солдат воодушевленный такими замечательными приказами домовик.
Боровиков ласково погладил одну из створок дверей в библиотеку и мысленно попросил дом никого не впускать сюда, пока он будет работать с книгами. В ответ на эту просьбу в дверях звонко щелкнул замок и они на мгновение засветились зеленым колдовским светом. Леонид довольно вздохнул, поблагодарил дом и погрузился в пучины запутанных магических законов, выписывая то, что ему может понадобиться для защиты. Отвлекся он от этого непростого дела только тогда, когда у него заурчал желудок, намекая на то, что завтрак был слишком давно.
— Кричер, что там у нас происходит?
— Все как велел хозяин. Кричер спрятал все ценное, купил дешевую посуду и стальные приборы, проверил вещи грязнокровки и предателей крови. Найденные книги вернул на место, а остальное присоединил к спрятанному, — ответил домовик, одетый в белоснежную наволочку с гербом рода Блэк. Морщины на его лице немного разгладились, а волос, как показалось Леониду, стало больше.
— Чем заняты остальные?
— Грязнокровка все время, что хозяин был в библиотеке пыталась сюда зайти, но дом ее не пропустил. Она попробовала с домом повоевать, применяя магию, и он ответил ей сообразно ее действиям. Теперь ни одна магическая библиотека ее не впустит, а ни одна наделенная магией книга не даст ей себя открыть, так как на ней метка библиотечного вора с подписью рода Блэк, а Блэки просто так никого не метят.
Боровиков рассмеялся, представив, реакцию Грейнджер, когда она поймет, чем обернулась ее старание открыть вход в блэковскую библиотеку, когда он был закрыт самим Блэк-хаусом, для которой книги — одно из самых главных в жизни.
— А остальные что делают?
— Миссис Предательница крови готовит обед. Плохой хозяин Сириус снова пересматривает свои старые школьные альбомы. Дети Предателей крови ждут, когда позовут есть и обсуждают молодого наследника, планируя найти где он живет и осмотреть его сундук, проверив много ли он накупил себе одежды.
— Можешь приготовить мне какой-нибудь легкий обед? Куриный бульон с домашней лапшой, и мясо с салатом?
— Кричер сделает. Могу предложить к обеду молодому наследнику холодный глостерширский грушевый перри.
— Кричер, я не знаю что такое перри.
— Хозяйка Вальбурга в жаркие летние дни позволяла детям, когда им исполнялось четырнадцать, пить за обедом перри. Маглы называют его еще грушевый сидр.
— Подай, с удовольствием его попробую.
— Обед будет подан через тридцать минут, — торжественно объявил Кричер. — Прикажете сервировать в столовой или снова будете есть в обществе Предателей крови и грязнокровки?
— Придется пока поесть в кухне, уж извини. Но обещаю, что скоро все изменится!
Молли приготовила на обед стью с копчеными колбасками, фасолью и овощами, который по консистенции больше напоминал рагу, чем суп, а также свиные отбивные с картофельным пюре. Когда обед был готов, она позвала Джинни и Гермиону накрыть на стол. Девушки с удивлением не обнаружили в буфете посуды, которой они пользовались всегда. Вместо сервиза из тонкого фарфора расписанного кистями сирени, стояли довольно толстые тарелки без всяких рисунков, а хрустальные бокалы заменились на стеклянные стаканы. Кроме того из ящиков буфета исчезло все столовое серебро. Вместо него теперь лежали обычные железные приборы, примерно такие, какими они ели в Хогвартсе.
Молли махнула рукой на новости, озвученные девушками и сказала, что если посуда целая и чистая нет разницы из какой есть. Чай не праздник.
Когда Джинни попыталась положить приборы на то место, где вчера сидел Гарри, а до этого его занимал либо Артур, либо Дамблдор, если он оставался на обед или ужин. Но сделать этого не смогла. Сколько она не укладывала там ложку и вилку, они исчезали со стола и снова оказывались в ящике буфета. Попытка Гермионы сделать тоже самое тоже не увенчалась успехом и подруги махнули на это рукой.
— Надо позвать Гарри к обеду, — сказала Джинни и собралась бежать к библиотеке, но не успела, ибо Леонид уже спускался по лестнице сам.
