Глава 62. Si vis pacem, para bellum
Замок Драконий Утес
В малой столовой на столе был разложен план Ривер Ран аллеи, вокруг которого расположились Монтермар, Герберт Вольфссеген, Вольфганг Аккерман, Антонин Долохов, Рудольфус и Рабастан Лестрейнджи, Северус Принц, Рейнард Мальсибер, Люциус Малфой, Магнус Нотт и Сириус Блэк.
— Рассказывайте, Люциус и Магнус, что, где и когда запланировано во время праздника, — сказал Дракон.
— Вы думаете, кто-то планирует сорвать наше мероприятие? — спросил Люциус.
— Si vis pacem, para bellum*, — сказал Аккерман. — Пусть мы лучше переборщим с безопасностью, чем получим случайные жертвы или потеряем кого-то из наших союзников.
— План такой. Вот здесь, — и Люциус указал на самое широкое место Ривер Ран, что-то вроде площади, в месте пересечения её с Чемпион-аллеей, — будет установлена сцена...
— Сразу нет, — произнес Герберт Вольфссеген. — Пространство открыто со всех сторон: идеальная возможность как для нападения, так и для отхода после него.
— Вот это на вашей схеме, что такое? — Долохов указал на белый прямоугольник на Ривер Ран, не имеющий подписи, как остальные здания.
— Это еще пока пустующее здание, мы хотим там сделать в ближайшее время на первом этаже магазин игрушек, а на втором — детский центр, — ответил Нотт.
— Вот и отлично — тогда сцену нужно поставить вплотную к этому зданию. Спина будет прикрыта, и проход имеется только влево и вправо, — сказал Аккерман. — Опять же внутри здания можно расположить резервный состав бойцов на случай, если противник предпримет более масштабные действия, чем мы ожидаем.
— Мы будем разрабатывать для праздника прямо-таки оборонительную стратегию? — спросил Сириус.
— Не стратегию, а тактику. Тактика есть учение об использовании вооруженных сил в бою, а стратегия — учение об использовании боев в целях войны*, — ответил Вольфссеген. — Сейчас нам важно обеспечить безопасность конкретно этого мероприятия, а дальше будем думать о безопасности вашей деятельности в целом.
— По месту расположения сцены есть возражения? — уточнил Магнус. — Возражений нет, значит, передвигаем центр празднования в это место. Что там по программе у нас, Люциус?
— Начиная с девяти утра в районе обоих входов начнут работу две группы волшебников в маскарадных костюмах. Они будут раздавать всем взрослым приглашения на праздник и лотерейные билеты, а детям — воздушные шары. — сказал Малфой. — Так как все магазины, Общественный центр и кафе в этот день начнут работать тоже с девяти утра, те, кто придут пораньше, уже до праздника смогут воспользоваться скидками и получить подарки.
— Что такое воздушные шары? — поинтересовался Монтермар.
— Такое магловское изобретение. Шар из эластичного материала, который при надувании многократно увеличивается в размере. На него можно нанести рисунок и наполнить его специальным газом, который будет удерживать его в воздухе. Детям маглов нравится — почему бы маленьким волшебникам тоже не понравилось. Шары разноцветные, создают у посетителей дополнительное ощущение праздника. Опять же бесплатно — маги это любят, — подробно рассказывал Люциус. — Улица тоже будет украшена разными гирляндами и арками из таких шаров.
— А газ внутри них не взрывоопасен? — поинтересовался Северус. — Как он, к примеру, отреагирует на Инсендио, если кто-то решит поджечь шары? Многие газы могут составить конкуренцию Бомбарде Максима при определенных условиях.
— Нет, этот газ не опасен, — сказал Нотт и отчего-то покраснел. — Мы с Люцем вместе были у маглов и договаривались о закупке двух установок и партии шаров, и нам про газ всё рассказали.
— В том числе о том, что этот газ может сжимать голосовые связки, и голос на некоторое время меняется, при этом человек начинает забавно разговаривать высоким голосом, что Магнус и проверил на себе, — рассмеялся Люциус, вспомнив, как смешно пищал Нотт. — Но мы отвлеклись. В полдень мы откроем праздник. Я скажу небольшую речь, которую еще будем отдельно согласовывать. Затем выступит музыкальная группа «Волхвы», которые играют старую английскую музыку. Среди гостей праздника мы поставим три пары волшебников, которые будут либо подхватывать песни, чтобы вовлечь всех в коллективное пение, либо начинать танцевать, когда будут играть танцы, чтобы и другие не стеснялись.
