Глава 46. Пешки делают ходы и проигрывают
Еще вчера вечером Дамблдору пришла мысль, что ему совершенно не нужно дожидаться приезда Петуньи, чтобы разыскать Лили. У него же есть Джеймс! По его крови он найдет Роберта и Рози! Он собирался заняться этим завтра, но поскольку сессия в Визенгамоте закончилась достаточно быстро, а настроение после нее у Альбуса было паршивое, он решил, не откладывая в долгий ящик, заняться делом. И переместился портключом на Джерси.
Вилла Ле Гранд Морьер, о. Джерси, Англия/Франция
Джеймс не первый день пил. Жена сбежала, забрала детей, Дамблдор не появлялся, и он чувствовал себя совершенно одиноким и никому не нужным. Сначала он себя жалел, какой он был дурак, что вообще ввязался в этот Орден Феникса, что гнусный директор практически принудил к этому его с Блэком, когда рассказал, чего бы им стоили все их «шалости» в Хогвартсе, особенно тот случай со Снейпом и Ремусом. Потом от жалости он перешёл к злости на всех — на родителей, которые его не удержали, да еще и умерли, оставив его одного; на старшего сына, из-за которого он потерял права наследника; на Лили, которая сбежала и увезла его детей и даже домовушку украла.
Особенно он злился на Дамблдора, который вёл непонятную игру, в результате которой и сидел теперь Джеймс один-одинёшенек на этом проклятом острове, а вся Англия считала его мёртвым героем. И когда на пороге виллы появился Альбус, Джеймс от всей души запустил в него бутылкой из-под магловского виски, которое он пил, покупая в соседнем магазине. И поскольку он был одним из лучших охотников* в квидичной команде Гриффиндора за всю её историю, по цели Джеймс не промахнулся, даже кидая изрядно нетвердой рукой. Дамблдор же, не ожидая нападения, не успел ни отбить, ни отскочить, ни закрыться и схлопотал удар прямо промеж глаз, картинно взмахнул руками и упал назад, спиною открыв еще не успевшую захлопнуться за ним дверь и хорошенько приложившись затылком о каменную площадку крыльца.
«Это судьба, — подумал Альбус, — не разбил голову о крыльцо Блэков, так грохнулся на крыльце Поттеров».
Джеймс, немного придя в себя, осознал, что Альбус если пришел, то по делу, и пошел его поднимать.
— У тебя с головой все нормально? — зло спросил Дамблдор, вставая и опираясь на подавшего ему руку Джеймса.
— Ты, Альбус, извини, ты же не предупреждал, что придешь, — нагло врал Джеймс, — я подумал, либо воры, либо враги.
Дамблдора он посадил в кресло и велел откинуть голову, положив ему лёд в полотенце на лицо, где неумолимо начали наливаться синяки как непосредственно на переносице, так и под обоими глазами.
«С шишкой на затылке пусть сам разбирается, — мстительно подумал Джеймс, — это он уже сам виноват, что упал».
— Я к тебе пришел сказать, что придумал, как найти твоих детей, только мне нужно немного твоей крови для поискового ритуала, а ты мне голову разбил, — продолжал злиться Альбус, — мне некогда тут с тобой рассиживаться, вот тебе фиал, набери в него свою кровь.
Джеймс взял фиал и сказал:
— Я дам, но сначала клятва.
— Я, Альбус Дамблдор, клянусь, что не использую кровь, отданную мне Джеймсом Флимонтом Бесфамильным, ему во вред.
— Кстати, а что насчет использования фамилии?
— Увы, лорд Поттер отказал без всяких объяснений.
— И что теперь? Я так и останусь бесфамильным? Знаешь Альбус, я не дам тебе кровь. Приноси всё для ритуала сюда, проведем поиск и потом вместе пойдем забирать детей. У меня нет к тебе доверия, — сказал Джеймс.
— Хорошо, — спокойно согласился Дамблдор и, незаметно достав из рукава палочку, так же спокойно сказал: — Петрификус Тоталус. Что, Джеймс, решил, что ты тоже что-то решаешь? Должен тебя разочаровать. Не решал никогда и уже никогда не будешь. Сейчас я возьму у тебя кровь и помещу тебя под чары стазиса, как замороженную курицу, чтобы ты не испортился, пока я не решу, что с тобой делать.
Альбус вскрыл вену на руке у Джеймса и набрал десять унций его крови вместо двух, как планировал. Залечил ему рану, отлевитировал тело на второй этаж в спальню и наложил на него Somnus mortus, который держится не менее десяти дней, а поверх Мёртвого сна еще медицинские чары стазиса. Джеймс закончил своё участие в его игре, осталось только поручить кому-нибудь убрать сыгравшую пешку.
