Глава 5. Под эгидой Асклепиад
1 ноября 1981 года
Блэк-хаус, Гриммаулд плейс, 12, Лондон, Магическая Британия
— Дамблдор, похоже, окончательно сошел с ума, — резюмировала леди Блэк, выслушав рассказ сына. — Мало того, что Альбус, непонятно кем данной ему властью, решил отправить единственного наследника древнего рода жить к маглам, он еще и отрядил для его сопровождения глупого полувеликана, лишенного палочки. Удивительно, что ребенок не выпал у него из этого ужасного агрегата еще в полете.
— Не смог бы, я закрепил его чарами. А агрегат очень даже хороший, зря вы так, maman. Ну что? Вы поможете мне разыскать Гарри?
— При одном условии. Ты примешь титул и введешь мальчика в наш род, как твоего наследника. Потом можешь сам делать, что хочешь, а ребенка оставишь со мной. Или, если хочешь, сам тоже оставайся — будем вместе воспитывать маленького Блэка-Поттера. Надеюсь у тебя, как у крестного отца, есть его волосы и кровь?
— Есть. Пока Джеймс и Лили не видели, я сам взял у него. Хоть я и против темных ритуалов, но кровная магия всегда выручит, особенно когда уже не на что надеяться.
— Сейчас мы с тобой идем в Гринготтс, и ты становишься лордом Блэком. Затем тебя должен принять наш алтарь и наполнить родовой магией. Выспишься после этого, и проведем два ритуала — принятие в род, а следом за ним — кровный поиск членов рода.
— Я соглашаюсь только потому, что другого выхода у меня нет, имейте это в виду, maman. Никаких приемов по этому случаю не устраивать!
— Да я и не собиралась, сын. Кого приглашать? Все, кого я хотела бы видеть, скорее всего, либо уже арестованы, либо за ними придут в ближайшее время. А твои друзья вряд ли обрадуются твоему новому положению.
— Это точно, — скривил лицо Сириус, представив, как бы отреагировал Ремус.
А больше друзей у него и не осталось — Джеймс был убит, а Питер оказался предателем.
— Кричер! Собрать главу рода, чтобы он достойно выглядел на ритуале принятия титула у гоблинов!
***
Из Гринготтса вернулись только через три часа, так как перед принятием рода Вальбурга потребовала у гоблинов провести ритуал полной очистки будущего лорда. Сириус думал, что речь идет о простом ритуале, снимающем случайные сглазы и легкие проклятья, но это оказался ритуал высокой сложности с полной очисткой физического и ментального тела, а также ауры и магического ядра.
Молодого Блэка плющило и корежило посреди звезды магов в ритуальном гоблинском зале, боль была посильнее круциатуса, который на нем демонстрировала кузина Бэлла, после чего Сириус и сбежал из дома. А потом изо всех пор тела выступил густой черный пот, который струйками тек с Блэка вниз, как смола по сосне. Когда весь этот ужас закончился, Сириуса переместили в ванну, наполненную водой с укрепляющими зельями, и только потом он смог одеться и выйти к матери. Что удивительно, он не чувствовал ни усталости, ни боли, ни злости на мать, что она подвергла его такой пытке. Сириусу, наоборот, было хорошо: тело было легким, мысли бодрыми, а разум жаждал деятельности.
Кольцо сразу же село на руку Сириуса как влитое. Поверенный Блэков Ферунг протянул леди Блэк свиток пергамента, сказав:
— Это то, о чем вы просили, миледи.
После чего Сириус и Вальбурга вернулись в Блэк-хаус, где леди, приказав принести ей кофе в гостиную, стала изучать документ, переданный ей поверенным.
— Что там написано, maman?
— Здесь говорится о том, что мой старший сын — неосмотрительный и доверчивый идиот.
— Очень даже обидно такое слышать от родной матери.
— А ты сам посмотри, а потом решишь.