— Между песнями и танцами всякие небольшие конкурсы: на самый смешной анекдот про Мерлина, «Для чего?» (угадать назначение магловских предметов), на самую оригинальную трансфигурацию и так далее. За победу в конкурсах будут вручены призы: бесплатный билет на семейную поездку на экскурсию в замок Дракона, бесплатный семейный обед в «Хогвартс-экспрессе», бесплатный семейный билет в «Пузырь» (небольшой природный заповедник в конце Ривер Ран) и купон на тридцатипроцентную скидку в магазине одежды «New school style», — продолжил Нотт. — Лотерея пройдет в три часа, чтобы гости подольше походили по нашей улице, но еще не успели окончательно устать. Главный приз лотереи — одна тысяча галеонов.
— Неплохой приз, — отметил Сириус. — А у меня такой вопрос: если вы считаете, что некто собирается помешать празднику двадцать седьмого августа, что ему мешает подготовить диверсию заранее? К примеру, в ночь с двадцать шестого на двадцать седьмое?
— И это верное замечание, мистер Блэк, — отметил Герберт Вольфссеген. — Нужно установить постоянную круглосуточную охрану. Немногочисленную, но с возможностью молниеносно вызвать подкрепление в случае опасности.
— Первое — установить круглосуточный пост наблюдения или охраны, назовите его, как вам больше нравится, — сказал Вольфганг Аккерман. — Второе — как мы непосредственно организуем охрану праздника? Предлагаю разделить задачи: первая — охрана организаторов праздника и выступающих, вторая — мониторинг зрителей, предотвращение инцидентов в толпе, случаев провокаций или паники; третья — охрана объектов и наших людей внутри них. У меня есть шесть опытных агентов, эффективнее всего двоим поручить охрану Люциуса как наиболее вероятного объекта нападения и четверых оставить внизу, среди гостей. Они будут отслеживать поведение волшебников и подадут сигнал в случае опасности.
— А почему вы считаете, что нападение будет именно на меня? — спросил Люциус.
— Вы же собираетесь выступать на празднике — значит, подписываетесь в том, что вы один из инициаторов и руководителей, — ответил Герберт Вольфссеген. — Возможно, имеет смысл заменить вас на кого-то совершенно незнакомого и сохранить существующее пока инкогнито организаторов. А сами появитесь только на вечере встречи слизеринцев.
— Я поддерживаю эту идею, — добавил Монтермар. — Мы так тщательно сохраняли секретность покупки недвижимости, а теперь вы, Люциус, выходите на сцену и говорите: «Это все мы, бывшие сторонники Темного Лорда, сделали». У вас еще будет много публичных выступлений впереди, поверьте. Сейчас стоит сделать выбор в пользу безопасности.
— А кто выступит? — растерялся Малфой. — Нас всех знают в лицо.
— Да кто угодно, кто обладает маломальскими ораторскими способностями, — сказал Вольфссеген, доставая целый мешочек с кольцами-личинами. — Вот только голос они не меняют.
— Тогда пусть Рудольфус выступит, — предложил Магнус. — Он у нас мастер речей, столько лет в адвокатуре Визенгамота даром не проходят.
— Я не возражаю, — согласился Рудольфус. — Мне только тезисы основные дайте и время, которое на речь отводится, к завтрашнему дню я буду готов.
— В книжном магазине один охранник должен быть на входе. Стол для подписывающих книги Северуса и историка Вольфссегенов поставим рядом с экскурсионной стойкой, где будет работать девушка Монтегю, занимаясь своей непосредственной работой, а также на время праздника оформляя бесплатные подписки на наш новый журнал. Там нужны будут еще двое внутри магазина на случай провокаций или давки, — предложил Нотт.
— Там будут мои люди, — сказал Герберт, — а также пара будет сидеть за столиком в «Хогвартс-экспрессе», один в магазине одежды, двое в Общественном центре и двое, на всякий случай, в заповеднике. Там есть мантикора, виверна и другие опасные животные. Надо проследить, чтобы они «случайно» не вырвались и не напали на гостей.
— Я надеюсь, — сказал Сириус, — что я тоже смогу принять участие в охранных мероприятиях?