Коттедж «Сирень», Годрикова Впадина, Глостершир, Англия
Вернувшись в свой коттедж, Альбус произвел над собой манипуляцию, которая помогала ему практически до неузнаваемости менять внешность, не пользуясь ничем, кроме собственных волос, которые он заготовил лет двадцать назад и хранил в тайнике. Дамблдор взял порцию Оборотного средства из запасов, сваренных еще Снейпом, и бросил в нее свой волос. После чего побрился, отрезал волосы чуть ниже плеч, заклинанием Revert colorum вернул их изначальный рыжий цвет, собрал в низкий хвост — и вот перед зеркалом стоит мужчина лет сорока с жестким взглядом льдистых голубых глаз и ярко-рыжими волосами.
Никто и никогда не узнал бы в нем таком директора Хогвартса. Надев темный костюм и черный плащ с глубоким капюшоном, он отправился на Ноктюрн-аллею.
Ноктюрн-аллея, Лондон, Англия
Первым адресом, по которому направился Дамблдор, был дом 13b Knockturn Alley, где находится «Borgin and Burkes»Варианты в разных переводах "Боргин и Бёрк", "Горбин и Бэркес", "Боргин и Беркс".. Сгорбленный мистер Боргин встретил нового посетителя с присущим ему обманчиво подобострастным видом:
— Добрый день! Могу ли я вам чем-нибудь помочь? Желаете что-то приобрести?
— Добрый, сегодня я хотел бы продать. Посмотрите и назовите примерную цену.
Дамблдор извлек из кармана кусок бархатной ткани и развернул его на прилавке. Это были вещи из дома Розье, он взял их на продажу в качестве маленькой мести этой гордячке Лизбет, которая сегодня вместо Азкабана обрела возможность получить образование, а еще раздражающему Феликсу Розье, который в прошлом году стал старостой Слизерина, младшему брату Эвана Розье, которого убил Грюм.
— Это ведь не ваши вещи, — констатировал факт Боргин, — на них стоит метка рода.
— Если бы они были мои — я бы отнес их гоблинам, где мне дали бы справедливую цену, — ответил Альбус.
— Я не стану брать ничего из этого, идите лучше к Шайверетчу. Он возьмёт и вопросов не задаст.
— Шайверетч — кто это?
— Shyverwretch's Venoms and Poisons, это лавка зелий, но там же можно и сбыть лишние вещи.
— Благодарю, — сказал Альбус и отправился вниз по переулку.
«Яды и Отвары Шайверетча» внешне скорее походили на лачугу из темного камня, если бы не вывеска, покачивающаяся на цепях у входа, да виднеющаяся за мутным стеклом дюжина флаконов зелий. Он вошел внутрь, где оказалось неожиданно светло благодаря двум ярким магическим светильникам. Стены были заставлены шкафами, на полках которых были расставлены флаконы всевозможных размеров, форм и цветов с различными зельями внутри, а также банки с травами и другими ингредиентами.
За прилавком стоял невысокого роста старик с большим носом и кустистыми седыми бровями, на которые была надвинута странного вида черная шляпа.
— Господин Шайверетч? — поинтересовался Альбус.
— Это смотря кто спрашивает, — ответил старик.
— Мне порекомендовал к вам обратиться один джентльмен из тринадцатого дома, сказал, что вы, возможно, будете заинтересованы в приобретении того, что я хочу продать.
— Показывайте, — коротко кивнул старик.
Дамблдор снова развернул свою бархатную скатку, на которой лежал бриллиантовый гарнитур: колье, браслет и серьги.
— Пять тысяч галеонов за все, — сказал Шайверетч.
— Помилуйте, это стоит не меньше пятидесяти, — возмутился Альбус.
— Так и продайте за пятьдесят тому, кто даст. Я даю пять, — проговорил старик.
— Пятнадцать, — предложил Дамблдор.
— Пять, — повторил Шайверетч, — вам больше никто не даст за меченые родовые драгоценности, от них больше неприятностей, чем прибыли.
— Там одних бриллиантов на двадцать, — упрямился Альбус.
— Хорошо, шесть тысяч и ни галеоном больше. Это моя последняя цена, — сказал старик.
— Шесть тысяч и два флакона поискового зелья, — предложил Дамблдор.
— Сделка, — ответил Шайверетч, свернул бархат с украшениями, убрал в стол и оттуда же достал шесть мешочков с монетами. — Все с расширением пространства, — ответил он на незаданный вопрос, — хотите пересчитать?