На пергаменте было отмечено всё, что устранил проведенный ритуал. Были удалены зелья ментальной направленности, касающиеся директора Хогвартса, Северуса Снейпа (Принца?); матери, отца и брата Сириуса. Отмечены вмешательства в разум неопределенного характера, а также блокиратор наследия малефика, установленный в первый год обучения в школе.
— Ну, что скажешь?
— Скажу, что я впервые согласен с вами в моей оценке, матушка. Больше такого не повторится.
— Очень на это надеюсь! А сейчас тебе нужно выспаться, чтобы завтра заняться ритуалами для крестника. Мы обязательно найдем его — Дорея была моей двоюродной сестрой, ее внук мне как родной. Блэки своих не бросают, а уж тем более в такой ситуации, как сейчас.
2 ноября 1981 года
Остров Кос, Школа колдомедицины и врачевания Асклепион, дом директора Караманлиса
Вчерашний вечер был суматошным. Две новые бабушки Гарри — Топэр и Филомена — купили ребенку детскую тогу и таларии*, которые поднимали ребенка на высоту до одного фута. Мальчик, который уже был знаком с полетами благодаря подаренной ему Сириусом детской метле, уверенно перебирал ножками и «бегал» с веселым смехом по воздуху из одной комнаты в другую, а еще чуть не вышел в открытое окно на втором этаже, что неминуемо привело бы к его травме.
Северус, укоризненно посмотрев на новоиспеченных бабушек, прошелся по дому, исправляя ситуацию: установил в каждом окне по воздушной линзе, которые пропускали воздух, а Гарри мягко отпружинивали обратно в комнату.
Ребенок, впрочем, не расстроился. А даже наоборот, обрадовался, найдя этим линзам новое применение: теперь он изо всех своих малых сил разбегался и бился в заградительный барьер, с хохотом отлетая от него обратно. Теперь уже Филомена и Топер смотрели на Северуса «со значением». В конце концов Гарри стал засыпать прямо в процессе игры и завис в воздухе сандалиями кверху.
Таким его и нашел Северус в одной из комнат, взял на руки и отнес в детскую, где его ждала нанятая сегодня няня Панагиота.
Ночью Северусу снились кошмары. Вот он снова подслушивает это злосчастное пророчество. Вот трактирщик «Кабаньей головы» прогоняет его. Вот Темный Лорд опять заинтересованно слушает его пересказ. И вновь Северус на коленях просит пощадить Лили. Потом снова Дамблдор обещает защитить Поттеров. А потом эта ночь. Тело Лили, холодное, без души, стеклянные зелёные глаза, смотрящие в никуда.
Снейп проснулся с криком в холодном поту и обнаружил, что солнце уже встало, и на небе снова ни облачка.
— Нужно встать и жить дальше, — сказал он сам себе. — Я делаю это ради Лили и ради Гарри — это всё, что у меня осталось от неё.
— Калимэ́ра, Севрус! Ви сегодня рано. Кофе и газету дать? Еще что-то кущать? Завтрак будет только через три часа, — сообщила та дама, что служила в доме Караманлисов, и вчера Северус выяснил, что ее зовут Лидия или сокращенно Лида, и что она плохо говорит по-английски.
— Калимэ́ра, Лидия! Кофе и газета будут в самый раз. Хотя лучше два кофе: один сразу и один чуть позже. Завтракать я буду вместе со всеми.
— Директор Костас прибыл ночью. Вечером будет маленький йорты*, чуть-чуть гости, — предупредила юношу добрая женщина, подавая ему кофе и «Ежедневный пророк» буквально через пять минут.
— Эфхаристо́*, Лидия.
— Не надо Лидия, скажите как все — Лида.
Первую чашку кофе Северус выпил, просто сидя на балконе и глядя на море и небо, жмурясь от солнца, как большой черный кот на крыше. Обилие света и красок прогнало все ночные тени, вместо отчаяния осталась лишь грусть, которая трансформировалась в озабоченность будущим Гарри, которое напрямую зависело от его собственного. За завтраком Северус собирался договориться о личной встрече с директором Караманлисом, чтобы обсудить условия его обучения и работы. А после в его планах значились варка умострильного зелья и обучение греческому языку.