— Да, сможете. Но если Вольфссегенов я после совещания оформлю как сотрудников службы безопасности «Ордена Дракона», то вы, а также остальные, кто пожелает из беглецов идти под личинами, будете просто гостями праздника. И в случае наступления беспорядков, как только появятся сотрудники Аврората, сразу, не откладывая, «уходите» в Замок, — сказал Аккерман. — Тогда можно не держать резерв в здании за сценой.
— Бёрк обещал, кстати, усиленные патрули авроров, а сам сегодня не пришел, — заметил Долохов.
— У них там какие-то проблемы, — сказал Дракон. — Он передал через Корбина, что патрули будут, но сегодня он не может отлучиться из Министерства.
Замок Хогвартс, Шотландия
Когда вчера Альбус обнаружил себя сидящим на лавочке на набережной Темзы неподалеку от нового входа в магический квартал, первой его мыслью было, что он тут задремал и ему приснился странный сон. Но после того как он повернул голову и почувствовал боль в шее, то понял, что, увы, сном все произошедшее не являлось.
Первым порывом было проверить, на месте ли бузинная палочка, и, слава Мерлину, палочка была при нем. После этого, не заботясь ни о какой секретности, Дамблдор аппарировал к воротам Хогвартса, так как чувствовал, что кроме как за стенами замка он не сможет сегодня нигде более ощутить себя в безопасности.
Альбус всегда опасался нападения магов, но то, что его похитят какие-то странные маглы, которые, как оказалось, благодаря своим магловским технологиям очень неплохо справились и с его похищением, и с допросом, он никак не ожидал. Зачем он им рассказал в качестве планов свои едва оформившиеся мысли, что можно было бы предпринять для срыва праздника на Ривер Ран? Теперь что, ему реально придется убивать Малфоя и устраивать ночью поджог?
Ну, поджог — еще куда ни шло, можно действительно нанять на Ноктюрн-аллее пару отморозков и объяснить задание как устранение конкурентов. Но убийство главы тёмной фракции Визенгамота — это серьезный политический акт. С учетом того, что сейчас Люциус ни в чем предосудительном не замешан, его смерть принесет больше вреда, чем пользы. Паника во время праздника не будет равноценна тому, что его как минимум сделают жертвой распоясавшейся при попустительстве властей преступности. А как максимум — раздуют политическое дело, ибо кроме как светлым, его смерть никому не нужна. Да еще и нужно найти подходящего исполнителя и поработать с его сознанием...
А если ничего не делать? Какие могут быть лично для него, Альбуса, последствия? До сегодняшнего дня он был очень осторожен в своих перемещениях; то, что произошло недавно, — это непозволительная неосмотрительность. А тем более, теперь он знает о неожиданных возможностях маглов и будет настороже. Но, с другой стороны, они ведь не сделали ему ничего плохого, а так общались, скорее всего, потому, что боялись его. Сказали, что у них с ним общие интересы, что они будут его поддерживать, если он станет придерживаться прежнего курса. А союзниками, особенно такими, какие никому из магов в голову не придут, разбрасываться не стоит. Надо идти на Ноктюрн-аллею, найти исполнителей поджога Общественного центра, а насчет убийства он подумает завтра.
Ноктюрн-аллея, Лондон, Англия
Провернув свой обычный трюк с оборотным зельем, молодая версия Дамблдора отправилась в трактир «Крошка Мо», где, как он знал, можно было подрядить пару мерзавцев с самого дна на какие угодно дела. Дамблдор хоть и не часто, но бывал тут. Его знали в трактире под именем Бран. Он никогда не ввязывался в споры и потасовки, но всегда достойно отвечал тем, кто с какого-то перепугу, а скорее, под влиянием алкогольных паров, вдруг предъявлял ему какие-то необоснованные претензии.
Хозяин трактира, толстяк Миксер Ролюс, всю жизнь страдал от двух вещей: имени, которые ему дали родители, любители магловедения, и неразделенной любви к Молли Пруэтт (нынешней Уизли). С именем своим он как-то смирился: когда младшего брата назвали Тостер, а сестру Блендер, стало уже не так обидно. А вот избавиться от любовной меланхолии ему помог Бран-Дамблдор, который описал, как именно живет Молли, как сейчас выглядит и какой скандальный характер имеет, и что ему, Миксу, скорее повезло, что она его отвергла в школьную пору. Отношение к Брану с тех пор Миксер имел хорошее, поэтому Альбус обратился к нему за советом.
