kapyushonchan

kapyushonchan 

translations

146subscribers

88posts

goals1
$50.27 of $144 raised
Boosty requires me to have some kind of purpose. Okay, my goal: to survive 2025.

Voting poll for the translation of the next tv series

Soon I will finish translating Patient Zero, and since for some reason I have 79 people subscribed to me, I propose a poll: what Russian tv series should I translate for you next?
Kitchenblock

One of the most popular series on Kinopoisk. The first season is based on the book, the second season is screenwriters vision (and overall it's kinda meh, the story is quiet finished after the 1st season). Aesthetics resembles "Stranger Things" (I think they don't even hide it).
Plot: While the whole country is watching the Olympics-80, strange events are happening in the pioneer camp "Burevestnik" on the Volga. Children mysteriously disappear at night and then return - but not as they were before. Fascinated by youthful freedom and each other, the counselors do not notice how their squads are reviving terrible pioneer legends, and the camp management pretends that everything is alright. The boy Valerka and counselor Igor will have to deal with the mysteries of "Burevestnik". First, they will have to understand whether there is anyone left in the camp who can be trusted.
The Vampires of the Midlands
Plot: Smolensk is an average city in the middle part of Russia. But not quite. For centuries, it's been home to vampires who (though they allow themselves to hunt humans) still honor the pact that for every kill one of their own must be handed over to the Guardians for an execution. When the bloodless men are found in a birch grove near Smolensk, the peaceful life vampires led is jeopardized. Now the local vampire cell of society under the leadership of the oldest vampire Grandpa Slava, aka Svyatoslav Vernidubovich, will have to find the disturber of the peace in the shortest possible time.
Another very popular TV series. It will be a bit more difficult to translate though, since Grandpa Slava - the star of the series - uses flamboyant but funny expressions, and his words and jokes are quite difficult to translate from Russian to English. Well, I can still try.
Union of Salvation
Plot: A story based on true events -  the Decembrist Rebellion - with handsome men in uniform.
The series is political, and therefore extremely controversial. There is much to scold and praise, to agree and disagree with, and honestly, that is the essence of historical movies and TV series: they generate discussion.
Warning: there will be a lot of footnotes in the series, but even with them it may be hard to watch for those who know nothing about Russian history. There are a VERY large number of different historical figures.
Among other things, the series has no Russian subtitles, which means that I'd have to create a timecodes myself, and it will take much longer to translate each episode.
Topy
Plot: Five young people who are forced to flee from Moscow fall into the Russian wilderness, in the mysterious village of Topi with an abandoned monastery, where they are locked, including with their own imagination and internal demons.
I recall some of the non-Russian folks wanted to see this show. Personally, I didn't like it, but I'm not picky about translations. There is also an Aigel soundtrack, so it's worth it.
The Boy's Word. Blood on the Asphalt
Can't even believe I'm suggesting this one, but oh well, why the *** not? It turned out to be the series of the year, the main theme by Aigel got viral.
WARNING: There's a lot of violence. And it's also based on the real events of the Kazan phenomenon (https://en.wikipedia.org/wiki/Kazan_phenomenon). It was all so horrible that the series was not allowed to be filmed in Kazan, as many people are ashamed of that time, or remember it with a shudder. Perhaps, non-Russian people will not understand this series, as it is understood by all people who witnessed those times, but this cross-section of time is very important for understanding why Russia has become the way it is now.
Plot: The Soviet Union is dying, and along with a premonition of changes, freedom of speech, music and prices, freedom from conscience appears, bordering on lawlessness. A schoolboy from Kazan, Andrey transforms from an outsider into a cruel gang member.
The problem with this show is that it shows such a horrible and chaotic slice of time that the young audience willingly-unwillingly began to romanticize gangs, criminal groups and their idiotic toxic laws.The show itself also romanticized the main character, as he is played by Vanya Yankovsky. But anyone with critical thinking will only feel disgust and horror.
On the other hand, being angry at this series is like being angry that people don't understand Nabokov's Lolita ¯\_(ツ)_/¯ .
Alright, I'll give you a week to decide.
So, what should I translate?
The Food Unit
67%
2 votes
The Vampires of the midlands
33%
1 vote
Union of Salvation
33%
1 vote
Topy
The Boy's Word. Blood on the Asphalt
3 users voted
Subscription levels2

Basic level subscription

$2.16 per month
Access to translations of the comic extras and also to the subtitles on Russian movies, which I edited and added footnotes and commentary.

Extended subscription

$5.8 per month
Access to translations of Russian TV series and all other projects
Go up