Гомоня и толкаясь, в кухне появились близнецы и Рон. Гермиона и Джинни тоже сели к столу. Леонид снова занял место во главе стола и перед ним тут же появилась льняная накрахмаленная салфетка и вычищенные до блеска серебряные приборы. И только Гермиона открыла рот для вопроса, как пронзительно лязгнул дверной звонок, и вслед за этим мгновенно разразилась какофония криков и стенаний.
— Сколько раз я им говорил: не звонить в звонок! — в ярости воскликнул Сириус, сбегая по лестнице и кидаясь к двери, чтобы впустить пришедшего, а крики леди Блэк, тем временем, разносились эхом по всему дому: — Подлые негодяи, мерзкие полукровки, осквернители нашего рода…
Когда на входной двери зазвенела цепочка, Вальбурга прекратила кричать, чтобы узнать кто пришел и чего этот гость хочет. Сириус впустил в дом Кингсли Шеклболта.
— Меня только что сменила Гестия, она взяла у Грюма мантию-невидимку, а я хочу оставить отчет для Дамблдора, — проговорил темнокожий аврор своим низким густым голосом.
— Сириус, Кингсли идите на кухню, мы обедаем!
— Это я удачно пришел, — пошутил Шеклболт, усаживаясь по правую руку от Блэка, что снова сел напротив крестника.
Перед всеми гостями оказались фаянсовые миски со стью и стаканы с тыквенным соком, и лишь перед Гарри возникла суповая тарелка с куриной лапшой, тарелочка со свежими пшеничными булочками и запотевший кувшин с перри, из которого невидимая рука тут же наполнила красивый хрустальный бокал с серебряным гербом Блэков.
— А почему у Гарри снова другая еда? — поинтересовалась Джинни.
— Диета у меня мисс Уизли. После того как целый месяц голодаешь, запертый в комнате за решетками как узник, есть жирную и тяжелую пищу вредно, — ответил Гарри.
— Тоже мне неженка! — сообщил всем присутствующим блестящими от супового жира губами Рон. — А тыквенный сок почему не пьешь? Тоже диета?
— Нет. Просто надоел, — флегматично проговорил Леонид и демонстративно поднял бокал, сделав из него долгий глоток. Ледяной сидр приятно освежал. «Конечно не Рюинар, — подумал Боровиков, являвшийся поклонником этого французского игристого вина, — но вполне себе ничего. Пить можно».
Сириус, похоже, догадался, что Леонид троллит Молли и своих друзей, потому поддержал его с коварной ухмылкой, и, щелкнув пальцами призвал себе второй такой же бокал, который невидимый Кричер исправно наполнил.
— Я бы тоже не отказался от диетических блюд, — произнес он задумчиво. — Диета Азкабана сильно попортила мой желудок.
Перед Блэком произошла моментальная смена блюд и сервировки, и он тоже начал с удовольствием поглощать куриную лапшу. Затем ему и Леониду были поданы паровые тефтели из телятины с прованскими травами, сервированные со свежими овощами. Сириус, конечно, с большим удовольствием съел бы свиную отбивную, но играть так играть. Тем более все организму на пользу. Поедая тефтели Блэк обратил внимание, что никто никак не отреагировал на слова крестника о том, что он летом голодает у сестры своей матери. Это было неприятно.
Закончив есть Леонид сказал: — Пойду отдохну в своей комнате. Мне нужно восстанавливать силы, после пребывания в Литтл-Уингинге. Прошу не беспокоить меня как минимум два часа, — и пока никто ничего не успел сказать быстро вышел из кухни.
— Кричер! — позвал он домовика, едва за ним закрылась дверь комнаты Регулуса. — Ты можешь тайно ото всех помочь мне выбраться на Диагон аллею? Мне нужно там встретиться с наследником Малфоев.
— Наконец, наследник, начал заводить подобающие знакомства. Сообщите мистеру Малфою, что вы будете там через двадцать минут, а я пока приготовлю подобающую случаю одежду.