— Микс, посоветуй мне, кого из тех, кто сейчас в зале, можно подрядить на не очень чистую работу, — спросил Альбус.
— Это не очень чистая или реально грязная работа? — уточнил трактирщик.
— Скорее грязная. Один мой хороший знакомый хочет дать понять своему конкуренту, что ему не место там, куда он пытается влезть, — ответил Дамблдор.
— Он хочет его покалечить физически? — спросил Микс.
— Совсем нет. Он желает уничтожить кое-что из его имущества. Одно здание, причем без людей и охраны, — объяснил Альбус. — Достаточно иметь наглость и владеть Инсендио. Даже мозг не обязателен.
— Тогда вот та компания за вторым столом от входа, — указал Миксер на трех волшебников не очень опрятного вида, которые пили кружками эль и играли в карты во что-то похожее на покер, постоянно переругиваясь между собой.
— Отправь им бутылку Огденского и скажи, что тот, кто послал, имеет к ним деловой разговор, — сказал Дамблдор.
Микс сам лично отнес за указанный им столик бутылку виски и что-то сказал тем магам, и они ему тоже. Когда трактирщик вернулся за стойку, он сообщил Альбусу:
— У них нет сейчас работы, готовы рассмотреть твое предложение. Ждут тебя за столиком.
Альбус медленно обернулся, встал и неторопливой походкой отправился к своим будущим наемникам. Когда он подошел к ним почти вплотную, к их столику сам собой подъехал четвертый стул. Сидящие впечатлились фокусом Дамблдора, который призвал его невербально, но все-таки с палочкой, которая была у него в рукаве.
— Вечер добрый, — поздоровался один из волшебников. — Микс сказал, что вы можете дать нам подзаработать?
— Да, у меня есть одно задание на десять минут работы, за выполнение которого я готов заплатить сто галеонов, — сообщил Альбус и, заметив легкое разочарование в глазах магов, добавил: — каждому.
— Ну, это другое дело, — ответил за всех все тот же волшебник, который, видимо, был у них за главного. — Но мы работаем только при стопроцентной предоплате.
— Это почему так? — возмутился Дамблдор.
— Но вы же нас не в свой сад зовете розы поливать, — ответил наёмник. — Было бы дело таким простым, отчего бы вам самому его не сделать? Раз сами не хотите — значит, есть риски. Раз есть риски — значит, либо можно самому пострадать, либо нас могут арестовать. Поэтому за риск всегда полная предоплата.
— Но каковы мои гарантии, что вы возьмете деньги и точно сделаете ту работу, за которую я вам плачу? — уточнил Альбус.
— Никаких гарантий, — ответил волшебник. — Не думаете ли вы, в самом деле, что мы будем подписывать какие-то договоры? Изложите суть дела, а там посмотрим.
— На Ривер Ран аллее, четыре послезавтра должен открыться некий Общественный центр. Моим пожеланием будет нечаянный пожар, который его уничтожит в ночь с двадцать шестого на двадцать седьмое августа, — рассказал Дамблдор.
— И чем же этот центр вам так не угодил? — поинтересовался наёмник.
— Это не ваше дело, но так и быть, скажу: я хотел сам купить землю, на которой устроили этот центр, да не успел. Думаю, что после того, как он сгорит, я смогу снова попытаться приобрести этот участок, да еще и ожидаю скидку за то, что место станет «нехорошим», — сообщил Альбус.
— Ну, ты и жук, — хрипло рассмеялся главный из наёмников. — Если бы не твой рост, можно было бы подумать, что у тебя в роду гоблины отметились.
После этих слов хохотали уже все трое, сидящие за столом, так им понравилась шутка.
— Беремся. Как звать тебя? — спросил наемник.
— Бран, — ответил Дамблдор.
— Я, Миракс Ухо, а также мои подельники Коззи Музыкант и Нусарм Метла даем обещание Брану устроить пожар по адресу Ривер Ран, четыре в ночь с двадцать шестого на двадцать седьмое августа этого года, — проговорил Ухо. — Гони галеоны.
Альбус достал три мешочка по сто галеонов и положил на стол.
— Сделка, — сказали по очереди Ухо, Музыкант и Метла.