Со второй чашечкой он взялся за «Ежедневный пророк» и, прочтя его от начала до конца, сделал вывод, что почти ничего нового в нем нет. Журналисты перетолковывали на все лады события самайнской ночи, в том числе роль Дамблдора в ней. И только на третьей странице была небольшая заметка в разделе «Хроники Аврората», что начаты аресты известных сторонников Темного Лорда, а также выявление по наличию метки тех, кто ранее скрывал свою связь с ними. Северус еще раз порадовался, что он сейчас не сидит в темноте своего дома в Коукворте и не трясется, ожидая с минуты на минуту ареста, а блаженствует на греческом острове с чашечкой умопомрачительного кофе под ярким солнцем и голубым небом. Как говорится: «Well, it's for the best*».
За завтраком обнаружилось, что Костас Караманлис выгодно отличается от директора Хогвартса тем, что говорит всегда прямо и по существу, а вопросы решает быстро безо всяких переговоров. Оказалось, что миссис Топэр уже в общих чертах просветила супруга о произошедшем и о том, какой она предложила Северусу план, в чем Костас ее полностью поддержал. Северус был очень рад, что в свое время не бросил магловское образование и сдал A-Level по базовым предметам, включая биологию, химию и физику, что давало ему возможность сократить время обучения с пяти до четырех, а при должном усердии — даже и до трех лет, с учетом его мастерства в зельеварении.
Последнее очень заинтересовало Костаса, так как на весь учебный комплекс и больницу у него в штате было всего два мастера и три подмастерья. Сразу была предложена подработка в зельеварне больницы и просьба взять хотя бы одного ученика.
— Костас, ты очень насел на юношу. У Северуса так не будет ни минуты свободного времени, чтобы проводить его с Гарри, — возмутилась Топэр.
— Да, дорогая, ты права. Надо что-то выбрать. Асклепион может оплачивать вам обучение, скажем, двух учеников, которое вы можете совмещать с варкой зелий на заказ здесь, в домашней лаборатории. Тогда время останется. А заказчиков мы найдем, — сказал Костас.
— Мы вчера были в Банке Нибингуз, так глава филиала как увидел колечко у него на пальце, сразу вцепился в нашего Северуса, настойчиво предлагая сотрудничество, — сообщила Зоя.
— Вот! И искать никого не нужно. Гномы обычно заказывают только редкие и дорогие зелья, на которых вы хорошо будете зарабатывать. А содержание Гарри мы пока возьмем на себя, — сказал Караманлис.
— Не стоит. Он мой подопечный, и я сам его всем обеспечу, — буркнул Северус.
— Никакой обиды и уязвленной гордости, друг мой, — заметил Костас. — Вы оба сейчас под эгидой Асклепиад, и наша обязанность — заботиться о вас во всех смыслах. И это не обсуждается.
После этих слов все стали расходиться. Зоя, узнав, чем собирается заниматься Северус, напросилась ему в помощницы.
— Ты можешь пойти, но помогать мне не нужно, лучше посидишь рядом и объяснишь мне кое-что, — сказал Северус.
Как таковой отдельной зельеварни в доме не было, но была огромная мастерская-лаборатория-библиотека, в которой было много чего по разным направлениям медицины и магии, в том числе и небольшой уголок зельевара, который был оборудован всем необходимым.
— Что значит «находиться под эгидой Асклепиад»? — спросил Северус, разжигая огонь под котлом, добавляя в него серебряную воду и приступая к нарезке ингредиентов.
— Это такой интересный вопрос, — ответила Зоя. — У нас в Греции нет такого, как у вас — чистокровные, полукровки, маглорожденные. Считается, что каждый греческий род магов просто ведет свою линию от какого-нибудь бога.