— Воздержусь, а зелье?
Старик приставил лестницу к одному из шкафов, снял с его верхней полки два одинаковых флакона и спросил:
— Это все?
— Пока да, но я еще зайду к вам.
— Всегда рад, — неискренне ответил Шайверетч.
Коттедж «Сирень», Годрикова Впадина, Глостершир, Англия
По возвращении Альбус сразу достал карту Англии, расстелил её на столе. Потом взял пустой фиал, налил в него до половины зелье поиска и остальное заполнил кровью Джеймса. Затем пролил получившуюся смесь на карту и начала проговаривать вслух заклинание. Когда ритуал был завершен, определились две точки и один странный след. Первая — на острове Джерси, сам Джеймс; вторая — в Уэст-Йоркшире, в городке Коукворт.
— Ну конечно, Коукворт! Как я мог забыть! Снейп же живет там, а он был знаком с Лили до Хогвартса, значит, там дом её родителей! — воскликнул Дамблдор.
Затем снова посмотрел на карту: на южной оконечности Британии кровавый след уходил в воду и обрывался. «А это, наверное, Гарри, — подумал Альбус, — где-то за большой водой, значит, потому и не найти».
Действие Оборотного должно было длиться еще где-то час, и Дамблдор решил не терять времени и аппарировал в Коукворт к дому Снейпа, координаты которого он знал, а Фаунтхэд роуд 16 он там найдет.
Замок Драконий Утес
После заседания Визенгамота лорды Лестрейндж, Малфой, Селвин и Нотт отправились на остров. Корвус ушел к себе, а Люциус, Георг и Магнус кратко рассказали, как удачно все сложилось на сессии, потом слили свои воспоминания в Омут памяти, чтобы Дракон позже подробнее их рассмотрел.
— Очень хорошо вы поработали: помогли двум достойным людям, закон остановили вредный, нужную информацию до магов донесли.
— А это все реальные цифры? — спросил Нотт.
— Да, абсолютно. Их собрали агенты Кернеров в магловской полиции, — ответил Монтермар. — Надо будет через некоторое время вернуться к этому вопросу и продумать, что мы можем сделать. Но пока первое сентября не пройдет — совсем нет времени. Как продвигаются дела?
— По посещению маглорожденных такая информация, — сказал Люциус, — Клемент Брукс и его мать оказались Гринграссами, Бриан их забрал к себе, введет в род, там все будет в порядке. Одри Коупленд — Обретенная. Никто из нас не отказался бы взять её под патронаж, но мы решили, чтобы наши имена нигде не проходили, и предложили Роду Блетчли, у них сын, Майлз, тоже в этом году поступает, будет ей опорой. Родители уже в контакте, там все нормально. У Имоджен Левински отец оказался сквибом рода Стрэттон, её введут в род, отец пока думает, но обстановка семейная, дружеская. Мелисса Бингли оказалась потомком дальней родни Боулов, они берут её под патронаж, тоже удачно: сын, Люциан Боул, поступает в этом году. Троих оставшихся девушки думают успеть посетить завтра.
— Очень хорошо, Кернер, потом от меня поблагодарите, а вторую нашу девушку чем-нибудь наградите, подарок какой-нибудь за отличную работу. И, конечно, она должна работать и дальше у нас, такими людьми нельзя разбрасываться, — сказал Дракон.
— Купили два автобуса, — начал Магнус, — доставили ко мне в поместье. Сейчас мы их обновляем внутри и красим снаружи. Северус посоветовал экскурсионный оставить красным, а школьный желтым, говорит, можно будет спокойно показываться маглам, никто не удивится. Есть у меня сомнения по чарам и цепочкам рун, хочу завтра принести документацию сюда, чтобы вы и Августус посмотрели. Ночной Рыцарь очень резко тормозит и так же трогается с места, нужно найти, где ошибка, и исправить ее.
— Приносите — посмотрим.
— Миссис Диккерсон просит, чтобы мы выделили ей еще какую-нибудь леди для временной помощи, с опытом управлением поместьем и пониманием правильного питания, — сказал Георг. — Можно несколько дам, чтобы побыстрее составить меню и определить поставщиков. Я думал сначала попросить леди Блэк, но потом решил, что лучше подойдут наши жены — моя, Магнуса и Люциуса. Возьмут своих старших домовиков, сядут и составят всё, — вы как, друзья, к этому отнесетесь?
— Моя не будет возражать, — сказал Люциус, — сегодня напишу, чтобы они завтра возвращались.