— Сделка, — повторил Альбус, а затем попрощался и покинул трактир.
Департамент обеспечения магического правопорядка, Лондон, Англия
Амелия Боунс пригласила Дуэйна Бёрка ознакомиться с заключением менталиста, который произвел проверку Ирмы Пинс. Результаты были так неожиданны и даже в какой-то степени ошеломляющи, что ей срочно нужно было поделиться ими с умным человеком.
«Ирма Пинс не подвергалась магическому ментальному воздействию, но, тем не менее, её разум подчинен определенным установкам, которые внедрены в него психологическим воздействием, подкрепленным введением определенных магловских химических препаратов. Такой способ нами еще не был подробно изучен, а у маглов он называется психо-медикаментозное кодирование.
На мадам Пинс воздействовали тем, что маглы называют гипнозом, ввели её в гипнотический транс и внушили то, что магия есть порождение дьявола, и всякую сопутствующую этому информацию. А также то, что сама Пинс — защитник дела Света в борьбе против адских сущностей и их искушений. Поскольку гипнотическое внушение имеет свойство со временем ослабевать, было произведено психологическое якорение на фразу «тёмная магия». Когда в пределах слышимости Пинс произносились эти слова, её установки снова активировались и укреплялись.
Также в её анализах обнаружен сильный психотропный препарат, но в небольшом количестве. Судя по концентрации, он поставлялся регулярно в кровь не известным пока нам способом. Вторая программа должна была сработать в случае её разоблачения и доставки в Аврорат: на любые вопросы представителей правоохранительных органов мадам Пинс должна отвечать только цитатами из Библии и других церковных книг.
Извлечение воспоминаний показало, что мадам Пинс во время отдыха в Италии в 1934-м году познакомилась с неким Джорджино Бентичиано, с которым вступила в интимные отношения и, нарушив Статут секретности, рассказала ему о том, что является волшебницей. Сеньор Бентичиано же, как прояснилось из изучения последующих воспоминаний, познакомился с мадам Пинс целенаправленно, заранее зная о её статусе. Прилагаю к отчету несколько фиалов с воспоминаниями обвиняемой за разные годы.
Мы будем изучать этот магловский способ внушения, так как из этого случая эффективность его воздействия на магов очевидна. Способов разблокировать сознание мадам Пинс от описанных установок пока не найдено, но мы работаем над этим».
— Вот это новости! — отметил Дуэйн. — Маглы полвека назад уже умели воздействовать на разум магов. Сколько таких Пинс могут ходить среди волшебников, да и работать рядом с нами?
— Я удивлена не меньше тебя, — ответила Амелия. — Если еще до войны они могли творить такое, то как далеко они могли продвинуться за эти годы, ты представляешь?
— Представляю, особенно учитывая, как продвинулся у них научно-технический прогресс в послевоенные годы, если они уже запускают людей в космос, что там говорить о развитии химии. Возможно, есть и оружие, которое специально рассчитано на магов, — добавил Дуэйн. — Надо просмотреть все случаи исчезновения магов в Британии, и не только за последние пятьдесят лет.
— Зачем? — уточнила Боунс.
— Чтобы что-то действенное сотворить, нужно проводить серьезные опыты и испытания. А как проверить, действует тот или иной химический препарат на магов или нет? — спросил Бёрк.
— Ты думаешь, маглы проводят опыты на магах? — ужаснулась Амелия.
— Во время войны Гриндевальд же этим занимался, отчего бы и маглам так не поступать, — ответил Дуэйн. — Сделай мне копию заключения, надо показать её еще кое-кому.
=========
Si vis pacem, para bellum — латинское крылатое выражение, Перевод «Хочешь мира — готовься к войне». Формулировка фразы принадлежит римскому военному писателю Флавию Вегецию.
Автор Карл фон Клаузевиц, «О войне» — трактат о военном искусстве, опубликован в 1832 году. Получил известность после того, как его назвал своей настольной книгой Гельмут фон Мольтке, архитектор немецкой победы во Франко-прусской войне, поразившей Европу своей молниеносностью. Анализируя неудачный поход Наполеона на Россию, писал: «Россия не такая страна, которую можно действительно завоевать… Такая страна может быть побеждена лишь собственной слабостью и действием внутренних раздоров… Поход 1812 г. не удался потому, что он не мог удаться».