Асклепиады — это род, который происходит от древнегреческого бога медицины Асклепия или Эскулапа. Караманлисы — это косские Асклепиады, к их роду относится сам Гиппократ. Иоакеимиди — книдские Асклепиады, есть еще Зервасы, эпидаврские Асклепиады, но мы особо с ними не общаемся — не самые приятные люди.
— А как же те, кто родился в семьях без магии?
— О, это просто. Они идут в Святилище всех богов, где есть волшебный барабан. Нужно капнуть на него каплю своей крови, а потом сильно в него ударить, после чего засветится статуя того бога, чья кровь есть в тебе. И тогда ты попадаешь под эгиду старшей семьи рода, к которому принадлежишь.
Например, если засветится статуя Афины, то твой патрон семья Эрихтониди, если Гефест — то Артанополо, и так далее.
— Потрясающе. Почему у нас такого нет? — удивился Северус.
— Не знаю, это вам виднее. Но думаю, это кому-то выгодно, хотя не понимаю, кому. Чем больше в роду магов, тем род сильнее. Потому вашим старшим семьям не выгодно отказываться от родичей. Но кто-то считает не так, — покачала головой Зоя.
— А что значит «быть под эгидой»?
— Эгида — щит Зевса, выкованный Гефестом, символ защиты богов. «Находиться под эгидой» означает быть под защитой кого-то, в вашем варианте — под защитой нашего рода. Топэр привела вас в наш дом, чтобы спасти, а глава нашего рода, которым сейчас является Костас, взял вас под защиту рода. В данный момент и ты, и Гарри, вы оба считаетесь Асклепиадами, и каждый член нашего рода будет вас защищать и о вас заботиться. Ты можешь сопротивляться сколько хочешь, но тебе не переломить тысячелетние традиции и законы, — улыбнулась Зоя.
— Примерно так я и думал, — вздохнул Северус, помешивая зелье в котле. — А теперь расскажи мне о «маленьком йорты», который будет вечером.
— О, Лида тебя предупредила, Зевс всемогущий, мы хотели сделать сюрприз!.. Ну да ладно, может и к лучшему, а то ты еще спрятался бы куда-нибудь.
— Что, все будет так страшно? — обеспокоенно посмотрел на девушку зельевар.
— Да нет: придут наши родичи, еще коллеги по работе, еще сотрудники больницы с женами и детьми. В нашем случае, предполагаю, еще и с девушками на выданье, так как Филомена сто процентов уже прогуливалась с Гарри по кампусу и рассказала двум-трем своим приятельницам о замечательном английском юноше, который очень молод, а уже мастер зельеварения. А это эффективнее, чем повесить объявление на доске в главном здании. Уверена: каждая мать и тетя каждой незамужней несговорённой девушки уже в курсе.
— О Мерлин, может, я все же спрячусь? — ужаснулся Северус.
— Найдут. Готовься к тому, что греческие мамаши будут трепать тебя за щеки, как твоего подопечного Гарри, а некоторые могут и по твоему крепкому заду хлопнуть. А в конце еще заставят танцевать сиртаки.
— Я иду за Гарри, и мы бежим вместе. Как нам выбраться с острова, чтобы быстро и тайно?
— Никак. Сиди и терпи, думай, что все это на благо ребенка. Где ты еще так с ним устроишься? Нигде! — возмутилась Зоя.
Северус, конечно, понимал, что это место идеально для них обоих, так что придется взять себя в руки и терпеть непривычное ему внимание. Но танцевать? Увольте!
Kass2010
Греческие музыканты - Сиртаки.mp
0:00
3:51
Примечания:
Таларии — сандалии с прикреплёнными к ним крылышками. С их помощью возможно быстро передвигаться по воздуху. Первым их изготовителем считается бог кузнечного мастерства Гефест, а первым потребителем — Гермес.
γιορτή (йорты) — праздник, празднование, пир
ευχαριστώ (эвхаристо) — спасибо
Well, it's for the best — Что ни делается, все к лучшему