— Моя тоже будет за, — ответил Магнус. — Может, нам тогда их сюда с мальчиками привести — пусть они с Харри познакомятся, поиграют вместе.
— Привозите, конечно, — согласился Монтермар, — думаю, им будет интересно. Я, к сожалению, далее занят, давайте все остальные дела перенесем тоже на завтра.
Лорды ушли, а Дракон позвал Северуса.
— Я в шесть часов встречаюсь с Лили Эванс, хочешь пойти со мной? — спросил Монтермар.
— Даже не знаю, думаете, стоит? — засомневался Северус.
— Я собираюсь заставить её рассказать правду о событиях той ночи на Самайн. Хотел бы, чтобы ты услышал все из первоисточника, — объяснил Дракон. — Ступай надень что-нибудь помрачнее, но побогаче. И кольцо лорда не забудь. Через полчаса жду тебя здесь.
Сам Монтермар выбрал одежду, пошитую Таттингом — черный сюртук и мантия без застежек с отделкой серебряным шнуром. На руки только два кольца — лорда и герцога. Северус явился одетый практически так же. Дракон заранее зачаровал портключ, ибо уже был там, где их ожидала Лили.
Прайвет Драйв, 4, Литтл Уингинг, Суррей, Англия
Лили явилась на встречу заранее, чтобы хотя бы смахнуть пыль в гостиной. Дом сестры был, по её мнению, идеальным местом для встречи. Во-первых, никто не мог бы связать его с ней, так как у Петуньи сейчас была другая фамилия, а во-вторых — она могла в любой момент отсюда аппарировать, если что-то пойдет не так. Она даже заварила чай и нашла в буфете коробку с печеньем, чтобы создать дружескую обстановку на встрече. Детей она оставила с домовушкой, а на дом родителей установила сигнальные чары, которые дадут ей знать, если там что-то случится.
Когда ровно в 18.00 без всякого стука дверь открылась и вошли два высоких черноволосых волшебника с исключительно мрачными лицами, она поняла, что чай, наверное, будет лишним. Маги прошли вглубь дома и сели в гостиной в кресла. Лили пришлось присесть напротив них на диван. После полумрака прихожей она стала рассматривать магов на свету и с удивлением узнала в одном Северуса Снейпа.
— О, Северус! Как я рада нашей встрече! — сказала она, на самом деле не зная, радоваться этому или огорчаться.
— Для вас, миссис Эванс, лорд Принц, и я не могу сказать, что я рад, — жестко ответил Северус.
— А вы, значит, лорд Поттер? — обратилась Лили ко второму магу, который производил внушительное, если не сказать, страшное впечатление.
— Увы, я не он. Лорд де Ривейн, герцог де Ривейра, опора Рода Поттер до совершеннолетия лорда, — кратко представился Дракон.
— Я бы хотела…
— Одну минуточку, — перебил Лили Монтермар, — будьте добры, дайте вашу руку.
Лили протянула правую руку, не совсем понимая, зачем это нужно. Дракон взял её в свою левую, а правой быстро что-то защелкнул на её запястье.
— Что это, — Лили затрясла рукой, пытаясь сбросить стальной браслет, состоявший из крупных звеньев с шипами с внутренней стороны.
— Это, миссис Эванс, браслет истины, он не даст вам солгать, отвечая на наши вопросы, а их у нас к вам накопилось очень и очень много, — пояснил Монтермар.
Лили поняла, что все пошло совсем не так, как она предполагала, и решила аппарировать отсюда к чертовой матери, подальше от этих тёмных волшебников, подальше. Решила, но не смогла.
— Что, не получилось? — вежливо спросил Дракон. — И не получится. Вы даже встать с этого дивана не сможете, пока я вам не разрешу. Мы будем задавать вам вопросы, а вы на них правдиво отвечать. Этот артефакт будет сам побуждать вас говорить правду, но если вы будете пытаться ему сопротивляться — он сделает вам больно за непослушание. Я понятно все объяснил?
— Да, — ответила Лили.
— Итак, начнем. Первый вопрос. Зачем вы с вашим мужем первого мая 1981 года провели попытку отречения от рода единственного на тот момент наследника рода, за что оба получили печать Предателей крови?
=========
Почему охотник? Роулинг четко дала понять это в интервью - «Question: What position did James play on the Gryffindor Quidditch team? Was it seeker like Harry, or something different? J.K. Rowling responds: James was Chaser». Перевод: «Вопрос: На какой позиции Джеймс играл за Гриффиндорскую квидичную команду? Это был ищущий (ловец) как Гарри, или что-то другое? Джоан Роулинг отвечает: Джеймс был Преследователем (охотником)».