— Экспекто Патронум, — проговорил Леонид и с удивлением увидел вместо поттеровского оленя крылатого оскалившегося грифона, грозного и опасного, точно такого как на шевроне внутренних войск, где служил его отец, а не такого няшку, как златокрылые львы Банковского моста в Санкт-Петербурге.
— «Кхм. Не удивляйся, это мой новый патронус. Буду у Пломбира через двадцать минут», — надиктовал Боровиков сообщение.
Кричер быстро достал из гардероба Регулуса подходящие по размеру Леониду льняные брюки темно-зеленого цвета и белую рубашку с коротким рукавом, чей воротник подвязал на манер лавальера атласным платком в тон брюк и вколол в него серебряную булавку с изумрудом. Легкая летняя мантия тоже была зеленой, но светлее, чем брюки и платок. Затем домовик освежил на одежде охлаждающие чары и закрепил на руке Боровикова крепление для палочки из кожи серебристо-зеленой виверны.
Когда Боровиков оказался в кафе у Фортескью, то быстро обнаружил там белобрысую голову Малфоя-Ополина, а вот тот признал его не сразу.
— Простите, с кем имею честь, — спросил Дмитрий, когда незнакомый ему волшебник подсел за его столик.
— Интересно у них есть тут wi-fi? — спокойно поинтересовался Боровиков у Ополина, и только тогда до него дошло, что этот импозантный молодой брюнет Поттер-Боровиков.
— Ну ты даешь! Не теряешь времени, да? — ухмыльнулся Дмитрий.
— Хочу за месяц постараться сделать побольше, — ответил ему Леонид.
— Я настаиваю, чтобы ты воспользовался услугами настоящего адвоката на суде. Я принес тебе визитку отличного специалиста. Люциус о нем всегда очень хорошо отзывается.
— Я вообще думал сам себя защищать, но ты, пожалуй, прав. Пусть будет адвокат. Сам, что думаешь делать?
— Хочу свалить из страны до самого первого сентября. Поеду на Ривьеру. Знаешь, мало приятного жить в одном доме с бандой террористов и их спятившим главарем. Если у тебя тут будут проблемы — приезжай, оторвемся там вместе. Слава Мерлину уже в мире все не так консервативно. Можем заглянуть в Монте-Карло, хотя, возможно, в казино волшебников не пускают…
— Ишь ты, в Монте-Карло он собрался! А чего сразу не в Лас-Вегас? Не помню, чтобы ты играл в Москве.
— Да никогда и не был в казино. Это я так, просто вспомнил из географии, что Монте-Карло недалеко от Ниццы.
— Смотри у меня! А то заставлю в Хоге каждое утро бегать кросс с утяжелением и отжиматься по сто раз, чтобы дури в голове не было!
— Да не играю я! Все проехали. Но ты и, правда, приезжай если тут станет туго. Дамблдора уже видел?
— Не, не встречался. В Блэк-хаусе почти полный комплект Уизли: Джинни, Рон, Фред, Джордж, Молли. Думаю, что вечером еще нарисуется Артур. С ними и Грейнджер. Ведут себя все подозрительно. Кричер утверждает, что они мне не друзья.
— Понятно, а как Сириус?
— Пока не успел разобраться. Видел его два раза и оба он поддержал меня. Думаю, что он не участвует в игре, а просто пешка. Собираюсь наладить более близкий контакт.
В этот момент к их столику спланировала небольшая сова и протянула Леониду лапку со свернутым в трубку пергаментом. Он развернул его и стал читать, поднимая в процессе чтения свои брови все выше и выше. А написано там было вот что:
«Ползёт по пустыне кизляк морщерогий,
Голодный и злобный, как волк.
Не может врубиться кизляк морщерогий
Какой, блин, от этого толк.
Раини».
— Ну, что там? — поинтересовался Дмитрий.
— Это от Павловой, она — Луна Лавгуд.
***
Пока Леонид встречался с Дмитрием, Фред и Джордж помогали Гермионе с поиском скрытого прохода в коридор в котором, по словам Гарри, находилась его комната.
Кричер перед обедом обнаружил в безразмерной сумочке Грейнджер две дюжины книг из блэковской библиотеки, в шкатулке Джинни жемчужные серьги свое хозяйки, в сундуке Рона карманные часы господина Ориона, а в комнате близнецов коллекцию кинжалов, несколько серебряных кубков и изысканный хрустальный графинчик со вделанным в пробку большим опалом, наполненный, непонятной жидкостью — все это было ими взято из шкафов в гостиной. Застав ненавистную ему компанию за поиском комнаты, где поселился молодой хозяин он решил им помешать, хотя был уверен, что они и так ничего не найдут.
— А я думаю, что тут воняет? А это грязнокровка и ворюга в придачу, да и мерзкие пащенки старой осквернительницы рода. Дом моей госпожи опоганили! Ох, бедная моя госпожа, если бы она знала, если бы она только знала, какое отребье сюда будут пускать после ее смерти. Такой стыд! Грязнокровки, осквернители рода и воры, бедный старый Кричер, что он может сделать…
— А ну, ты! Заткнись! — громко воскликнул Фред.
— Простите, Кричер не видел молодого господина, — сказал домовик, отвешивая поклон куда-то в сторону. Потом, не поднимая глаз от ковра, тихо, но вполне внятно добавил: — Поганый пащенок осквернительницы рода, вот ты кто. И братец, тоже урод мерзопакостный.
Эльф выпрямился, оглядел всех зловредным взглядом и, словно бы думая, что его никто не слышит, снова забормотал: — Шастают тут, все чего-то вынюхивают, наверно думают, чтобы еще им спереть вместе с воровкой-грязнокровкой…
— Не смей называть Гермиону грязнокровкой! — хором крикнули Рон и Джинни, не обращая внимания, на то, что их всех самих обозвали ворами.
— Ничего страшного, — прошептала Гермиона, — он немного не в себе, он сам не понимает, что говорит.
— Все он прекрасно понимает, — сказал, выходя из своей комнаты Сириус и спросил эльфа: — Что ты тут делаешь?
— Кричер чистит, — сказал он уклончиво и в руке домовика появилась мягкая тряпочка, которой он усиленно стал натирать ручку двери, за которой была лестница на чердак.
— Кричер верой и правдой служит благороднейшему и древнейшему дому Блэков…
— Благороднейшему, да-да, — сказал Сириус. — Иди чисти что-нибудь в гостиной.
Домовик исчез и тогда Блэк посмотрел на компанию Уизли и Грейнджер, которые стояли на верхней площадке лестницы у глухой стены.
— А вы тут, кстати, что делаете? Ваши комнаты на втором этаже, проводите время там и внизу. А сюда вам лучше не ходить.
— Но Молли сказала, что мы будем очищать дом от темных артефактов, — неуверенно произнесла Гермиона. — Мы тут ходим, смотрим, где, что есть, что нужно выбросить.
— Пусть Молли свой дом очищает от чего ей хочется, а этот дом ей не принадлежит! Если я по доброте душевной пустил вас сюда пожить, это не значит, что я разрешил вам бродить тут где вздумается и брать чужие вещи, а тем более их выбрасывать.
Сириус прилично разозлился и в данный момент выглядел как настоящий Блэк, от которого волнами расходилась в стороны грозящая разбушеваться магия.
— Да-да, мы все поняли! — быстро сообразили что к чему близнецы и запихнули на лестницу сначала Грейнджер, которая своим длинным языком могла навлечь на всех большие неприятности, затем Джинни и Рона, которые еще не поняли за что на них рассердился «добряк и лопух», как они меж собой называли Сириуса.
============
Хало - Привет (шотландский гэльский)
Скопа — хищная птица среднего размера, которая специализируется на поедании рыбы и распространена по всему миру.
Дадаи (Dadaidh), - шотландский гэльский «папа»; более строгая форма «отец» Атаир (Athair).
Лавальер — самый короткий галстук с широкими, задрапированными концами.
PS
В данной главе использовано:
несколько обработанных предложений из Главы 6. Благороднейшее и древнейшее семейство Блэков "ГП и ОФ"
А также четверостишие взятое взаймы на https://diary.ru/ у "Художник Тёмных искусств". Полный текст можно прочесть тут https://diary.ru/~darkartist/p176332848_o-morwerogom-kizlyake.htm?ysclid=l5tn230h9g496301096